Translation of "Eine lücke schließen" in English
Damit
werden
wir
eine
große
Lücke
schließen.
In
so
doing,
we
will
be
plugging
a
major
gap.
Europarl v8
Infolgedessen
müssen
die
öffentlichen
Mittel
eine
größere
Lücke
schließen.
As
a
result,
the
gap
to
be
filled
by
public
financing
is
greater.
TildeMODEL v2018
Die
öffentlichen
Mittel
müssen
daher
eine
größere
Lücke
schließen.
As
a
result,
the
gap
to
be
filled
by
public
financing
is
greater.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
PHILOXENIA-Programm
wird
der
Versuch
unternommen,
eine
grundlegende
Lücke
zu
schließen.
The
PHILOXENIA
programme
is
intended
to
fill
a
fundamental
gap.
TildeMODEL v2018
Und
so
ist
da
eine
Art
Spaltung,
eine
Lücke
zu
schließen.
And
so,
there
is
some
sort
of
division,
a
gap
to
close.
QED v2.0a
Das
Unternehmen
will
so
eine
Lücke
schließen
und
Social
Media
ins
Videozeitalter
befördern.
The
company
is
hoping
it'll
bridge
the
gap
and
bring
social
media
into
the
video
age.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Entwicklung
konnte
der
Hersteller
zugleich
eine
Lücke
im
Portfolio
schließen.
The
development
also
closes
a
gap
in
the
manufacturer
s
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorschlag
der
Kommission
will,
und
das
ist
zu
begrüßen,
eine
Lücke
schließen.
The
Commission's
proposal
seeks
to
close
a
loophole,
and
that
is
to
be
welcomed.
Europarl v8
Wir
würden
eine
Lücke
schließen.
We
would
close
a
gap.
Europarl v8
Es
würde
eine
Lücke
schließen,
die
heute
allein
die
militanten
Fundamentalisten
zu
nutzen
wissen.
It
would
fill
a
void
of
which
today
only
the
fundamentalistmilitants
know
how
to
take
advantage.
EUbookshop v2
Brennstoffzellen-Heizgeräte
können
eine
Lücke
schließen:
Sie
liefern
Wärme
und
Strom
wie
Blockheizkraftwerke.
Fuel
cell
heating
units
could
fill
a
gap:
they
supply
heat
and
electricity
like
combined
heat
and
power
plants.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
dafür
ist
ein
Modell
für
Wundheilung,
in
dem
Hautzellen
eine
Lücke
schließen
müssen.
One
example
is
a
model
for
wound
healing
in
which
skin
cells
are
required
to
fill
a
gap.
ParaCrawl v7.1
Hier
könnten
die
Kirchen
helfen,
eine
Lücke
zu
schließen!“,
so
der
Theologe.
The
churches
could
help
to
close
this
gap”,
said
the
theologian.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt,
eine
Lücke
zu
schließen,
und
es
ist
ein
wesentliches
demokratisches
Bindeglied
nötig,
das
die
Bürgerinnen
und
Bürger
mit
der
europäischen
Politik,
die
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
durchgeführt
wird,
verbindet.
There
is
a
gap
to
fill,
and
essential
democratic
sinew
is
needed
to
connect
the
citizen
and
the
European
powers
that
are
exercised
in
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Darum
möchte
ich
Herrn
Teychenné
und
Herrn
Albertini
für
ihren
wichtigen
Beitrag
danken,
um
die
Rechte
der
Bürgerinnen
und
Bürger
als
Fahrgäste
in
Beförderungssektoren
zu
schützen,
da
die
Notwendigkeit
im
Bereich
des
Kraftomnibusverkehrs
und
des
Seetransports
einzugreifen
einen
Versuch
darstellt,
eine
Lücke
zu
schließen,
die,
wie
sie
alle
betonen,
im
europäischen
Recht
besteht.
That
is
why
I
would
like
to
thank
Mr
Teychenné
and
Mr
Albertini
for
the
important
contribution
they
are
making
to
protect
the
rights
of
citizens
as
passengers
in
all
transport
sectors,
because
the
need
to
intervene
in
the
area
of
bus
and
coach
transport
and
maritime
transport
represents
an
attempt
to
fill
a
gap
that,
as
you
have
all
pointed
out,
exists
in
European
law.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
wird
eine
Lücke
im
Gesundheitswesen
schließen,
die
in
der
EU
seit
langem
besteht
und
in
einigen
Fällen
zu
einer
Abhängigkeit
von
der
US-amerikanischen
oder
asiatischen
Pharmaindustrie
geführt
hat.
The
Commission’s
proposal
will
plug
a
gap
in
public
health,
which
has
long
existed
in
the
EU
and
which
has,
in
some
cases,
led
to
dependence
on
the
US
or
Asian
pharmaceutical
industry.
Europarl v8
Es
wird
üblicherweise
davon
gesprochen,
dass
die
berufliche
Bildung
darin
besteht,
eine
Lücke
zu
schließen.
It
is
generally
said
that
training
is
about
filling
in
the
gaps.
Europarl v8
Genauso
wie
wir
in
der
Lage
waren,
die
beschädigten
Areale
zu
umgehen,
um
zu
den
Ausgangszellen
der
Netzhaut
zu
gelangen,
können
wir
über
beschädigte
Verschaltungen
im
Innenohr
springen,
um
zum
Hörnerv
zu
gelangen,
oder
wir
springen
über
beschädigte
Areale
des
Kortex,
um
im
motorischen
Kortex
um
eine
Lücke
zu
schließen,
die
ein
Schlaganfall
verursacht
hat.
So
just
the
same
way
that
we
were
able
to
jump
over
the
damaged
circuitry
in
the
retina
to
get
to
the
retina's
output
cells,
we
can
jump
over
the
damaged
circuitry
in
the
cochlea
to
get
the
auditory
nerve,
or
jump
over
damaged
areas
in
the
cortex,
in
the
motor
cortex,
to
bridge
the
gap
produced
by
a
stroke.
TED2013 v1.1
Auf
diese
Weise
würde
der
EWSA
zu
einer
Referenz,
und
seine
Stellungnahme
fände
eine
weitflächige
Verbreitung,
da
sie
in
einer
Frage,
die
zur
Sicherung
der
Zukunft
einer
auf
nachhaltigen
Kriterien
beruhenden
Landwirtschaft
wesentlich
ist,
eine
große
Lücke
schließen
würde.
The
EESC
would
become
a
point
of
reference,
and
the
opinion
would
gain
the
widest
possible
exposure
as
it
would
fill
a
significant
gap
on
an
issue
which
is
vital
to
ensure
that
farming
is
sustainable
in
future.
TildeMODEL v2018
Da
sie
auf
ein
tatsächliches
Bedürfnis
der
Gesellschaft
ausgerichtet
sind
oder
eine
Lücke
schließen,
experimentieren
sie
und
finden
innovative
Lösungen,
während
sie
gleichzeitig
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben.
Centred
on
a
real
need
in
society
or
filling
a
gap,
they
experiment
and
find
innovative
solutions
while
engaging
in
economic
activity.
TildeMODEL v2018
Da
sie
auf
einen
tatsächlichen
Bedarf
in
der
Gesellschaft
ausgerichtet
sind
oder
aber
eine
Lücke
schließen,
experimentieren
sie
und
finden
innovative
Lösungen
für
gesellschaftliche
Herausforderungen,
während
sie
gleichzeitig
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben.
Centred
on
a
real
need
in
society
or
filling
a
gap,
they
experiment
and
find
innovative
solutions
on
societal
challenges
while
engaging
in
economic
activity.
TildeMODEL v2018
Hier
können
private
oder
kommunale
Träger
mit
lokalen
Netzwerkstrukturen
eine
Lücke
schließen,
denn
die
Strukturen
der
Daseinsvorsorge
müssen
auf
regionaler
und
kommunaler
Ebene
angepasst
werden,
um
ein
gutes
Maß
an
Unterstützung
und
Hilfe
zu
gewährleisten.
Private
or
municipal
providers
with
local
networks
can
close
a
gap
here,
as
bodies
providing
services
of
general
interest
need
to
be
adapted
at
regional
and
local
level
if
a
decent
level
of
support
and
assistance
is
to
be
provided.
TildeMODEL v2018
Hier
können
private
oder
kommunale
Träger
mit
lokalen
Netzwerkstrukturen
eine
Lücke
schließen,
denn
die
Strukturen
der
Daseinsvorsorge
müssen
auf
regionaler
und
kommunaler
Ebene
angepasst
werden,
um
ein
gutes
Maß
an
Unterstützung
und
Hilfe
zu
gewährleisten.
Private
or
municipal
providers
with
local
networks
can
close
a
gap
here,
as
bodies
providing
services
of
general
interest
need
to
be
adapted
at
regional
and
local
level
if
a
decent
level
of
support
and
assistance
is
to
be
provided.
TildeMODEL v2018
Hier
wäre
noch
eine
Lücke
zu
schließen,
denn
die
Ansichten
der
europäischen
Zivilgesellschaft
zu
diesen
Themen
sollten
auf
jeden
Fall
berücksichtigt
werden.
This
is
something
of
a
gap
since
the
views
of
European
civil
society
clearly
ought
to
be
taken
into
account
on
these
issues.
TildeMODEL v2018