Translation of "Schließt eine lücke" in English

Die Progress-Mikrofinanzierung schließt eine große Lücke bei der Portfoliofinanzierung.
Progress Microfinance fills an important gap in portfolio funding.
TildeMODEL v2018

Diese erste Überprüfung der Umweltpolitik schließt eine wichtige Lücke.
This first Environment Policy Review fills a major gap.
TildeMODEL v2018

Diese Studie schließt eine große Lücke in diesem Bereich.
This study fills a big gap in that area.
TildeMODEL v2018

Die ESF-Förderung schließt hier eine Lücke durch Darlehen bis zu 10.000 €.
The ESF funding closes the gap by lending amounts of up to €10 000.
EUbookshop v2

Damit schließt die Union eine Lücke im Kampf gegen den Zollbetrug.
European Commission adopted on 22 January a communication setting out its own activities in this field.
EUbookshop v2

Dieser Richtlinienvorschlag schließt eine Lücke in einem spezifischen, essentiellen Bereich.
It also contains a particular reference to the burden of proof in case of a dispute.
EUbookshop v2

Mit den markenunabhängigen Werkstattkonzepten schließt EUROPART eine Lücke im Werkstattnetz der etablierten Herstellermarken.
With these brand-independent workshop concepts, EUROPART closes a gap in the service network of established brands.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere letztere schließt eine wichtige Lücke.
In par-ticular, the latter closes a crucial gap.
ParaCrawl v7.1

Damit schließt KEMPER eine Lücke bei der Absaugtechnik.
This enables KEMPER to close a gap in its extraction technology.
ParaCrawl v7.1

Ein Neubau schließt nun eine wichtige Lücke.
A new facility has now closed an important gap.
ParaCrawl v7.1

Dieser Reprint schließt somit eine Lücke in dem Fachgebiet der Interlinguistik.
The reprint will close a gap in the field of interlinguistics.
ParaCrawl v7.1

Das Job-Abonnement schließt somit eine Lücke.
The Job Season Ticket therefore plugs a gap.
ParaCrawl v7.1

Der Anpassungsfonds schließt eine wichtige Lücke in der multilateralen Klimafinanzierung.
The Adaptation Fund closes a significant gap in multilateral climate financing.
ParaCrawl v7.1

Die englisch-/deutschsprachige Neuausgabe schließt eine Lücke im internationalen Kennzeichensystem für Stromerzeugungsanlagen.
The bilingual (German/English) new edition fills a gap in the international designation system for electricity generation plants.
ParaCrawl v7.1

Das Fazit: "Virthos schließt eine Lücke im Markt der Content-Management-Systeme.
To sum it up: "Virthos fills a gap in the market for content management systems.
ParaCrawl v7.1

Damit schließt paysafecard eine weitere Lücke im Bereich des bargeldlosen Bezahlens.
This sees paysafecard close another gap in the cashless payments segment.
ParaCrawl v7.1

Fieldball schließt eine Lücke im modernen Ackerbau- den bodenschonenden Massentransport auf dem Feld.
Fieldball closes a gap in modern agriculture – soil-protective mass transport on the field.
ParaCrawl v7.1

Die Wissensfabrik schließt hier eine Lücke indem sie Kindern ein grundlegendes Technikverständnis verschafft.
The Knowledge Factory plugs a gap here by giving children a basic understanding of technology.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf schließt nun eine relevante Lücke im bisherigen Biozidrecht.
Consequently, the draft will close a significant gap in the current Directive.
ParaCrawl v7.1

Die CS Palettenfamilie schließt dabei eine Lücke im Price-Performance Profil des Unternehmens.
The CS pallet family closes a gap in the company’s price-performance profile.
ParaCrawl v7.1

Er schließt damit eine Lücke im wissenschaftlichen und gesellschaftlichen Diskurs zur Klimafrage.
With this approach Sinn closes a gap between the scientific and societal discourse on the climate issue.
ParaCrawl v7.1

Das Handbuch schließt eine Lücke in der Fachliteratur.
The handbook closes a long-existing gap in specialist literature.
ParaCrawl v7.1

Das schließt eine Lücke in den geltenden Verordnungen über die Ausfuhr von Abfällen in der EU.
It fills a gap in the current regulations controlling the export of waste in the European Union.
Europarl v8

Zweitens: Sie schließt eine Lücke im Grundrechtsschutz für die in der Union lebenden Menschen.
Secondly, because it plugs a gap in the protection of fundamental rights for people living in the Union.
Europarl v8

Das Bunkeröl-Übereinkommen schließt damit eine bedeutende Lücke in der internationalen Regelung der Haftung für Meeresverschmutzung.
The Bunkers Convention fills a significant gap in the international regulation of marine pollution liability.
JRC-Acquis v3.0

Das HNS-Übereinkommen schließt eine bedeutende Lücke in der internationalen Regelung von Haftungsfragen aufgrund von Meeresverschmutzung.
The HNS Convention fills a significant gap in the international regulation of marine pollution liability.
JRC-Acquis v3.0

Die Richtlinie schließt eine Lücke in der EU-Strategie zur Bekämpfung einer der gefährlichsten Tierseuchen.
The Directive closes a gap in the EU strategy to control one of the most dangerous animal diseases.
TildeMODEL v2018

Es schließt eine Lücke in der Härte des Lichtes zwischen der Softbox und einem Standardreflektor.
It closes the gap of the hardness of the light between the softbox and a standard reflector.
ParaCrawl v7.1