Translation of "Eine lücke" in English

Hier weist die internationale Rechtsordnung offensichtlich eine Lücke auf.
It is clear that there is a gap here in the international legal order.
Europarl v8

Dieser Bericht enthält deshalb eine sehr große Lücke.
It therefore contains a glaring omission.
Europarl v8

Hier klafft eine riesengroße Lücke, eine unüberbrückbare Lücke.
There is a yawning gap, an unbridgeable gap.
Europarl v8

Hier haben wir, glaube ich, mit diesem Beschluss eine Lücke geschlossen.
In this respect, I believe our decision has closed a loophole.
Europarl v8

Dennoch weist ihr brillanter Bericht meiner Ansicht nach eine Lücke auf.
However, I feel that there is still one thing missing in her excellent report: the right to be able to live freely in one's own culture.
Europarl v8

Meiner Meinung ist es eine große Lücke auf dem Markt.
I think it is a big gap in the market.
Europarl v8

Zwischen ihnen und den stärker entwickelten Regionen Europas klafft noch eine Lücke.
A gap still exists between them and the more developed regions of Europe.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob hier eine Lücke in unserer Geschäftsordnung besteht.
Perhaps there is a gap in the Rules of Procedure.
Europarl v8

Erstens gibt es noch immer eine finanzielle Lücke.
Firstly, a financial hole it still exists.
Europarl v8

Hier besteht eine zentrale Lücke im Hinblick auf die Qualität der vermarkteten Kraftstoffe.
This is a significant vacuum in relation to the quality of marketed fuels.
Europarl v8

Zwischen Worten und Taten klafft jedoch eine große Lücke.
There is, however, a yawning gap between rhetoric and reality.
Europarl v8

Hier scheint eine große Lücke in den EU-Rechtsvorschriften zu klaffen.
There seems to be a large vacuum in EU legislation here.
Europarl v8

Damit werden wir eine große Lücke schließen.
In so doing, we will be plugging a major gap.
Europarl v8

Es besteht eine Lücke bei der Etikettierung.
There is a gap in the area of labelling.
Europarl v8

Hier scheint das Gesetz eine Lücke aufzuweisen.
This seems to be a loophole.
Europarl v8

Hier weist der Bericht eine deutliche Lücke auf.
That is clearly an omission in the report.
Europarl v8

Mit dieser Charta schließen wir eine wesentliche Lücke.
By this Charter we are plugging a major gap.
Europarl v8

Derzeit ist dies eine erhebliche Lücke in der Hilfe der Union für Vietnam.
This is at present a major failing in European aid to Vietnam.
Europarl v8

Der Stufenplan weist eine elementare Lücke auf.
Something basic is missing from the step-by-step plan.
Europarl v8

Allerdings gibt es gegenwärtig in diesem europäischen Datenschutzraum eine gravierende Lücke.
However, this European area of data protection has a serious deficiency right now.
Europarl v8

Folglich weist die Gesetzgebung eine Lücke auf.
Therefore there is a gap there in the legislation.
Europarl v8

Mit der Richtlinie wird daher eine grundlegenden Lücke in dieser Gesetzgebung geschlossen.
The directive will therefore address an important loophole in our financial legislation.
Europarl v8

Ich betrachte dies als eine wirkliche Lücke in dem Gesetzestext.
I regard this as a definite loophole in the legislative text.
Europarl v8

Wir erkennen nicht einmal dass da eine Lücke auf der Karte ist.
We don't even see that there's a gap on the map.
TED2013 v1.1

Es gab eine gewaltige Lücke in der Welt, als ich aufwuchs.
There was an enormous gap in the world when I grew up.
TED2013 v1.1

Ich hatte das Gefühl, dass hier eine gigantische Lücke klaffte.
And so the sense that I had was there was a giant gap here.
TED2020 v1

Bis dahin verkehrten noch Züge durch eine Lücke im Ostflügel zum alten Bahnhof.
Trains continued to run in the meantime to the old station through a gap in the east wing.
Wikipedia v1.0