Translation of "Schluss gezogen" in English
Es
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
er
das
erste
Kriterium
nicht
erfüllte.
As
far
as
criterion
1
is
concerned,
it
was
concluded
that
this
was
not
met.
DGT v2019
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
wahrscheinlich
ist.
It
was
therefore
concluded
that
there
is
a
likelihood
of
continuation
of
dumping.
JRC-Acquis v3.0
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
Bulgarien
eine
funktionsfähige
Marktwirtschaft
ist.
Hence,
it
is
concluded
that
Bulgaria
is
a
functioning
market
economy.
TildeMODEL v2018
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
wahrscheinlich
ist.
It
is
therefore
concluded
that
there
is
a
likelihood
of
continuation
of
dumping.
DGT v2019
Mithin
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
sich
die
Umstände
dauerhaft
verändert
haben.
Therefore,
it
is
concluded
that
the
changed
circumstances
are
of
a
lasting
nature.
DGT v2019
Es
wird
daher
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Subventionierung
landesweit
fortgesetzt
wurde.
It
is
therefore
concluded
that
the
subsidisation
at
the
country-wide
level
continued.
DGT v2019
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Banken
staatlich
kontrolliert
werden.
It
is
therefore
concluded
that
the
banks
are
controlled
by
the
government.
DGT v2019
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Mitarbeit
hoch
war.
On
this
basis,
it
was
concluded
that
cooperation
was
high.
DGT v2019
Mithin
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Veränderung
der
Umstände
dauerhaft
ist.
Therefore,
it
was
concluded
that
the
changed
circumstances
are
of
a
lasting
nature.
DGT v2019
Folglich
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
diese
Regelung
nicht
angefochten
werden
sollte.
It
was
therefore
concluded
that
this
scheme
should
not
be
countervailed.
DGT v2019
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
Mexiko
ein
geeignetes
Vergleichsland
war.
It
was
therefore
concluded
that
Mexico
was
an
appropriate
analogue
country.
DGT v2019
Daher
wird
letztlich
der
Schluss
gezogen,
dass
die
MWB-Feststellung
fristgerecht
erfolgte.
It
is
therefore
finally
concluded
that
the
MET
determination
was
not
made
out
of
time.
DGT v2019
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
diese
Weiterverarbeitung
keine
Umgehungspraktik
darstellt.
It
is
therefore
concluded
that
this
is
not
a
practice
constituting
circumvention.
DGT v2019
Es
wurde
daher
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Absatzkanäle
die
gleichen
sind.
On
this
basis,
it
was
considered
that
sales
channels
were
the
same.
DGT v2019
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
Floatglas
Gegenstand
der
Untersuchung
bleibt.
Consequently,
it
is
provisionally
concluded
that
float
glass
remains
within
the
scope
of
the
investigation.
DGT v2019
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
BRC
die
IB
gewährt
werden
könnte.
It
is
therefore
concluded
that
IT
could
be
granted
to
BRC.
DGT v2019
Es
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
dieses
System
akzeptabel
ist.
It
was
concluded
that
this
control
and
certification
system
could
be
accepted.
DGT v2019
Folglich
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
das
Ziel
für
2020
realisierbar
ist.
As
a
result,
it
is
concluded
that
the
2020
van
target
is
feasible.
TildeMODEL v2018
Er
sah
mich
mit
Stella
und
hat
einen
Schluss
gezogen.
Oh,
he
saw
me
talking
with
Stella
and
he
jumped
to
a
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
einen
übereilten
Schluss
gezogen.
Dr.
Isles,
you
just
leapt
to
a
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
nicht
denselben
Schluss
daraus
gezogen.
We
just
didn't
reach
the
same
conclusions.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
einen
seltsamen
Schluss
gezogen.
It
is
a
curious
conclusion
which
you
have
deduced,
John
Spartan.
OpenSubtitles v2018
In
zwei
Fällen
wurde
der
Schluss
gezogen,
dass
keine
Vorabkontrolle
erforderlich
ist.
Two
of
these
have
been
considered
as
not
subject
to
prior
checking.
EUbookshop v2
So
wurde
vor
kurzem
beieiner
Konferenz
in
London
folgender
Schluss
zur
Hochschulbildung
gezogen:
This
is
nolonger
seriously
contested
in
VET
systems,
and
is
perhaps
now
less
contestedin
higher
education.
As
the
recent
conference
in
London
concluded
on
highereducation:
EUbookshop v2