Translation of "Schleppende entwicklung" in English

Die schleppende Entwicklung am Aktienmarkt trägt zu dieser Verlangsamung bei.
The sluggish developments in the stock market contribute to this slowdown.
TildeMODEL v2018

Die schleppende Entwicklung der globalen Wirtschaft widerspiegelte sich im Leistungsausweis der anderen Regionen.
The sluggish development of the global economy was reflected in the other regions' performance.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftliche Situation in Sachsen ist durch die tendenziell nur schleppende wirtschaftliche Entwicklung geprägt.
The economic situation in Saxony is characterized by a generally sluggish development.
TildeMODEL v2018

Die andauernde Volatilität bei den Rohstoffpreisen und eine schleppende wirtschaftliche Entwicklung resultierten in einer zurückhaltenden Investitionsbereitschaft.
Ongoing volatility in commodity prices and sluggish economic development resulted in equipment investments being kept on hold.
ParaCrawl v7.1

Die Volatilität bei den Rohstoffpreisen und eine schleppende wirtschaftliche Entwicklung resultierten in einer zurückhaltenden Investitionsbereitschaft.
Continued volatility in commodity prices and sluggish economic development resulted in equipment investments being kept on hold.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht dieser Folgenabschätzung schlägt die Europäische Kommission dem Rat und dem Europäischen Parlament vor, den unter der politischen Option 4b beschriebenen gezielten Aktionsplan anzunehmen, um das Problem zu beseitigen, das durch die beschränkte und schleppende Entwicklung und Verbreitung von auf EGNOS oder GALILEO beruhenden nachgelagerten Anwendungen verursacht wird.
This Impact Analysis leads the European Commission to propose to the Council and to the European Parliament to address the problem cause by the limited, slow development and adoption of downstream applications based on EGNOS or GALILEO through the adoption of the targeted action plan described in Policy option 4b.
TildeMODEL v2018

Die unzureichenden Fortschritte im Bereich des Schienengüterverkehrs haben verschiedene Ursachen: die schleppende Entwicklung des Wettbewerbs und der Interoperabilität sowie der Mangel an hochwertigen und zuverlässigen Fahrwegkapazitäten im grenzüberschreitenden Güterverkehr.
The slow progress made with rail freight to date is due to several factors including the slow development of competition and interoperability and the lack of capacity of good-quality and reliable infrastructure allocated to international freight.
TildeMODEL v2018

Eine Analyse der derzeitigen sozioökonomischen Situation ergibt eine schleppende Entwicklung von Wirtschaft, Wachstum und Arbeitsmarkt, doch lässt sie auch erkennen, dass Potenzial für eine nutzbringende grenzübergreifende Zusammenarbeit vorhanden ist.
An analysis of the current socio-economic situation indicates sluggish economic development, growth and job creation, but the potential for beneficial cross-border co-operation exists.
TildeMODEL v2018

Die bislang schleppende Entwicklung der FuE-Investitionen lässt eindeutig darauf schließen, dass die europäische Wirtschaft bei Zugrundelegung der gegenwärtigen Wachstumsrate die Barcelona-Ziele bis 2010 nicht erreichen wird.
Drawing conclusions from the so far sluggish development of R & D investment, it is clear that with growth remaining at the current level, the European economy will not achieve the Barcelona targets by 2010.
TildeMODEL v2018

Die bislang schleppende Entwicklung der FuE-Investitionen lässt eindeutig darauf schließen, dass die europäische Wirtschaft das Barcelona-Ziel bei Zugrundelegung der gegenwärtigen Wachstumsrate bis 2010 nicht erreichen wird.
Drawing conclusions from the so far sluggish development of R & D investment, it is clear that with growth remaining at the current level, the European economy will not achieve the Barcelona targets by 2010.
TildeMODEL v2018

Fast das gesamte TFP-Wachstumsgefälle gegenüber den USA ist auf die schleppende Entwicklung in nur einigen wenigen Wirtschaftszweigen zurückzuführen, wobei die Wirtschaftsstrukturen, die komparative Größe der Wirtschaftszweige und Regulierungsaspekte eine maßgebliche Rolle spielen.
Almost all the TFP growth differential with the US is attributable to sluggish developments in only a handful of industries, with economic structures, comparative size of the industries and regulatory issues playing a key role.
TildeMODEL v2018

Die Nachfrage nach Karton und Faltschachteln ist bei stabilem Marktvolumen wie in den Vorperioden durch die schleppende konjunkturelle Entwicklung geprägt.
With stable market volumes, demand for cartonboard and folding cartons is largely affected by the sluggish economic development as in the previous periods.
ParaCrawl v7.1

Die schleppende Entwicklung in Europa ist für die Schweiz umso bedauerlicher, als die schweizerische Exportindustrie in der Regel als Lokomotive des wirtschaftlichen Aufschwungs wirkt.
For Switzerland, the sluggish development in Europe is especially regrettable, as the Swiss export sector usually serves as the engine for economic recovery.
ParaCrawl v7.1

Ursache ist unter anderem die schleppende Entwicklung der sozialen Mittelschicht (der bürgerlichen Schicht) in den neuen Mitgliedsstaaten und andererseits die Konkurrenz aus kommerziellen Einrichtungen, die den schnell wachsenden Markt besetzen.
One of the causes of this is the sluggish development of the middle social stratum (the middle class) in the new member states and another is the competition from commercial establishments, which occupy the quickly growing sector.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt vor allem an der schwachen Baukonjunkturund der insgesamt schleppenden Entwicklung der ostdeutschen Wirtschaft.
This is particularly down to the weak state of the construction industry and the overall sluggish development of the Eastern German economy.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß ist weiter besorgt angesichts der (nach wie vor schleppenden) wirtschaftlichen Entwicklung und der (im Durchschnitt nach wie vor zu hohen) Arbeitslosigkeit in der Gemeinschaft und hält die einschlägigen Bemerkungen aufrecht.
The Committee's concerns and observations on Community economic growth (which is not yet strong enough) and employment (which is still too high overall) remain unchanged.
TildeMODEL v2018

Bestehende Maßnahmen werden durchgeführt werden (außer FuE-Aktivitäten, für die nach 2011 keine Mittel mehr zur Verfügung stehen), reichen aber nicht aus, um das Problem der schleppenden Entwicklung von nachgelagerten Anwendungen zu lösen.
Existing actions will be carried out (except R & D that will have no funds beyond 2011) but this will not be enough to tackle the problem of slow development of downstream applications.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist weiter besorgt angesichts der (nach wie vor schleppenden) wirtschaftlichen Entwicklung und der (im Durchschnitt nach wie vor zu hohen) Arbeitslosigkeit in der Gemeinschaft.
The Committee's concerns and observations on Community economic growth (which is not yet strong enough) and employment (which is still too high overall) remain as expressed in the opinion mentioned in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Dies war auch in den meisten Ziel?1-Regionen in Deutschland und Italien der Fall, wo offenbar – wie bereits in Teil 1 erwähnt – das Wachstum infolge der schleppenden Entwicklung des übrigen Landes stagnierte.
This was also the case in most Objective 1 regions in Germany and Italy, where, as noted in Part 1, growth seems to have been depressed by low growth in the rest of the country.
TildeMODEL v2018

Der Anstieg bei Menge und Marktanteil der gedumpten Einfuhren aus Indien fiel zeitlich mit der schleppenden Entwicklung bei der finanziellen Lage des Wirtschaftszweigs der Union, insbesondere ab 2010, zusammen.
This increase in volume and market share of the dumped imports from India coincided with the slow development of the financial situation of the Union industry in particular as of 2010.
DGT v2019

Der Anstieg bei Menge und Marktanteil der subventionierten Einfuhren aus Indien fiel zeitlich mit der schleppenden Entwicklung bei der finanziellen Lage des Wirtschaftszweigs der Union, insbesondere ab 2010, zusammen.
This increase in volume and market share of the subsidised imports from India coincided with the slow development of the financial situation of the Union industry in particular as of 2010.
DGT v2019

Müssen diese Verträge angesichts der schleppenden Entwicklung der transeuropäischen Netze (TEN), die auf ihrer Grundlage verwirklicht werden sollten, in einen harmonisierten Rechts­rahmen eingebunden werden?
Should there be a harmonised framework for such contracts, bearing in mind the slow development of the trans-European networks (TENs), which were to have been created with the aid of these contracts?
TildeMODEL v2018

Aufgrund der schleppenden Entwicklung und der Verzögerungen bei der Liberalisierung des Telekommunikationssektors hätte Rumänien bei der Übernahme des EU-Modells mit Schwierigkeiten zu kämpfen.
Romania would have some difficulty in adopting the EC model of telecommunications liberalisation because of slow sector development and delays in liberalisation.
TildeMODEL v2018