Translation of "Schluss" in English
Was
die
Migration
betrifft,
möchten
wir
ebenfalls
mit
der
Scheinheiligkeit
Schluss
machen.
On
migration,
too,
we
want
an
end
to
this
hypocrisy.
Europarl v8
Damit
muss
Schluss
sein,
und
da
stehen
wir
an
Ihrer
Seite.
We
need
to
put
a
stop
to
it,
and
we
stand
by
you
on
this.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
zum
Schluss
nicht
bedanken.
Finally,
I
do
not
wish
to
express
my
thanks.
Europarl v8
Zum
Schluss
werden
einige
gesetzgeberische
Initiativen
gefordert.
Finally,
some
legislative
initiatives
are
called
for.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
einer
letzten
Bemerkung
zum
Schluss
kommen.
I
should
like
to
finish
off
with
one
last
remark.
Europarl v8
Insgesamt
kommen
Sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Regelungen
vereinfacht
werden
müssen.
Overall,
you
come
to
the
conclusion
that
the
regulations
must
be
simplified.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
einigen
Worten
zur
Situation
des
Landes
zum
Schluss
kommen.
Let
me
finish
on
the
reality
of
the
situation.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
auf
das
zurückkommen,
womit
ich
angefangen
habe.
Finally,
let
me
come
back
to
where
I
started.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
der
Frage
der
langfristigen
Nachhaltigkeit
zum
Schluss
kommen.
Let
me
finish
with
the
question
of
long-term
sustainability.
Europarl v8
Und
zum
guten
Schluss
möchte
ich
uns
allen
noch
viel
Glück
wünschen.
In
conclusion,
I
wish
us
all
good
luck.
Europarl v8
Zum
Schluss
stellt
sich
die
Frage
der
Örtlichkeit,
die
sehr
wichtig
ist.
Lastly,
there
is
the
question
of
location,
which
is
very
important.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich,
wie
Herr
Buzek,
die
Roma-Strategie
erwähnen.
Lastly,
allow
me
to
mention
the
Roma
strategy,
as
Mr
Buzek
has
already
done
so.
Europarl v8
Dann
wäre
Schluss
mit
der
Instrumentalisierung
der
Religion
für
sehr
weltliche
Zwecke.
Then
we
should
see
an
end
to
the
exploitation
of
religion
for
very
secular
aims.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchten
wir
einfach
das
Abkommen
zwischen
der
EU
und
Vietnam
unterstützen.
Finally,
can
we
just
add
our
support
to
the
EU-Vietnam
agreement.
Europarl v8
Zwei
kleine
Dinge
zum
Schluss,
die
mir
aber
sehr
wesentlich
erscheinen.
I
wish
to
make
two
small
points
by
way
of
conclusion,
but
they
are
nonetheless
ones
which
I
consider
rather
crucial.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
mit
dieser
Praxis
endlich
Schluss
sein
sollte.
I
believe
that
that
practice
should
be
stopped.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
den
Berichterstatter
zu
seiner
Arbeit
beglückwünschen.
Lastly,
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur
on
the
work
that
he
has
carried
out.
Europarl v8
Am
Schluss
wird
über
den
gesamten
Text
abgestimmt,
gegebenenfalls
in
geändertem
Wortlaut.
The
final
vote
shall
be
on
the
text
as
a
whole,
whether
amended
or
not.
DGT v2019
Zum
Schluss
möchte
ich
natürlich
allen
unseren
Berichterstattern
danken.
To
finish,
I
would
of
course
like
to
thank
all
our
rapporteurs.
Europarl v8
Deswegen
sollten
wir
schnell
Schluss
mit
diesen
Debatten
machen.
For
this
reason,
we
should
rapidly
bring
these
debates
to
an
end.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
noch
einige
Worte
über
den
Vertrag
von
Lissabon
sagen.
Finally,
I
would
like
to
say
a
few
words
about
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Mit
politischen
Gefangenen
und
politisch
motivierten
Verfolgungen
muss
Schluss
sein.
There
must
be
an
end
to
political
prisoners
and
politically
motivated
prosecutions.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
die
nächsten
Schritte
nennen.
Finally,
let
me
indicate
the
next
steps.
Europarl v8
Zum
Schluss
wurde
ein
Konsens
zwischen
Parlament,
Rat
und
Kommission
erzielt.
The
end
result
has
been
the
consensus
reached
between
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
einem
Gedanken
zum
Schluss
kommen.
Let
me
finish
with
one
thought.
Europarl v8
Noch
einige
Worte
zum
Kosovo,
bevor
ich
zum
Schluss
komme.
A
few
words
on
Kosovo
before
I
end.
Europarl v8
Zum
Schluss
stellt
sich
die
Frage
des
Dialogs
mit
der
Gesellschaft.
Lastly,
there
is
the
question
of
dialogue
with
society.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
eine
Anmerkung
machen.
Please
allow
me
one
final
comment.
Europarl v8