Translation of "Schluss" in English

Was die Migration betrifft, möchten wir ebenfalls mit der Scheinheiligkeit Schluss machen.
On migration, too, we want an end to this hypocrisy.
Europarl v8

Damit muss Schluss sein, und da stehen wir an Ihrer Seite.
We need to put a stop to it, and we stand by you on this.
Europarl v8

Ich möchte mich zum Schluss nicht bedanken.
Finally, I do not wish to express my thanks.
Europarl v8

Zum Schluss werden einige gesetzgeberische Initiativen gefordert.
Finally, some legislative initiatives are called for.
Europarl v8

Ich möchte mit einer letzten Bemerkung zum Schluss kommen.
I should like to finish off with one last remark.
Europarl v8

Insgesamt kommen Sie zu dem Schluss, dass die Regelungen vereinfacht werden müssen.
Overall, you come to the conclusion that the regulations must be simplified.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit einigen Worten zur Situation des Landes zum Schluss kommen.
Let me finish on the reality of the situation.
Europarl v8

Lassen Sie mich zum Schluss auf das zurückkommen, womit ich angefangen habe.
Finally, let me come back to where I started.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit der Frage der langfristigen Nachhaltigkeit zum Schluss kommen.
Let me finish with the question of long-term sustainability.
Europarl v8

Und zum guten Schluss möchte ich uns allen noch viel Glück wünschen.
In conclusion, I wish us all good luck.
Europarl v8

Zum Schluss stellt sich die Frage der Örtlichkeit, die sehr wichtig ist.
Lastly, there is the question of location, which is very important.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich, wie Herr Buzek, die Roma-Strategie erwähnen.
Lastly, allow me to mention the Roma strategy, as Mr Buzek has already done so.
Europarl v8

Dann wäre Schluss mit der Instrumentalisierung der Religion für sehr weltliche Zwecke.
Then we should see an end to the exploitation of religion for very secular aims.
Europarl v8

Zum Schluss möchten wir einfach das Abkommen zwischen der EU und Vietnam unterstützen.
Finally, can we just add our support to the EU-Vietnam agreement.
Europarl v8

Zwei kleine Dinge zum Schluss, die mir aber sehr wesentlich erscheinen.
I wish to make two small points by way of conclusion, but they are nonetheless ones which I consider rather crucial.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, dass mit dieser Praxis endlich Schluss sein sollte.
I believe that that practice should be stopped.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich den Berichterstatter zu seiner Arbeit beglückwünschen.
Lastly, I would like to congratulate the rapporteur on the work that he has carried out.
Europarl v8

Am Schluss wird über den gesamten Text abgestimmt, gegebenenfalls in geändertem Wortlaut.
The final vote shall be on the text as a whole, whether amended or not.
DGT v2019

Zum Schluss möchte ich natürlich allen unseren Berichterstattern danken.
To finish, I would of course like to thank all our rapporteurs.
Europarl v8

Deswegen sollten wir schnell Schluss mit diesen Debatten machen.
For this reason, we should rapidly bring these debates to an end.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich noch einige Worte über den Vertrag von Lissabon sagen.
Finally, I would like to say a few words about the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Mit politischen Gefangenen und politisch motivierten Verfolgungen muss Schluss sein.
There must be an end to political prisoners and politically motivated prosecutions.
Europarl v8

Lassen Sie mich zum Schluss die nächsten Schritte nennen.
Finally, let me indicate the next steps.
Europarl v8

Zum Schluss wurde ein Konsens zwischen Parlament, Rat und Kommission erzielt.
The end result has been the consensus reached between Parliament, the Council and the Commission.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit einem Gedanken zum Schluss kommen.
Let me finish with one thought.
Europarl v8

Noch einige Worte zum Kosovo, bevor ich zum Schluss komme.
A few words on Kosovo before I end.
Europarl v8

Zum Schluss stellt sich die Frage des Dialogs mit der Gesellschaft.
Lastly, there is the question of dialogue with society.
Europarl v8

Lassen Sie mich zum Schluss noch eine Anmerkung machen.
Please allow me one final comment.
Europarl v8