Translation of "Angemessene darstellung" in English

Es ermöglicht eine der jeweiligen Situation angemessene Darstellung der Voxeldaten.
It allows to adapt the visual representation of the voxel data to the given volume data.
ParaCrawl v7.1

Alle Völker verdienen angemessene Darstellung in solchen Geschichten.
All peoples deserve fair representation in such histories.
ParaCrawl v7.1

Ich meinte, das war eine angemessene Darstellung des Themas im Allgemeinen.
A reasonable representation of the issue at large I thought.
ParaCrawl v7.1

Dennoch hoffen wir, dass unser Bericht eine angemessene Darstellung einer faszinierenden und stimulierenden Zusammenkunft war.
Nevertheless we hope that our report is an adequate representation of a fascinating and stimulating meeting.
EUbookshop v2

Dementsprechend ist die Befolgung von Buchhaltungstandards normalerweise für die angemessene Darstellung von Finanzberichten notwendig.
Accordingly, compliance with accounting standards will normally be necessary for the fair presentation of financial statements.
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht des Parlaments betrachten wir den von Corien Wortmann-Kool erstellten Bericht als eine angemessene Darstellung dieses umfassenden Programms.
Speaking from the perspective of Parliament, we consider this parliamentary report, prepared by Mrs Wortmann-Kool, to be a worthy statement and report on this wide-ranging programme.
Europarl v8

Eine angemessene Darstellung des Falles erfordert die vorherige Festlegung klarer Kriterien für die Aufnahme in die Liste.
An adequate statement of the case requires the prior determination of clear criteria for listing.
MultiUN v1

Diese Tests führten insgesamt zur Erkenntnis, dass die Ergebnisse des Grundszenarios stabil sind und eine angemessene Darstellung des Ausmaßes des bevorstehenden demografischen Wandels ermöglichen.
Overall, these tests led to the conclusion that the results of the baseline scenario are robust and provide an adequate representation of magnitude of the demographic challenge ahead.
TildeMODEL v2018

Wird die Solvabilität der Gruppe nach der Methode 1 gemäß Artikel 230 berechnet, legt das beteiligte Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen, die Versicherungsholdinggesellschaft oder die gemischte Finanzholdinggesellschaft der für die Gruppenaufsicht zuständigen Behörde eine angemessene Darstellung der Differenz zwischen der Summe der Solvenzkapitalanforderung aller verbundenen Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen der Gruppe und der konsolidierten Solvenzkapitalanforderung der Gruppe vor.
Where the calculation of the solvency at the level of the group is carried out in accordance with method 1, as referred to in Article 230, the participating insurance or reinsurance undertaking, the insurance holding company or the mixed financial holding company shall provide to the group supervisor a proper understanding of the difference between the sum of the Solvency Capital Requirements of all the related insurance or reinsurance undertakings of the group and the group consolidated Solvency Capital Requirement.
DGT v2019

Wird die Solvabilität der Gruppe auf der Grundlage von Methode 1 gemäß Artikel 230 berechnet, stellt das beteiligte Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen oder die Versicherungsholdinggesellschaft der für die Gruppenaufsicht zuständigen Behörde eine angemessene Darstellung der Differenz zwischen der Summe der Solvenzkapitalanforderung aller verbundenen Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen der Gruppe und der konsolidierten Solvenzkapitalanforderung der Gruppe zur Verfügung.
Where the calculation of the solvency at the level of the group is carried out in accordance with method 1, as referred to in Article 230, the participating insurance or reinsurance undertaking or the insurance holding company shall provide to the group supervisor a proper understanding of the difference between the sum of the Solvency Capital Requirements of all the related insurance or reinsurance undertakings of the group and the group consolidated Solvency Capital Requirement.
DGT v2019

Die Ergebnisse wurden anschließend auf die NACE Clio übertragen, um eine angemessene Darstellung der oberen Schätzwerte zu ermöglichen.
The results were then transposed to NACE-CLIO to produce a presentation compatible with the upper limit.
EUbookshop v2

Viele Fachleute sind der Meinung, dass der für eine angemessene und ausgewogene Darstellung von Zuwanderern in den Medien erforderli- che Rechtsrahmen bereits vorhanden ist und es nicht an Gesetzen, Vorschriften und Richt- linien fehlt, sondern an deren Umsetzung.
Many experts are of the opinion that the regulatory framework required to achieve a fair and balanced portrayal of immigrants in the media is largely in place and that the problems do not lie with a lack of laws, codes and guidelines, but in their deficient implementation.
EUbookshop v2

Die Einsetzung der Beihilfen in den Haushaltsplan oder die Gewährung im Rahmen völlig gleich wertiger Mechanismen, ihre Vereinfachung und die angemessene Darstellung der von den Empfängerunternehmen vereinnahmten Beträge in ihrer Jahresrechnung bieten die beste Gewähr dafür, daß die Beihilfesysteme durchschaubar bleiben.
Whereas inclusion of the aid in the budget or in exactly equivalent mechanisms, simplification of such aid and proper indication of the amounts received in the undertakings' annual accounts are the best guarantees of transparency in the aid systems;
EUbookshop v2

Die Einsetzung der Beihilfen, in den Haushaltsplan oder die Gewährung im Rahmen völlig gleichwertiger Mechanismen, ihre Vereinfachung und die angemessene Darstellung der von den Empfängerunternehmen vereinnahmten Beträge in ihrer Jahresrechnung bieten die beste Gewähr dafür, daß die Beihilfesysteme durchschaubar bleiben.
Whereas inclusion of the aid in the budget or in exactly equivalent mechanisms, simplification of such aid and proper indication of the amounts received in the undertakings' annual accounts are the best guarantees of transparency in the aid systems;
EUbookshop v2

Da beide Parameter ihre Vor- und Nachteile besitzen, werden für eine angemessene Darstellung der FuE-Bemühungen beide Meßgrößen gebraucht.
Both have their strengths and weaknesses, hence both are necessary to secure an adequate representation of the effort dedicated to R & D activities.
EUbookshop v2

Die Einsetzung der Beihilfen in den Haushaltsplan oder die Gewährung im Rahmen völlig gleichwertiger Mechanismen, ihre Vereinfachung und die angemessene Darstellung der von den Empfängerunternehmen verein nahmten Beträge in ihrer Jahresrechnung bieten die beste Gewähr dafür, daß die Beihilfesysteme durchschaubar bleiben.
Whereas inclusion of the aid in the budget or in exactly equivalent mechanisms, simplification of such aid and proper indication of the amounts received in the under takings' annual accounts are the best guarantees of transparency in the aid systems ;
EUbookshop v2

Diesen Bemühungen und Vorgaben auf weltkirchlicher Ebene korrespondieren zahlreiche Initiativen und Maßnahmen in verschiedenen Ortskirchen, die auf eine angemessene Darstellung und Würdigung von Juden und Judentum innerhalb der Verkündigung zielen.
Corresponding to these documents and efforts on a world-wide level there are numerous initiatives and activities in various local churches which aim at a proper presentation and appreciation of Jews and Judaismwithin preaching.
ParaCrawl v7.1

In seinem Vortrag "The Challenge of Interpreting Race in American Museums" setzt sich Lonnie Bunch, Gründungsdirektor des National Museum of African American History and Culture in Washington D.C., mit der Frage auseinander, wie eine angemessene Darstellung Schwarzer Geschichte in der US-amerikanischen Museumslandschaft aussehen kann.
In his talk "The Challenge of Interpreting Race in American Museums," founding director of the National Museum of African American History and Culture in Washington D.C., Lonnie Bunch, considers how an appropriate depiction of Black History in the U.S. museum landscape might look.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptprobleme bei der Anwendung eines genetischen Algorithmus auf ein spezifisches Problem bestehen darin, eine ausreichend objektive Funktion, sowie eine angemessene Darstellung von Kandidaten-Problemlösungen (Individuen) auszuwählen.
The main problems when applying a genetic algorithm to a specific problem are to select a sufficiently objective function and an appropriate representation of candidate problem solutions (individuals).
EuroPat v2

Da sich menschliches Wissen in den meisten Fällen nicht auf eine rein binäre Entscheidung reduzieren lässt, ermöglicht häufig erst diese Modellierung eine angemessene Darstellung menschlichen Wissens in einem technischen System.
Since human know-how in most cases cannot be reduced to a purely binary decision, very often only this modeling facilitates an appropriate representation of human know-how in a technical system.
EuroPat v2

Durch die angemessene Darstellung physikalischer Eigenschaften sowohl küstennah als auch im offenen Ozean können Nährstoff- und Kohlenstofftransporte vom Land bis ins offene Meer untersucht werden.
The proper representation of physical properties both near shore and in the open sea allows for the possibility to investigate nutrient and carbon transports from land to the open sea.
ParaCrawl v7.1

Alle Referate und die anschließenden Debatten hatten eine angemessene akademische Strenge in Bezug auf die Behandlung von Daten und auf eine professionelle und angemessene Darstellung und luden immer zur Teilnahme und manchmal zu konkreten Gruppenaktivitäten ein.
All presentations and the subsequent debates were subject to sufficient academic rigour, data processing and professional and adequate exposure, always inviting participation and, on some occasions, with specific activities in groups.
ParaCrawl v7.1

Der Zwischenabschluss enthält nach Ein- schätzung der Unternehmensleitung alle Anpassungen (d.h. übliche, laufend vorzunehmende Anpassungen), die für eine angemessene Darstellung der Vermögens-, Finanz- und Ertrags- lage des Konzerns notwendig sind.
In the opinion of the management, the interim financial statements reflect all adjustments (i.e. normal recurring adjustments) necessary for a fair presentation of the results of operations and the financial position of the Group.
ParaCrawl v7.1

Die wichtigste Aufgabe des Kanals ist es, das ausländische Publikum über die Ereignisse und das Leben in Kasachstan zu informieren, sowie schnelle und angemessene Darstellung der kasachischen Position in Bezug auf die wichtigsten Fragen der internationalen Politik.
The most important task of the channel is to inform the foreign audience about events and life in Kazakhstan, as well as quick and fair presentation of Kazakhstan's position in relation to the major issues of international politics.
ParaCrawl v7.1

Die geschätzten Ressourcen gelten als angemessene volumetrische Darstellung des Magnesitprojekts Driftwood Creek auf dem aktuellen Stand der Prospektion und Probenahme.
The resources estimated are considered a reasonable representation of the Driftwood Creek Magnesite Project at the current level of prospecting and sampling.
ParaCrawl v7.1

Die angemessene Darstellung des UFO-Phänomens in den Medien scheint kein integraler Bestandteil des UFO-Problems per se zu sein, doch die Auswirkungen der derzeitigen Handhabe reichen weit.
Proper presentation of the UFO phenomenon to the media may not seem an integral part of the UFO problem, per se, but its effects loom large.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, die angemessene Bereitstellung und Darstellung von Informationen, um Organisationen und Einzelpersonen bei der Innovation von persönlichen, organisatorischen oder technischen Prozessen zu unterstützen.
Second, the appropriate provision and representation of information to assist organizations and individuals in innovating personal, organizational or technical processes.
ParaCrawl v7.1