Übersetzung für "Angemessen handeln" in Englisch

Wir müssen angemessen handeln, wenn wir in die Marktfunktion eingreifen.
We have to be proportionate when we interfere in how markets work.
Europarl v8

Die politischen Führungskräfte sollten angemessen handeln und über ihr Handeln kommunizieren.
Leaders should act appropriately and communicate about it.
TildeMODEL v2018

Wir versuchen, angemessen zu handeln, aber viele versuchen, uns auszunutzen.
We try to be reasonable. So many others try to take advantage of us.
OpenSubtitles v2018

Dass du mir hilfst, einmal in meinem Leben nicht angemessen zu handeln.
For, for saving me from doing the proper thing for once in my life.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen noch deutlichere Schritte machen und angemessen handeln.
We need to take more demonstrative steps with appropriate actions.
ParaCrawl v7.1

Es weist die neuen Mitglieder an, angemessen zu handeln.
It will guide new members to act appropriately.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, daß wir in dieser Situation selbstverständ­lich auch angemessen und überlegt handeln müssen.
In this situation, I believe, of course, that we must act with discretion.
EUbookshop v2

Informationen, die unseren Kunden helfen, bei Produktrückrufen schnell und angemessen zu handeln.
Information to help customers take prompt, appropriate action for product recalls.
CCAligned v1

Wir lesen jedes Feedback vorsichtig durch und geben unser Bestes, um angemessen zu handeln.
We read all feedback carefully and we try our best to act accordingly.
CCAligned v1

Richtige Sichtweise und Absicht durchdringen unser Verhalten, sodass wir als Praktizierende angemessen handeln.
Right view and intention permeate our conduct, so that we act appropriately as practitioners.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich können wir klar und deutlich sagen, was Sache ist und angemessen handeln.
Of course, we can speak up and take appropriate action.
ParaCrawl v7.1

Solche Fälle lassen sich verhindern, wenn die Kommission und das Parlament angemessen handeln, wie Herr Jarzembowski ausgeführt hat.
Occurrences like this can be prevented when the Commission and Parliament take adequate action, as Mr Jarzembowski has said.
Europarl v8

Wir sollten nicht das Feigenblatt der Anständigkeit zugestehen, das erwähnt wurde, indem wir in ein Verfahren einbezogen werden, in dem wir nicht angemessen handeln können, da wir keine angemessene Kontrollmöglichkeit haben.
We should not be giving the fig leaf of respectability that was mentioned by getting involved in a procedure where we really cannot act properly because we do not have proper control.
Europarl v8

Gemäß dem Grundsatz der Vorsorge im Gesundheits- und Umweltbereich wird der Kommissionsvorschlag durch die Verträglichkeitsprüfung verschärft, die vor Erteilung einer Genehmigung zur Freisetzung von GVO durchzuführen ist, und es werden die Möglichkeiten zur Identifizierung und Kontrolle der GVO verbessert, so daß die verantwortlichen Stellen im Falle eines akuten Risikos sofort und angemessen handeln können.
In line with the precautionary principle in the field of health and the environment, the Commission's proposal aims firstly to toughen up the risk assessment to be carried out before authorisation for the release of GMOs is given and, secondly, to improve the chances of identifying and monitoring GMOs so that the competent authorities can react immediately and appropriately in the event of acute risk.
Europarl v8

Angesichts der Entwicklung der kriminellen Netze müssen wir sehr rasch unsere Mittel zu deren Bekämpfung darauf einstellen, und demzufolge ist es erforderlich, daß Europol in die Lage versetzt wird, angesichts dieser Kriminalität angemessen zu handeln.
In view of the development of criminal networks, we must rapidly adapt our weapons against these. This is why Europol must be able to adapt accordingly.
Europarl v8

Aber dennoch: Auch, wenn wir nicht in der Lage waren, bezüglich des Flugverkehrs angemessen zu handeln, können wir das sehr wohl hier unten am Boden tun.
Nevertheless, while we were not able to act as we should have done in the air, we can do so on the ground.
Europarl v8

Aus den genannten Gründen appellieren wir hiermit an die EVP, diese Abstimmung auf unsere nächste Sitzung zu vertagen, damit wir dann, falls sich inzwischen ein politisches Motiv für die Inhaftierung Herrn Agustín Jarquíns bestätigt, angemessen handeln.
This is why we appeal to the EPP to postpone this vote until our next part-session and that if, in the meantime, the political nature of Mr Jarquín' s sentence is confirmed, we shall act properly.
Europarl v8

Denn mit den derzeitig vorhandenen Instrumenten ist es äußerst schwierig, angemessen zu handeln, wie die jüngsten Geschehnisse gezeigt haben.
As with the instruments that are currently available, it is extremely difficult to react properly, as illustrated by recent events.
Europarl v8

Nach den Ereignissen vom 11. September haben die verantwortlichen Politiker ihre Entschlossenheit unter Beweis gestellt, schnell und angemessen zu handeln, um die Risiken eines längerfristigen Abschwungs auszuschalten, wofür es auch notwendig ist, unsere mittelfristigen Ziele beizubehalten, unsere Agenda zu beschleunigen, und ich denke insbesondere an die Agenda von Lissabon, unsere Wirtschaften zügig zu modernisieren, um die Abschwungphase schnellstmöglich zu beenden und unsere Wachstumsfähigkeit zu erhöhen.
Following the events on 11 September, political leaders showed their determination to act swiftly and appropriately to eliminate the risks of a lengthier slowdown. To this end, we must also maintain our medium-term objectives, and move through our agenda more swiftly.
Europarl v8

Das Versäumnis der gewählten Politiker insbesondere in einigen Ländern des Euroraums, angemessen zu handeln, hat die Notenbanken zum „einzigen Spiel in der Stadt“ gemacht.
The failure of elected politicians to act appropriately – particularly in some eurozone countries – has turned central banks into the “only game in town.”
News-Commentary v14

Beide Programme sind so konzipiert, dass die EU in Situationen rapiden Wandels angemessen und schnell handeln kann.
Both programmes are designed so that the EU can react appropriately and quickly in fast-evolving situations.
TildeMODEL v2018

Beim Durchführungsbeauftragten muß es sich um eine angemessen qualifizierte Person handeln, die das Vertrauen der Schiffsbesatzung genießt.
The former should be a suitably qualified individual and capable of commanding the confidence of the sea-going personnel.
TildeMODEL v2018

Die Abänderung des Europäischen Parlaments wäre annehmbar, jedoch nach erfolgter Umformulierung (Artikel 8 Absatz 2: „Wenn die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten die in Absatz 1 genannten Maßnahmen, insbesondere die gemäß Buchstaben d bis f unter Berücksichtigung des Vorsorgeprinzips, soweit dies angemessen erscheint, ergreifen, handeln sie in Übereinstimmung mit dem Vertrag, insbesondere den Artikeln 28 und 30, in einer Weise, dass die Maßnahmen in einem ausgewogenen Verhältnis zum dem Grad der Gefährdung stehen“.
The amendment of the Parliament could be accepted, but in a reworded version (Article 8(2): "When the competent authorities of the Member States take measures such as those provided for in paragraph 1, in particular those referred to in (d) to (f), taking account of the precautionary principle where appropriate, they shall act in accordance with the Treaty, and in particular Articles 28 and 30 thereof, in such a way as to implement the measures in a manner proportional to the seriousness of the risk.".
TildeMODEL v2018

Die genannten Fonds werden auch für eine prompte Reaktion in Notfällen sorgen, so dass die EU in sich schnell ändernden Situationen angemessen handeln kann.
The instruments will also provide for a rapid response in case of emergencies, with the fund(s) designed so that the EU can react appropriately in rapidly-evolving situations.
TildeMODEL v2018

Für Hilfen in Krisensituationen und humanitäre Hilfen sollte eine Vorabmittelbindung erlaubt sein, damit die Gemeinschaft angemessen handeln kann, wenn am Ende eines Haushaltsjahrs eine internationale Katastrophe stattfindet.
Commitment of expenditure in advance should be authorised for crisis management aid and humanitarian aid so that the Community can respond adequately if an international disaster occurs at the end of the budget year.
TildeMODEL v2018

Für Hilfen in Krisensituationen und humanitäre Hilfen sollte eine Vorabmittelbindung erlaubt sein, damit die Gemeinschaft angemessen handeln kann, wenn sich am Ende eines Haushaltsjahrs eine internationale Katastrophe ereignet.
Commitment of expenditure in advance should be authorised for crisis management aid and humanitarian aid so that the Community can respond adequately if an international disaster occurs at the end of the budget year.
TildeMODEL v2018

Dieser laufende Austausch von Informationen macht es möglich, auch unter sich rasant verändernden Bedingungen angemessen zu handeln, und eröffnet beispielsweise die Möglichkeit der Annahme von Entschließungen zu dringlichen Themen im Plenum.
This ongoing exchange of information allows for appropriate action in rapidly changing circumstances, and opens up, for example, the possibility of urgent resolutions in plenary session.
EUbookshop v2