Translation of "Angemessene darstellung" in English
Es
ermöglicht
eine
der
jeweiligen
Situation
angemessene
Darstellung
der
Voxeldaten.
It
allows
to
adapt
the
visual
representation
of
the
voxel
data
to
the
given
volume
data.
ParaCrawl v7.1
Alle
Völker
verdienen
angemessene
Darstellung
in
solchen
Geschichten.
All
peoples
deserve
fair
representation
in
such
histories.
ParaCrawl v7.1
Ich
meinte,
das
war
eine
angemessene
Darstellung
des
Themas
im
Allgemeinen.
A
reasonable
representation
of
the
issue
at
large
I
thought.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
hoffen
wir,
dass
unser
Bericht
eine
angemessene
Darstellung
einer
faszinierenden
und
stimulierenden
Zusammenkunft
war.
Nevertheless
we
hope
that
our
report
is
an
adequate
representation
of
a
fascinating
and
stimulating
meeting.
EUbookshop v2
Dementsprechend
ist
die
Befolgung
von
Buchhaltungstandards
normalerweise
für
die
angemessene
Darstellung
von
Finanzberichten
notwendig.
Accordingly,
compliance
with
accounting
standards
will
normally
be
necessary
for
the
fair
presentation
of
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Aus
Sicht
des
Parlaments
betrachten
wir
den
von
Corien
Wortmann-Kool
erstellten
Bericht
als
eine
angemessene
Darstellung
dieses
umfassenden
Programms.
Speaking
from
the
perspective
of
Parliament,
we
consider
this
parliamentary
report,
prepared
by
Mrs
Wortmann-Kool,
to
be
a
worthy
statement
and
report
on
this
wide-ranging
programme.
Europarl v8
Eine
angemessene
Darstellung
des
Falles
erfordert
die
vorherige
Festlegung
klarer
Kriterien
für
die
Aufnahme
in
die
Liste.
An
adequate
statement
of
the
case
requires
the
prior
determination
of
clear
criteria
for
listing.
MultiUN v1
Diese
Tests
führten
insgesamt
zur
Erkenntnis,
dass
die
Ergebnisse
des
Grundszenarios
stabil
sind
und
eine
angemessene
Darstellung
des
Ausmaßes
des
bevorstehenden
demografischen
Wandels
ermöglichen.
Overall,
these
tests
led
to
the
conclusion
that
the
results
of
the
baseline
scenario
are
robust
and
provide
an
adequate
representation
of
magnitude
of
the
demographic
challenge
ahead.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Solvabilität
der
Gruppe
nach
der
Methode
1
gemäß
Artikel
230
berechnet,
legt
das
beteiligte
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen,
die
Versicherungsholdinggesellschaft
oder
die
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
eine
angemessene
Darstellung
der
Differenz
zwischen
der
Summe
der
Solvenzkapitalanforderung
aller
verbundenen
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
der
Gruppe
und
der
konsolidierten
Solvenzkapitalanforderung
der
Gruppe
vor.
Where
the
calculation
of
the
solvency
at
the
level
of
the
group
is
carried
out
in
accordance
with
method
1,
as
referred
to
in
Article
230,
the
participating
insurance
or
reinsurance
undertaking,
the
insurance
holding
company
or
the
mixed
financial
holding
company
shall
provide
to
the
group
supervisor
a
proper
understanding
of
the
difference
between
the
sum
of
the
Solvency
Capital
Requirements
of
all
the
related
insurance
or
reinsurance
undertakings
of
the
group
and
the
group
consolidated
Solvency
Capital
Requirement.
DGT v2019
Wird
die
Solvabilität
der
Gruppe
auf
der
Grundlage
von
Methode
1
gemäß
Artikel
230
berechnet,
stellt
das
beteiligte
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
die
Versicherungsholdinggesellschaft
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
eine
angemessene
Darstellung
der
Differenz
zwischen
der
Summe
der
Solvenzkapitalanforderung
aller
verbundenen
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
der
Gruppe
und
der
konsolidierten
Solvenzkapitalanforderung
der
Gruppe
zur
Verfügung.
Where
the
calculation
of
the
solvency
at
the
level
of
the
group
is
carried
out
in
accordance
with
method
1,
as
referred
to
in
Article
230,
the
participating
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
the
insurance
holding
company
shall
provide
to
the
group
supervisor
a
proper
understanding
of
the
difference
between
the
sum
of
the
Solvency
Capital
Requirements
of
all
the
related
insurance
or
reinsurance
undertakings
of
the
group
and
the
group
consolidated
Solvency
Capital
Requirement.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
wurden
anschließend
auf
die
NACE
Clio
übertragen,
um
eine
angemessene
Darstellung
der
oberen
Schätzwerte
zu
ermöglichen.
The
results
were
then
transposed
to
NACE-CLIO
to
produce
a
presentation
compatible
with
the
upper
limit.
EUbookshop v2
Viele
Fachleute
sind
der
Meinung,
dass
der
für
eine
angemessene
und
ausgewogene
Darstellung
von
Zuwanderern
in
den
Medien
erforderli-
che
Rechtsrahmen
bereits
vorhanden
ist
und
es
nicht
an
Gesetzen,
Vorschriften
und
Richt-
linien
fehlt,
sondern
an
deren
Umsetzung.
Many
experts
are
of
the
opinion
that
the
regulatory
framework
required
to
achieve
a
fair
and
balanced
portrayal
of
immigrants
in
the
media
is
largely
in
place
and
that
the
problems
do
not
lie
with
a
lack
of
laws,
codes
and
guidelines,
but
in
their
deficient
implementation.
EUbookshop v2
Die
Einsetzung
der
Beihilfen
in
den
Haushaltsplan
oder
die
Gewährung
im
Rahmen
völlig
gleich
wertiger
Mechanismen,
ihre
Vereinfachung
und
die
angemessene
Darstellung
der
von
den
Empfängerunternehmen
vereinnahmten
Beträge
in
ihrer
Jahresrechnung
bieten
die
beste
Gewähr
dafür,
daß
die
Beihilfesysteme
durchschaubar
bleiben.
Whereas
inclusion
of
the
aid
in
the
budget
or
in
exactly
equivalent
mechanisms,
simplification
of
such
aid
and
proper
indication
of
the
amounts
received
in
the
undertakings'
annual
accounts
are
the
best
guarantees
of
transparency
in
the
aid
systems;
EUbookshop v2
Die
Einsetzung
der
Beihilfen,
in
den
Haushaltsplan
oder
die
Gewährung
im
Rahmen
völlig
gleichwertiger
Mechanismen,
ihre
Vereinfachung
und
die
angemessene
Darstellung
der
von
den
Empfängerunternehmen
vereinnahmten
Beträge
in
ihrer
Jahresrechnung
bieten
die
beste
Gewähr
dafür,
daß
die
Beihilfesysteme
durchschaubar
bleiben.
Whereas
inclusion
of
the
aid
in
the
budget
or
in
exactly
equivalent
mechanisms,
simplification
of
such
aid
and
proper
indication
of
the
amounts
received
in
the
undertakings'
annual
accounts
are
the
best
guarantees
of
transparency
in
the
aid
systems;
EUbookshop v2
Da
beide
Parameter
ihre
Vor-
und
Nachteile
besitzen,
werden
für
eine
angemessene
Darstellung
der
FuE-Bemühungen
beide
Meßgrößen
gebraucht.
Both
have
their
strengths
and
weaknesses,
hence
both
are
necessary
to
secure
an
adequate
representation
of
the
effort
dedicated
to
R
&
D
activities.
EUbookshop v2
Die
Einsetzung
der
Beihilfen
in
den
Haushaltsplan
oder
die
Gewährung
im
Rahmen
völlig
gleichwertiger
Mechanismen,
ihre
Vereinfachung
und
die
angemessene
Darstellung
der
von
den
Empfängerunternehmen
verein
nahmten
Beträge
in
ihrer
Jahresrechnung
bieten
die
beste
Gewähr
dafür,
daß
die
Beihilfesysteme
durchschaubar
bleiben.
Whereas
inclusion
of
the
aid
in
the
budget
or
in
exactly
equivalent
mechanisms,
simplification
of
such
aid
and
proper
indication
of
the
amounts
received
in
the
under
takings'
annual
accounts
are
the
best
guarantees
of
transparency
in
the
aid
systems
;
EUbookshop v2
Diesen
Bemühungen
und
Vorgaben
auf
weltkirchlicher
Ebene
korrespondieren
zahlreiche
Initiativen
und
Maßnahmen
in
verschiedenen
Ortskirchen,
die
auf
eine
angemessene
Darstellung
und
Würdigung
von
Juden
und
Judentum
innerhalb
der
Verkündigung
zielen.
Corresponding
to
these
documents
and
efforts
on
a
world-wide
level
there
are
numerous
initiatives
and
activities
in
various
local
churches
which
aim
at
a
proper
presentation
and
appreciation
of
Jews
and
Judaismwithin
preaching.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Vortrag
"The
Challenge
of
Interpreting
Race
in
American
Museums"
setzt
sich
Lonnie
Bunch,
Gründungsdirektor
des
National
Museum
of
African
American
History
and
Culture
in
Washington
D.C.,
mit
der
Frage
auseinander,
wie
eine
angemessene
Darstellung
Schwarzer
Geschichte
in
der
US-amerikanischen
Museumslandschaft
aussehen
kann.
In
his
talk
"The
Challenge
of
Interpreting
Race
in
American
Museums,"
founding
director
of
the
National
Museum
of
African
American
History
and
Culture
in
Washington
D.C.,
Lonnie
Bunch,
considers
how
an
appropriate
depiction
of
Black
History
in
the
U.S.
museum
landscape
might
look.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptprobleme
bei
der
Anwendung
eines
genetischen
Algorithmus
auf
ein
spezifisches
Problem
bestehen
darin,
eine
ausreichend
objektive
Funktion,
sowie
eine
angemessene
Darstellung
von
Kandidaten-Problemlösungen
(Individuen)
auszuwählen.
The
main
problems
when
applying
a
genetic
algorithm
to
a
specific
problem
are
to
select
a
sufficiently
objective
function
and
an
appropriate
representation
of
candidate
problem
solutions
(individuals).
EuroPat v2
Da
sich
menschliches
Wissen
in
den
meisten
Fällen
nicht
auf
eine
rein
binäre
Entscheidung
reduzieren
lässt,
ermöglicht
häufig
erst
diese
Modellierung
eine
angemessene
Darstellung
menschlichen
Wissens
in
einem
technischen
System.
Since
human
know-how
in
most
cases
cannot
be
reduced
to
a
purely
binary
decision,
very
often
only
this
modeling
facilitates
an
appropriate
representation
of
human
know-how
in
a
technical
system.
EuroPat v2
Durch
die
angemessene
Darstellung
physikalischer
Eigenschaften
sowohl
küstennah
als
auch
im
offenen
Ozean
können
Nährstoff-
und
Kohlenstofftransporte
vom
Land
bis
ins
offene
Meer
untersucht
werden.
The
proper
representation
of
physical
properties
both
near
shore
and
in
the
open
sea
allows
for
the
possibility
to
investigate
nutrient
and
carbon
transports
from
land
to
the
open
sea.
ParaCrawl v7.1
Alle
Referate
und
die
anschließenden
Debatten
hatten
eine
angemessene
akademische
Strenge
in
Bezug
auf
die
Behandlung
von
Daten
und
auf
eine
professionelle
und
angemessene
Darstellung
und
luden
immer
zur
Teilnahme
und
manchmal
zu
konkreten
Gruppenaktivitäten
ein.
All
presentations
and
the
subsequent
debates
were
subject
to
sufficient
academic
rigour,
data
processing
and
professional
and
adequate
exposure,
always
inviting
participation
and,
on
some
occasions,
with
specific
activities
in
groups.
ParaCrawl v7.1
Der
Zwischenabschluss
enthält
nach
Ein-
schätzung
der
Unternehmensleitung
alle
Anpassungen
(d.h.
übliche,
laufend
vorzunehmende
Anpassungen),
die
für
eine
angemessene
Darstellung
der
Vermögens-,
Finanz-
und
Ertrags-
lage
des
Konzerns
notwendig
sind.
In
the
opinion
of
the
management,
the
interim
financial
statements
reflect
all
adjustments
(i.e.
normal
recurring
adjustments)
necessary
for
a
fair
presentation
of
the
results
of
operations
and
the
financial
position
of
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigste
Aufgabe
des
Kanals
ist
es,
das
ausländische
Publikum
über
die
Ereignisse
und
das
Leben
in
Kasachstan
zu
informieren,
sowie
schnelle
und
angemessene
Darstellung
der
kasachischen
Position
in
Bezug
auf
die
wichtigsten
Fragen
der
internationalen
Politik.
The
most
important
task
of
the
channel
is
to
inform
the
foreign
audience
about
events
and
life
in
Kazakhstan,
as
well
as
quick
and
fair
presentation
of
Kazakhstan's
position
in
relation
to
the
major
issues
of
international
politics.
ParaCrawl v7.1
Die
geschätzten
Ressourcen
gelten
als
angemessene
volumetrische
Darstellung
des
Magnesitprojekts
Driftwood
Creek
auf
dem
aktuellen
Stand
der
Prospektion
und
Probenahme.
The
resources
estimated
are
considered
a
reasonable
representation
of
the
Driftwood
Creek
Magnesite
Project
at
the
current
level
of
prospecting
and
sampling.
ParaCrawl v7.1
Die
angemessene
Darstellung
des
UFO-Phänomens
in
den
Medien
scheint
kein
integraler
Bestandteil
des
UFO-Problems
per
se
zu
sein,
doch
die
Auswirkungen
der
derzeitigen
Handhabe
reichen
weit.
Proper
presentation
of
the
UFO
phenomenon
to
the
media
may
not
seem
an
integral
part
of
the
UFO
problem,
per
se,
but
its
effects
loom
large.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
die
angemessene
Bereitstellung
und
Darstellung
von
Informationen,
um
Organisationen
und
Einzelpersonen
bei
der
Innovation
von
persönlichen,
organisatorischen
oder
technischen
Prozessen
zu
unterstützen.
Second,
the
appropriate
provision
and
representation
of
information
to
assist
organizations
and
individuals
in
innovating
personal,
organizational
or
technical
processes.
ParaCrawl v7.1