Translation of "Umgehend handeln" in English
Deshalb...
müssen
wir
umgehend
handeln,
wenn
wir
nicht
eingeäschert
werden
wollen.
Therefore...
therefore,
if
we
are
to
avoid
cremation,
we
must
act
at
once.
OpenSubtitles v2018
Es
war
alles
sinnlos,
wenn
wir
nicht
umgehend
handeln.
It
will
all
be
wasted
if
we
don't
act
now!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
umgehend
handeln,
damit
wir
keinen
Zwang
anwenden
müssen.
We
must
act
promptly
so
as
not
to
resort
to
force.
OpenSubtitles v2018
Diese
Statistiken
sollten
uns
alle
so
sehr
schockieren,
dass
wir
umgehend
handeln.
These
statistics
should
shock
us
all
into
action.
ParaCrawl v7.1
Italien
wendete
sich
mit
der
Bitte
um
schnelles
Handeln
umgehend
an
die
Europäische
Union.
Italy
immediately
turned
to
the
European
Union
to
request
prompt
action.
Europarl v8
Wir
müssen
umgehend
handeln
und
alles
tun,
was
im
besten
Interesse
der
Europäischen
Union
ist.
We
need
to
take
action
immediately
and
do
what
is
best
for
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
ich
jedoch
bereits
sagte,
hielt
es
die
Kommission
für
notwendig,
umgehend
zu
handeln.
However,
as
I
have
already
said,
the
Commission
felt
that
there
was
a
need
for
immediate
action.
Europarl v8
Wenn
die
Punkte
auf
dieser
Liste
nicht
korrigiert
sind,
werde
ich
umgehend
handeln.
If
the
items
on
this
list
have
not
been
rectified,
I
shall
take
immediate
action.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Stresstests
offenlegen,
dass
bestimmte
Banken
die
Anforderungen
nicht
erfüllen,
dann
müssen
die
Mitgliedstaaten
umgehend
handeln.
If
the
stress
tests
reveal
that
any
particular
banks
do
not
meet
the
requirements,
the
Member
States
must
take
immediate
action.
Europarl v8
Gerade
bei
den
jungen
Menschen
gilt
es,
umgehend
zu
handeln:
Die
Jugendarbeitslosigkeit
ist
eine
der
dringendsten
Herausforderungen
in
Europa.
Especially
where
young
people
are
concerned,
action
needs
to
be
taken
immediately:
youth
unemployment
is
one
of
Europe's
most
pressing
challenges.
Europarl v8
Heute
engagieren
wir
uns
in
einer
Grundsatzdebatte
über
die
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern,
denn
wir
müssen
umgehend
handeln.
Today,
we
are
engaging
in
a
substantive
debate
on
the
sexual
exploitation
of
children,
because
it
is
urgent
that
we
should
react.
Europarl v8
Wir
haben
die
Lektionen
aus
unserer
Vergangenheit
gelernt
und
es
ist
uns
bewusst,
dass
wir
umgehend
handeln
müssen,
um
zu
verhindern,
dass
so
etwas
noch
einmal
geschieht.
We
have
learnt
the
lessons
from
our
past
and
realise
that
we
have
to
act
immediately
to
prevent
such
things
from
happening
in
that
way
again.
Europarl v8
Ich
begrüße
dieses
Dokument,
weil
Europa
umgehend
handeln
muss,
insbesondere
in
den
Bereichen,
in
denen
junge
Menschen
betroffen
sind:
Die
steigende
Jugendarbeitslosigkeit
ist
eine
der
dringendsten
Herausforderungen
in
Europa.
I
welcomed
this
document
because
Europe
needs
to
take
action
immediately,
especially
where
young
people
are
concerned:
rising
youth
unemployment
is
one
of
Europe's
most
pressing
challenges.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Gefahren
ist
es
notwendig,
dass
die
Europäische
Union
und
die
Organisationen
der
afrikanischen
Staaten
umgehend
handeln,
um
eine
solche
Tragödie
zu
verhindern.
In
view
of
these
dangers,
it
is
essential
for
the
European
Union
and
for
the
organisations
of
African
countries
to
act
swiftly
in
order
to
prevent
such
a
tragedy.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
so
genannten
entwickelten
Länder
steht
auf
dem
Spiel,
wenn
wir
nicht
umgehend
handeln!
If
we
do
not
act
without
delay,
the
credibility
of
the
so-called
developed
countries
will
be
at
stake.
Europarl v8
Schließlich
bin
ich
mir
bewusst,
dass
dies
alles
leicht
zu
verkünden
und
schwer
auszuführen
ist,
aber
wenn
wir
nicht
umgehend
handeln,
werden
wir
innerhalb
weniger
Generationen
mit
einer
Hypothek
belastet
sein,
und
diese
Hypothek
wird
uns
in
den
Untergang
führen.
Lastly,
I
am
aware
that
all
this
is
easy
to
criticise
and
difficult
to
carry
out,
but
if
we
do
not
act
immediately,
within
a
few
generations
we
shall
be
in
deep
water,
and
that
will
lead
us
to
disaster.
Europarl v8
Angesichts
dessen,
dass
die
USA
und
Asien
in
Bezug
auf
Innovationen
eine
so
vorherrschende
Rolle
einnehmen,
müssen
wir
umgehend
handeln.
With
the
US
and
Asia
now
exercising
such
authority
in
the
innovation
sector,
we
must
act
now.
Europarl v8
Wir
müssen
an
Serbien
appellieren,
umgehend
zu
handeln
und
im
Hinblick
auf
Energie,
Wasseraufbereitung
und
einen
integrierten
Abfallkreislauf
eine
eigene
Umweltpolitik
einzuführen,
um
zu
verhindern,
dass
das
organisierte
Verbrechen
auch
in
diesem
Bereich
seine
Hände
im
Spiel
hat.
We
must
call
on
Serbia
to
act
quickly
to
introduce
a
proper
environmental
policy
in
respect
of
energy,
as
well
as
water
treatment
and
an
integrated
waste
cycle,
so
as
to
prevent
organised
crime
from
getting
its
hands
on
this
sector
too.
Europarl v8
Die
italienische
Regierung,
die
sich
aus
Linksparteien
zusammensetzt,
die
unablässig
die
Vorzüge
europäischer
Gesetze,
Rechte
und
Verträge
rühmen,
muss
in
beiden
Fragen
umgehend
handeln,
wenn
ihre
Verpflichtung
gegenüber
den
Werten,
für
die
sie
einzutreten
behauptet,
in
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
allenthalben
Zynismus
in
Bezug
auf
Italiens
Bekenntnis
zum
europäischen
Recht
hervorrufen
soll.
The
Italian
Government,
which
comprises
left-wing
parties
who
constantly
extol
the
virtues
of
European
laws,
rights
and
treaties,
must
act
soon
on
both
these
issues
if
its
commitments
to
the
values
for
which
it
claims
to
stand
are
not
to
generate
widespread
cynicism
in
other
Member
States
about
Italy's
commitment
to
uphold
European
law.
Europarl v8
Angesichts
der
derzeitigen
Haushaltslage
in
der
Union
und
der
für
den
laufenden
kohäsionspolitischen
Programmplanungszeitraum
2007-2013
noch
verfügbaren
beträchtlichen
Mittel7
werden
die
Akteure
der
Regionalpolitik
in
dieser
Mitteilung
aufgerufen,
umgehend
zu
handeln,
stärker
in
nachhaltiges
Wachstum
zu
investieren
und
die
Mittel
wirksamer
einzusetzen.
Given
the
current
fiscal
situation
in
the
Union,
and
the
substantial
funds
still
available
under
the
current
Cohesion
Policy
2007-13
programming
period7,
this
Communication
calls
on
Regional
Policy
stakeholders
to
act
without
delay,
invest
more
in
sustainable
growth,
and
use
funds
more
effectively.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ruft
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
auf,
diese
Vorfälle
als
Weckruf
zu
sehen
und
ausgehend
von
den
Empfehlungen
in
dieser
Stellungnahme
umgehend
zu
handeln,
bevor
es
zu
einer
weiteren
Tragödie
kommt.
The
Committee
calls
on
the
EU
and
its
Member
States
to
consider
these
incidents
as
a
wake-up
call
and
to
act
now
on
the
recommendations
in
this
opinion
before
another
tragedy
is
allowed
to
occur.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
die
Richtigkeit
dieser
Daten
regelmäßig
überprüft
wird,
und
handeln
umgehend,
wenn
unrichtige
Daten
festgestellt
werden.
Member
States
shall
ensure
the
regular
monitoring
of
the
accuracy
of
those
data
and
shall
act
promptly
whenever
data
are
found
to
be
inaccurate.
TildeMODEL v2018
Die
Kontrollen
sind
so
durchzuführen,
dass
die
Mitgliedstaaten
bei
einem
möglichen
Missbrauch,
der
mit
Risiken
für
den
EU-Haushalt
verbunden
ist,
umgehend
handeln
können.
Checks
should
be
conducted
in
such
a
manner
as
to
permit
Member
States
to
react
swifty
to
any
possible
abuse
which
implies
a
risk
for
the
Union
budget.
DGT v2019
Die
Reaktion
der
Finanzmärkte
spricht
eindeutig
dafür,
dass
erneut
eine
Rezession
(nicht
nur
im
Vereinigten
Königreich)
wahrscheinlich
ist,
und
dass
die
EU
umgehend
handeln
muss.
The
reaction
of
financial
markets
is
a
clear
signal
that
a
new
recession
is
likely
(and
not
only
in
the
UK)
and
the
EU
has
to
react
with
urgency.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
verschiedene
Möglichkeiten
prüfen,
umgehend
handeln
zu
können,
wenn
die
Umstände
dies
erfordern.
The
Commission
will
explore
ways
of
taking
rapid
action
when
circumstances
require
it.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
die
Zielvorgaben
von
Lissabon
einhalten
wollen
(denen
zufolge
der
neue
Rechtsrahmen
für
das
Auftragswesen
2002
in
Kraft
treten
soll),
dann
müssen
wir
umgehend
handeln.
If
we
want
to
meet
the
target
date
agreed
at
Lisbon
(which
is
to
have
the
new
legal
framework
for
procurement
to
enter
into
force
in
2002),
we
must
act
expeditiously.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Dringlichkeit
und
Schwere
des
Problems
sind
die
Verantwortlichen
dazu
gezwungen,
bei
der
Umsetzung
von
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Störungen
der
Gasversorgung
umgehend
zu
handeln.
The
urgency
and
seriousness
of
the
matter
are
such
that
decision-makers
must
act
as
quickly
as
possible
to
implement
measures
to
prevent
disruptions
of
supply.
TildeMODEL v2018