Translation of "Angemessen handeln" in English
Wir
müssen
angemessen
handeln,
wenn
wir
in
die
Marktfunktion
eingreifen.
We
have
to
be
proportionate
when
we
interfere
in
how
markets
work.
Europarl v8
Die
politischen
Führungskräfte
sollten
angemessen
handeln
und
über
ihr
Handeln
kommunizieren.
Leaders
should
act
appropriately
and
communicate
about
it.
TildeMODEL v2018
Wir
versuchen,
angemessen
zu
handeln,
aber
viele
versuchen,
uns
auszunutzen.
We
try
to
be
reasonable.
So
many
others
try
to
take
advantage
of
us.
OpenSubtitles v2018
Dass
du
mir
hilfst,
einmal
in
meinem
Leben
nicht
angemessen
zu
handeln.
For,
for
saving
me
from
doing
the
proper
thing
for
once
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
noch
deutlichere
Schritte
machen
und
angemessen
handeln.
We
need
to
take
more
demonstrative
steps
with
appropriate
actions.
ParaCrawl v7.1
Es
weist
die
neuen
Mitglieder
an,
angemessen
zu
handeln.
It
will
guide
new
members
to
act
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
daß
wir
in
dieser
Situation
selbstverständlich
auch
angemessen
und
überlegt
handeln
müssen.
In
this
situation,
I
believe,
of
course,
that
we
must
act
with
discretion.
EUbookshop v2
Informationen,
die
unseren
Kunden
helfen,
bei
Produktrückrufen
schnell
und
angemessen
zu
handeln.
Information
to
help
customers
take
prompt,
appropriate
action
for
product
recalls.
CCAligned v1
Wir
lesen
jedes
Feedback
vorsichtig
durch
und
geben
unser
Bestes,
um
angemessen
zu
handeln.
We
read
all
feedback
carefully
and
we
try
our
best
to
act
accordingly.
CCAligned v1
Richtige
Sichtweise
und
Absicht
durchdringen
unser
Verhalten,
sodass
wir
als
Praktizierende
angemessen
handeln.
Right
view
and
intention
permeate
our
conduct,
so
that
we
act
appropriately
as
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
können
wir
klar
und
deutlich
sagen,
was
Sache
ist
und
angemessen
handeln.
Of
course,
we
can
speak
up
and
take
appropriate
action.
ParaCrawl v7.1
Solche
Fälle
lassen
sich
verhindern,
wenn
die
Kommission
und
das
Parlament
angemessen
handeln,
wie
Herr
Jarzembowski
ausgeführt
hat.
Occurrences
like
this
can
be
prevented
when
the
Commission
and
Parliament
take
adequate
action,
as
Mr
Jarzembowski
has
said.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
das
Feigenblatt
der
Anständigkeit
zugestehen,
das
erwähnt
wurde,
indem
wir
in
ein
Verfahren
einbezogen
werden,
in
dem
wir
nicht
angemessen
handeln
können,
da
wir
keine
angemessene
Kontrollmöglichkeit
haben.
We
should
not
be
giving
the
fig
leaf
of
respectability
that
was
mentioned
by
getting
involved
in
a
procedure
where
we
really
cannot
act
properly
because
we
do
not
have
proper
control.
Europarl v8
Gemäß
dem
Grundsatz
der
Vorsorge
im
Gesundheits-
und
Umweltbereich
wird
der
Kommissionsvorschlag
durch
die
Verträglichkeitsprüfung
verschärft,
die
vor
Erteilung
einer
Genehmigung
zur
Freisetzung
von
GVO
durchzuführen
ist,
und
es
werden
die
Möglichkeiten
zur
Identifizierung
und
Kontrolle
der
GVO
verbessert,
so
daß
die
verantwortlichen
Stellen
im
Falle
eines
akuten
Risikos
sofort
und
angemessen
handeln
können.
In
line
with
the
precautionary
principle
in
the
field
of
health
and
the
environment,
the
Commission's
proposal
aims
firstly
to
toughen
up
the
risk
assessment
to
be
carried
out
before
authorisation
for
the
release
of
GMOs
is
given
and,
secondly,
to
improve
the
chances
of
identifying
and
monitoring
GMOs
so
that
the
competent
authorities
can
react
immediately
and
appropriately
in
the
event
of
acute
risk.
Europarl v8
Angesichts
der
Entwicklung
der
kriminellen
Netze
müssen
wir
sehr
rasch
unsere
Mittel
zu
deren
Bekämpfung
darauf
einstellen,
und
demzufolge
ist
es
erforderlich,
daß
Europol
in
die
Lage
versetzt
wird,
angesichts
dieser
Kriminalität
angemessen
zu
handeln.
In
view
of
the
development
of
criminal
networks,
we
must
rapidly
adapt
our
weapons
against
these.
This
is
why
Europol
must
be
able
to
adapt
accordingly.
Europarl v8
Aber
dennoch:
Auch,
wenn
wir
nicht
in
der
Lage
waren,
bezüglich
des
Flugverkehrs
angemessen
zu
handeln,
können
wir
das
sehr
wohl
hier
unten
am
Boden
tun.
Nevertheless,
while
we
were
not
able
to
act
as
we
should
have
done
in
the
air,
we
can
do
so
on
the
ground.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
appellieren
wir
hiermit
an
die
EVP,
diese
Abstimmung
auf
unsere
nächste
Sitzung
zu
vertagen,
damit
wir
dann,
falls
sich
inzwischen
ein
politisches
Motiv
für
die
Inhaftierung
Herrn
Agustín
Jarquíns
bestätigt,
angemessen
handeln.
This
is
why
we
appeal
to
the
EPP
to
postpone
this
vote
until
our
next
part-session
and
that
if,
in
the
meantime,
the
political
nature
of
Mr
Jarquín'
s
sentence
is
confirmed,
we
shall
act
properly.
Europarl v8
Denn
mit
den
derzeitig
vorhandenen
Instrumenten
ist
es
äußerst
schwierig,
angemessen
zu
handeln,
wie
die
jüngsten
Geschehnisse
gezeigt
haben.
As
with
the
instruments
that
are
currently
available,
it
is
extremely
difficult
to
react
properly,
as
illustrated
by
recent
events.
Europarl v8
Nach
den
Ereignissen
vom
11.
September
haben
die
verantwortlichen
Politiker
ihre
Entschlossenheit
unter
Beweis
gestellt,
schnell
und
angemessen
zu
handeln,
um
die
Risiken
eines
längerfristigen
Abschwungs
auszuschalten,
wofür
es
auch
notwendig
ist,
unsere
mittelfristigen
Ziele
beizubehalten,
unsere
Agenda
zu
beschleunigen,
und
ich
denke
insbesondere
an
die
Agenda
von
Lissabon,
unsere
Wirtschaften
zügig
zu
modernisieren,
um
die
Abschwungphase
schnellstmöglich
zu
beenden
und
unsere
Wachstumsfähigkeit
zu
erhöhen.
Following
the
events
on
11
September,
political
leaders
showed
their
determination
to
act
swiftly
and
appropriately
to
eliminate
the
risks
of
a
lengthier
slowdown.
To
this
end,
we
must
also
maintain
our
medium-term
objectives,
and
move
through
our
agenda
more
swiftly.
Europarl v8
Das
Versäumnis
der
gewählten
Politiker
insbesondere
in
einigen
Ländern
des
Euroraums,
angemessen
zu
handeln,
hat
die
Notenbanken
zum
„einzigen
Spiel
in
der
Stadt“
gemacht.
The
failure
of
elected
politicians
to
act
appropriately
–
particularly
in
some
eurozone
countries
–
has
turned
central
banks
into
the
“only
game
in
town.”
News-Commentary v14
Beide
Programme
sind
so
konzipiert,
dass
die
EU
in
Situationen
rapiden
Wandels
angemessen
und
schnell
handeln
kann.
Both
programmes
are
designed
so
that
the
EU
can
react
appropriately
and
quickly
in
fast-evolving
situations.
TildeMODEL v2018
Beim
Durchführungsbeauftragten
muß
es
sich
um
eine
angemessen
qualifizierte
Person
handeln,
die
das
Vertrauen
der
Schiffsbesatzung
genießt.
The
former
should
be
a
suitably
qualified
individual
and
capable
of
commanding
the
confidence
of
the
sea-going
personnel.
TildeMODEL v2018
Die
Abänderung
des
Europäischen
Parlaments
wäre
annehmbar,
jedoch
nach
erfolgter
Umformulierung
(Artikel
8
Absatz
2:
„Wenn
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
die
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen,
insbesondere
die
gemäß
Buchstaben
d
bis
f
unter
Berücksichtigung
des
Vorsorgeprinzips,
soweit
dies
angemessen
erscheint,
ergreifen,
handeln
sie
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag,
insbesondere
den
Artikeln
28
und
30,
in
einer
Weise,
dass
die
Maßnahmen
in
einem
ausgewogenen
Verhältnis
zum
dem
Grad
der
Gefährdung
stehen“.
The
amendment
of
the
Parliament
could
be
accepted,
but
in
a
reworded
version
(Article
8(2):
"When
the
competent
authorities
of
the
Member
States
take
measures
such
as
those
provided
for
in
paragraph
1,
in
particular
those
referred
to
in
(d)
to
(f),
taking
account
of
the
precautionary
principle
where
appropriate,
they
shall
act
in
accordance
with
the
Treaty,
and
in
particular
Articles
28
and
30
thereof,
in
such
a
way
as
to
implement
the
measures
in
a
manner
proportional
to
the
seriousness
of
the
risk.".
TildeMODEL v2018
Die
genannten
Fonds
werden
auch
für
eine
prompte
Reaktion
in
Notfällen
sorgen,
so
dass
die
EU
in
sich
schnell
ändernden
Situationen
angemessen
handeln
kann.
The
instruments
will
also
provide
for
a
rapid
response
in
case
of
emergencies,
with
the
fund(s)
designed
so
that
the
EU
can
react
appropriately
in
rapidly-evolving
situations.
TildeMODEL v2018
Für
Hilfen
in
Krisensituationen
und
humanitäre
Hilfen
sollte
eine
Vorabmittelbindung
erlaubt
sein,
damit
die
Gemeinschaft
angemessen
handeln
kann,
wenn
am
Ende
eines
Haushaltsjahrs
eine
internationale
Katastrophe
stattfindet.
Commitment
of
expenditure
in
advance
should
be
authorised
for
crisis
management
aid
and
humanitarian
aid
so
that
the
Community
can
respond
adequately
if
an
international
disaster
occurs
at
the
end
of
the
budget
year.
TildeMODEL v2018
Für
Hilfen
in
Krisensituationen
und
humanitäre
Hilfen
sollte
eine
Vorabmittelbindung
erlaubt
sein,
damit
die
Gemeinschaft
angemessen
handeln
kann,
wenn
sich
am
Ende
eines
Haushaltsjahrs
eine
internationale
Katastrophe
ereignet.
Commitment
of
expenditure
in
advance
should
be
authorised
for
crisis
management
aid
and
humanitarian
aid
so
that
the
Community
can
respond
adequately
if
an
international
disaster
occurs
at
the
end
of
the
budget
year.
TildeMODEL v2018
Dieser
laufende
Austausch
von
Informationen
macht
es
möglich,
auch
unter
sich
rasant
verändernden
Bedingungen
angemessen
zu
handeln,
und
eröffnet
beispielsweise
die
Möglichkeit
der
Annahme
von
Entschließungen
zu
dringlichen
Themen
im
Plenum.
This
ongoing
exchange
of
information
allows
for
appropriate
action
in
rapidly
changing
circumstances,
and
opens
up,
for
example,
the
possibility
of
urgent
resolutions
in
plenary
session.
EUbookshop v2