Translation of "Umgehend handeln" in English

Deshalb... müssen wir umgehend handeln, wenn wir nicht eingeäschert werden wollen.
Therefore... therefore, if we are to avoid cremation, we must act at once.
OpenSubtitles v2018

Es war alles sinnlos, wenn wir nicht umgehend handeln.
It will all be wasted if we don't act now!
OpenSubtitles v2018

Wir müssen umgehend handeln, damit wir keinen Zwang anwenden müssen.
We must act promptly so as not to resort to force.
OpenSubtitles v2018

Diese Statistiken sollten uns alle so sehr schockieren, dass wir umgehend handeln.
These statistics should shock us all into action.
ParaCrawl v7.1

Italien wendete sich mit der Bitte um schnelles Handeln umgehend an die Europäische Union.
Italy immediately turned to the European Union to request prompt action.
Europarl v8

Wir müssen umgehend handeln und alles tun, was im besten Interesse der Europäischen Union ist.
We need to take action immediately and do what is best for the European Union.
Europarl v8

Wie ich jedoch bereits sagte, hielt es die Kommission für notwendig, umgehend zu handeln.
However, as I have already said, the Commission felt that there was a need for immediate action.
Europarl v8

Wenn die Punkte auf dieser Liste nicht korrigiert sind, werde ich umgehend handeln.
If the items on this list have not been rectified, I shall take immediate action.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Stresstests offenlegen, dass bestimmte Banken die Anforderungen nicht erfüllen, dann müssen die Mitgliedstaaten umgehend handeln.
If the stress tests reveal that any particular banks do not meet the requirements, the Member States must take immediate action.
Europarl v8

Gerade bei den jungen Menschen gilt es, umgehend zu handeln: Die Jugendarbeitslosigkeit ist eine der dringendsten Herausforderungen in Europa.
Especially where young people are concerned, action needs to be taken immediately: youth unemployment is one of Europe's most pressing challenges.
Europarl v8

Heute engagieren wir uns in einer Grundsatzdebatte über die sexuelle Ausbeutung von Kindern, denn wir müssen umgehend handeln.
Today, we are engaging in a substantive debate on the sexual exploitation of children, because it is urgent that we should react.
Europarl v8

Wir haben die Lektionen aus unserer Vergangenheit gelernt und es ist uns bewusst, dass wir umgehend handeln müssen, um zu verhindern, dass so etwas noch einmal geschieht.
We have learnt the lessons from our past and realise that we have to act immediately to prevent such things from happening in that way again.
Europarl v8

Ich begrüße dieses Dokument, weil Europa umgehend handeln muss, insbesondere in den Bereichen, in denen junge Menschen betroffen sind: Die steigende Jugendarbeitslosigkeit ist eine der dringendsten Herausforderungen in Europa.
I welcomed this document because Europe needs to take action immediately, especially where young people are concerned: rising youth unemployment is one of Europe's most pressing challenges.
Europarl v8

Angesichts dieser Gefahren ist es notwendig, dass die Europäische Union und die Organisationen der afrikanischen Staaten umgehend handeln, um eine solche Tragödie zu verhindern.
In view of these dangers, it is essential for the European Union and for the organisations of African countries to act swiftly in order to prevent such a tragedy.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit der so genannten entwickelten Länder steht auf dem Spiel, wenn wir nicht umgehend handeln!
If we do not act without delay, the credibility of the so-called developed countries will be at stake.
Europarl v8

Schließlich bin ich mir bewusst, dass dies alles leicht zu verkünden und schwer auszuführen ist, aber wenn wir nicht umgehend handeln, werden wir innerhalb weniger Generationen mit einer Hypothek belastet sein, und diese Hypothek wird uns in den Untergang führen.
Lastly, I am aware that all this is easy to criticise and difficult to carry out, but if we do not act immediately, within a few generations we shall be in deep water, and that will lead us to disaster.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass die USA und Asien in Bezug auf Innovationen eine so vorherrschende Rolle einnehmen, müssen wir umgehend handeln.
With the US and Asia now exercising such authority in the innovation sector, we must act now.
Europarl v8

Wir müssen an Serbien appellieren, umgehend zu handeln und im Hinblick auf Energie, Wasseraufbereitung und einen integrierten Abfallkreislauf eine eigene Umweltpolitik einzuführen, um zu verhindern, dass das organisierte Verbrechen auch in diesem Bereich seine Hände im Spiel hat.
We must call on Serbia to act quickly to introduce a proper environmental policy in respect of energy, as well as water treatment and an integrated waste cycle, so as to prevent organised crime from getting its hands on this sector too.
Europarl v8

Die italienische Regierung, die sich aus Linksparteien zusammensetzt, die unablässig die Vorzüge europäischer Gesetze, Rechte und Verträge rühmen, muss in beiden Fragen umgehend handeln, wenn ihre Verpflichtung gegenüber den Werten, für die sie einzutreten behauptet, in anderen Mitgliedstaaten nicht allenthalben Zynismus in Bezug auf Italiens Bekenntnis zum europäischen Recht hervorrufen soll.
The Italian Government, which comprises left-wing parties who constantly extol the virtues of European laws, rights and treaties, must act soon on both these issues if its commitments to the values for which it claims to stand are not to generate widespread cynicism in other Member States about Italy's commitment to uphold European law.
Europarl v8

Angesichts der derzeitigen Haushaltslage in der Union und der für den laufenden kohäsionspolitischen Programmplanungszeitraum 2007-2013 noch verfügbaren beträchtlichen Mittel7 werden die Akteure der Regionalpolitik in dieser Mitteilung aufgerufen, umgehend zu handeln, stärker in nachhaltiges Wachstum zu investieren und die Mittel wirksamer einzusetzen.
Given the current fiscal situation in the Union, and the substantial funds still available under the current Cohesion Policy 2007-13 programming period7, this Communication calls on Regional Policy stakeholders to act without delay, invest more in sustainable growth, and use funds more effectively.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ruft die EU und ihre Mitgliedstaaten auf, diese Vorfälle als Weckruf zu sehen und ausgehend von den Empfehlungen in dieser Stellungnahme umgehend zu handeln, bevor es zu einer weiteren Tragödie kommt.
The Committee calls on the EU and its Member States to consider these incidents as a wake-up call and to act now on the recommendations in this opinion before another tragedy is allowed to occur.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die Richtigkeit dieser Daten regelmäßig überprüft wird, und handeln umgehend, wenn unrichtige Daten festgestellt werden.
Member States shall ensure the regular monitoring of the accuracy of those data and shall act promptly whenever data are found to be inaccurate.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollen sind so durchzuführen, dass die Mitgliedstaaten bei einem möglichen Missbrauch, der mit Risiken für den EU-Haushalt verbunden ist, umgehend handeln können.
Checks should be conducted in such a manner as to permit Member States to react swifty to any possible abuse which implies a risk for the Union budget.
DGT v2019

Die Reaktion der Finanzmärkte spricht eindeutig dafür, dass erneut eine Rezession (nicht nur im Vereinigten Königreich) wahrscheinlich ist, und dass die EU umgehend handeln muss.
The reaction of financial markets is a clear signal that a new recession is likely (and not only in the UK) and the EU has to react with urgency.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird verschiedene Möglichkeiten prüfen, umgehend handeln zu können, wenn die Umstände dies erfordern.
The Commission will explore ways of taking rapid action when circumstances require it.
TildeMODEL v2018

Wenn wir die Zielvorgaben von Lissabon einhalten wollen (denen zufolge der neue Rechtsrahmen für das Auftragswesen 2002 in Kraft treten soll), dann müssen wir umgehend handeln.
If we want to meet the target date agreed at Lisbon (which is to have the new legal framework for procurement to enter into force in 2002), we must act expeditiously.
TildeMODEL v2018

Durch die Dringlichkeit und Schwere des Problems sind die Verantwortlichen dazu gezwungen, bei der Umsetzung von Maßnahmen zur Vermei­dung von Störungen der Gasversorgung umgehend zu handeln.
The urgency and seriousness of the matter are such that decision-makers must act as quickly as possible to implement measures to prevent disruptions of supply.
TildeMODEL v2018