Translation of "Schlechtesten bezahlten" in English

Andererseits sind auch viele der am schlechtesten bezahlten Arbeitskräfte im Dienstleistungssektor tätig.
On the other hand, we also find that many of the lowest paid members of the labour force are active within the services' economy.
EUbookshop v2

Sie werden uns ausschließlich für die härtesten und am schlechtesten bezahlten Arbeiten programmieren.
They are going to leave us only the hardest, worst paid jobs.
ParaCrawl v7.1

Ausländer aus Drittstaaten sind meist in den anstrengendsten und am schlechtesten bezahlten Jobs zu finden.
Foreigners from third countries are most often employed in the heaviest and lowest paid jobs.
Europarl v8

Die Kapitalisten benutzen diese Immigranten gerne für die dreckigsten, zermürbendsten und am schlechtesten bezahlten Jobs.
The capitalists are happy to use these immigrants to do the dirtiest, the most gruelling and lowest paid jobs.
ParaCrawl v7.1

Gut: Konzerte in Deutschland sind für mich mittlerweile die am schlechtesten bezahlten weltweit.
Gut: When it comes to my concert fees, the ones in Germany are the worst paid these days...
ParaCrawl v7.1

Sie sind hinsichtlich ihrer Entschädigung als Abgeordnete ihren Kollegen aus den nationalen Parlamenten gleichgestellt, allerdings gibt es Unterschiede zwischen den Staaten, die bekanntlich vom Einfachen bis zum Dreifachen reichen, ganz zu schweigen von den beachtlichen steuerlichen Differenzen, und diese Ungerechtigkeit wird noch dadurch verstärkt, daß Abgeordnete aus den nationalen Parlamenten einiger Mitgliedstaaten auf dem Papier als die am schlechtesten bezahlten in der Union dastehen, in ihrem Land aber direkte Ausgleichszahlungen erhalten, die ihren Kollegen aus dem Europäischen Parlament entgehen.
Their parliamentary allowances are aligned with those of their national colleagues but, as everyone knows, the differences according to nationality range from the same amount to triple the amount - not to mention the substantial differences in tax systems. This unfairness is compounded by the fact that members of national parliaments in some Member States - on paper the lowest paid in the Union - receive direct compensation in their country which their European counterparts are not entitled to.
Europarl v8

Insbesondere sind wir besorgt, dass die Vorschläge einer regressiven Regierung erlauben könnten, ihre Bestimmungen zur Mutterschaft so einschränken, dass die am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmerinnen sogar bei der Dauer ihres Mutterschaftsurlaubs verlieren könnten.
In particular, we are concerned that the proposals could allow a regressive government to cut its maternity provision so that the lowest paid working women could actually lose out over the period of their maternity leave.
Europarl v8

Auf der ganzen Welt und vor allem in den ärmeren Ländern gehört die Hausarbeit zu den am schlechtesten bezahlten Beschäftigungen.
Throughout the world, and in poor countries in particular, domestic services are among the lowest paid jobs.
Europarl v8

So tragen die am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmer und sogar Arbeitslose und Obdachlose mit der Mehrwertsteuer auf ihre Nahrungsmittel zur Finanzierung der europäischen Institutionen bei, die zu ihren Gunsten aber auch nicht eine einzige Maßnahme ergriffen haben.
Thus, the most badly paid employees and even the unemployed or the homeless, when paying VAT on their food, are contributing towards financing the European institutions which, nonetheless, have not undertaken a single measure in their favour.
Europarl v8

Die Frauen sind mehrheitlich auf den am schlechtesten bezahlten und auf den unsichersten Arbeitplätzen zu finden, sie leiden stärker unter Mobbing und sexueller Belästigung.
Generally speaking, women receive the lowest salaries, have the least job security, and are at greatest risk of psychological or sexual harassment.
Europarl v8

Bei allem Verständnis für soziale Missstände ist es nach meinem Empfinden unglaublich, dass sich die bestbezahlten Bediensteten in Europa an einem Tag, an dem wir die am schlechtesten bezahlten und am wenigsten wohlhabenden Bürger in Europa willkommen heißen, in dieser Form äußern.
Although I have every sympathy for social abuses, I do think that it is a bit steep that the best paid officials in Europe should be expressing themselves in this way on a day on which we are welcoming the worst paid and the least prosperous people in Europe.
Europarl v8

Was erwerbstätige Frauen angeht, so gilt dies besonders für die am schlechtesten bezahlten Berufe und ist hauptsächlich auf die Tatsache zurückzuführen, dass die Löhne der Frauen lange Zeit durchschnittlich 25 % niedriger waren als die der Männer.
As far as employed women are concerned, this applies in particular to the lowest paid professions and is primarily the result of the fact that women’s pay has long been around 25% lower on average than men’s pay.
Europarl v8

Im Moment üben Frauen in der Industrie die am schlechtesten bezahlten Tätigkeiten auf niedrigstem Ausbildungsniveau aus, und es besteht die Gefahr, dass sich ihre Arbeitsbedingungen künftig noch weiter verschlechtern, wenn wir nicht unmittelbar mit gezielten berufsbegleitenden Fortbildungsmaßnahmen gegensteuern.
Women currently hold the lowest-paid unskilled jobs in industry, and there is a risk that their conditions will deteriorate further if we do not immediately introduce targeted in-service training.
Europarl v8

Vor allem in ländlichen Gebieten sind sie noch immer dazu verdammt, die schmutzigsten und am schlechtesten bezahlten Berufe auszuüben.
Mainly in rural areas, they remain condemned to the dirtiest and worst paid jobs.
Europarl v8

Diese Diskriminierung betrifft diejenigen, die vor allem in den 60er Jahren des letzten Jahrhunderts als "Gastarbeiter " aus der Türkei oder Marokko angelockt worden sind, um bei uns die unangenehmsten und am schlechtesten bezahlten Arbeiten zu verrichten.
This discrimination affects people who, mainly in the 1960s, were attracted as 'guest workers' from Turkey or Morocco to come and fill the most unpleasant and worst paid jobs.
Europarl v8

Dieses Ziel wird generell auch mit der kontinuierlichen Verringerung der Arbeitskosten angestrebt, selbst in Ländern, in denen erhöhte Wachstumsraten zu verzeichnen sind, wie in Griechenland, wo die Arbeitnehmer die produktivsten, aber auch die am schlechtesten bezahlten in der Europäischen Union sind.
This is also the more general objective of the constant reduction in labour costs, even where we have increased rates of growth, such as in Greece, where the workers are the most productive and the worst paid in the European Union.
Europarl v8

In den USA sind 70% der am schlechtesten bezahlten Arbeitsplätze in der Lebensmittelindustrie angesiedelt, und die entsprechenden Unternehmen machen Rekordgewinne.
In the US, seven of the ten lowest-paying jobs are in the food industry, even as the companies that comprise it post record profits.
News-Commentary v14

Bestätigt die Studie die Annahme, dass diese Arbeitsplätze die härtesten, am schlechtesten bezahlten und prekärsten Arbeitsplätze in den genannten Branchen sind?
Does the study confirm the assumption that the jobs are the hardest, worst paid and most precarious in the aforementioned sectors?
TildeMODEL v2018

Die Feststellungen der Kommission machen deutlich, daß die Steuerstruktur in den meisten Mitgliedstaaten für die am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmer ungünstig ist und somit ein Hindernis für die Schaffung von Arbeitsplätzen darstellt.
The Commission’s findings make it clear that in most of the Member States the tax structure is not favourable for the lowest paid workers and thus an inhibition for job creation.
TildeMODEL v2018

Die Feststellungen der Kommission machen deutlich, daß die Steuerstruktur1 in den meisten Mitgliedstaaten für die Beschäftigung am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmer ungünstig ist und somit ein Hindernis für die Schaffung von Arbeitsplätzen darstellt.
The Commission’s findings make it clear that in most of the Member States the tax1 structure is not favourable for employmentthe lowest paid workers and can bethus an inhibition for job creation.
TildeMODEL v2018

Die Feststellungen der Kommission machen deutlich, daß die Steuerstruktur1 in den meisten Mitgliedstaaten für die Beschäftigung, insbesondere der am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmer, ungünstig ist und somit ein Hindernis für die Schaffung von Arbeitsplätzen darstellen kann.
The Commission’s findings make it clear that in most of the Member States the tax1 structure is not favourable for employment, particularly in respect of the lowest paid workers, and can be an inhibition for job creation.
TildeMODEL v2018

Die Feststellungen der Kommission machen deutlich, daß die Steuerstruktur1 in den meisten Mitgliedstaaten für die Beschäftigung, insbesondere der am schlechtesten bezahlten Arbeit­nehmer, ungünstig ist und somit ein Hindernis für die Schaffung von Arbeitsplätzen darstellen kann.
The Commission’s findings make it clear that in most of the Member States the tax1 structure is not favourable for employment, particularly in respect of the lowest paid workers, and can be an inhibition for job creation.
TildeMODEL v2018

Obgleich die Mitglieder dieses Gewerkschaftsbunds zu den am schlechtesten bezahlten Arbeitnehmer gehören, war es'ihm bislang möglich, seine Funktion mit Hilfe einer technischen und finanziellen Unterstützung der Kommission in Form von ständigen Informationsbeihilfen wahrzunehmen.
Even though the members of the organization are among the lowest paid wage-earners, the EFA was able to fulfil its tasks in the past by means of technical and financial aid from the Commission in the form of continuous information assistance.
EUbookshop v2

Die Spanier sind die am schlechtesten bezahlten laut den Daten, über die Trovit durch seine Suchmaschinen in Gro?britannien und Frankreich verfügt.
According to the data Trovit uses from its search engines in the United Kingdom and France, the Spanish are the lowest paid.
WMT-News v2019

Sechshundertzweiundsiebzig Schulhelfer, Betreuungskoordinatoren und andere Mitarbeiter, die zu den am schlechtesten bezahlten Angestellten der Stadt gehörten und am 7. Oktober in einem Schachzug ihre Arbeit verloren hatten, den Gewerkschaftsführer als politische Rache dafür beschrieben haben, dass man im vergangenen Jahr der Stadt den Zugriff auf einen Gesundheitsfond, den die Arbeitsgruppen unterhielten, verweigert hatte, mit denen die Haushaltslücke geschlossen werden sollte.
Six hundred seventy-two school aides, parent coordinators and other employees who were among the city's lowest paid lost their jobs on Oct. 7, in a move union leaders have described as political payback for their refusal to let the city access a health care fund run by labor groups to close its budget gap last spring.
WMT-News v2019