Translation of "Schlechtesten bezahlten" in English
Andererseits
sind
auch
viele
der
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitskräfte
im
Dienstleistungssektor
tätig.
On
the
other
hand,
we
also
find
that
many
of
the
lowest
paid
members
of
the
labour
force
are
active
within
the
services'
economy.
EUbookshop v2
Sie
werden
uns
ausschließlich
für
die
härtesten
und
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeiten
programmieren.
They
are
going
to
leave
us
only
the
hardest,
worst
paid
jobs.
ParaCrawl v7.1
Ausländer
aus
Drittstaaten
sind
meist
in
den
anstrengendsten
und
am
schlechtesten
bezahlten
Jobs
zu
finden.
Foreigners
from
third
countries
are
most
often
employed
in
the
heaviest
and
lowest
paid
jobs.
Europarl v8
Die
Kapitalisten
benutzen
diese
Immigranten
gerne
für
die
dreckigsten,
zermürbendsten
und
am
schlechtesten
bezahlten
Jobs.
The
capitalists
are
happy
to
use
these
immigrants
to
do
the
dirtiest,
the
most
gruelling
and
lowest
paid
jobs.
ParaCrawl v7.1
Gut:
Konzerte
in
Deutschland
sind
für
mich
mittlerweile
die
am
schlechtesten
bezahlten
weltweit.
Gut:
When
it
comes
to
my
concert
fees,
the
ones
in
Germany
are
the
worst
paid
these
days...
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
hinsichtlich
ihrer
Entschädigung
als
Abgeordnete
ihren
Kollegen
aus
den
nationalen
Parlamenten
gleichgestellt,
allerdings
gibt
es
Unterschiede
zwischen
den
Staaten,
die
bekanntlich
vom
Einfachen
bis
zum
Dreifachen
reichen,
ganz
zu
schweigen
von
den
beachtlichen
steuerlichen
Differenzen,
und
diese
Ungerechtigkeit
wird
noch
dadurch
verstärkt,
daß
Abgeordnete
aus
den
nationalen
Parlamenten
einiger
Mitgliedstaaten
auf
dem
Papier
als
die
am
schlechtesten
bezahlten
in
der
Union
dastehen,
in
ihrem
Land
aber
direkte
Ausgleichszahlungen
erhalten,
die
ihren
Kollegen
aus
dem
Europäischen
Parlament
entgehen.
Their
parliamentary
allowances
are
aligned
with
those
of
their
national
colleagues
but,
as
everyone
knows,
the
differences
according
to
nationality
range
from
the
same
amount
to
triple
the
amount
-
not
to
mention
the
substantial
differences
in
tax
systems.
This
unfairness
is
compounded
by
the
fact
that
members
of
national
parliaments
in
some
Member
States
-
on
paper
the
lowest
paid
in
the
Union
-
receive
direct
compensation
in
their
country
which
their
European
counterparts
are
not
entitled
to.
Europarl v8
Insbesondere
sind
wir
besorgt,
dass
die
Vorschläge
einer
regressiven
Regierung
erlauben
könnten,
ihre
Bestimmungen
zur
Mutterschaft
so
einschränken,
dass
die
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmerinnen
sogar
bei
der
Dauer
ihres
Mutterschaftsurlaubs
verlieren
könnten.
In
particular,
we
are
concerned
that
the
proposals
could
allow
a
regressive
government
to
cut
its
maternity
provision
so
that
the
lowest
paid
working
women
could
actually
lose
out
over
the
period
of
their
maternity
leave.
Europarl v8
Auf
der
ganzen
Welt
und
vor
allem
in
den
ärmeren
Ländern
gehört
die
Hausarbeit
zu
den
am
schlechtesten
bezahlten
Beschäftigungen.
Throughout
the
world,
and
in
poor
countries
in
particular,
domestic
services
are
among
the
lowest
paid
jobs.
Europarl v8
So
tragen
die
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmer
und
sogar
Arbeitslose
und
Obdachlose
mit
der
Mehrwertsteuer
auf
ihre
Nahrungsmittel
zur
Finanzierung
der
europäischen
Institutionen
bei,
die
zu
ihren
Gunsten
aber
auch
nicht
eine
einzige
Maßnahme
ergriffen
haben.
Thus,
the
most
badly
paid
employees
and
even
the
unemployed
or
the
homeless,
when
paying
VAT
on
their
food,
are
contributing
towards
financing
the
European
institutions
which,
nonetheless,
have
not
undertaken
a
single
measure
in
their
favour.
Europarl v8
Die
Frauen
sind
mehrheitlich
auf
den
am
schlechtesten
bezahlten
und
auf
den
unsichersten
Arbeitplätzen
zu
finden,
sie
leiden
stärker
unter
Mobbing
und
sexueller
Belästigung.
Generally
speaking,
women
receive
the
lowest
salaries,
have
the
least
job
security,
and
are
at
greatest
risk
of
psychological
or
sexual
harassment.
Europarl v8
Bei
allem
Verständnis
für
soziale
Missstände
ist
es
nach
meinem
Empfinden
unglaublich,
dass
sich
die
bestbezahlten
Bediensteten
in
Europa
an
einem
Tag,
an
dem
wir
die
am
schlechtesten
bezahlten
und
am
wenigsten
wohlhabenden
Bürger
in
Europa
willkommen
heißen,
in
dieser
Form
äußern.
Although
I
have
every
sympathy
for
social
abuses,
I
do
think
that
it
is
a
bit
steep
that
the
best
paid
officials
in
Europe
should
be
expressing
themselves
in
this
way
on
a
day
on
which
we
are
welcoming
the
worst
paid
and
the
least
prosperous
people
in
Europe.
Europarl v8
Was
erwerbstätige
Frauen
angeht,
so
gilt
dies
besonders
für
die
am
schlechtesten
bezahlten
Berufe
und
ist
hauptsächlich
auf
die
Tatsache
zurückzuführen,
dass
die
Löhne
der
Frauen
lange
Zeit
durchschnittlich
25 %
niedriger
waren
als
die
der
Männer.
As
far
as
employed
women
are
concerned,
this
applies
in
particular
to
the
lowest
paid
professions
and
is
primarily
the
result
of
the
fact
that
women’s
pay
has
long
been
around
25%
lower
on
average
than
men’s
pay.
Europarl v8
Im
Moment
üben
Frauen
in
der
Industrie
die
am
schlechtesten
bezahlten
Tätigkeiten
auf
niedrigstem
Ausbildungsniveau
aus,
und
es
besteht
die
Gefahr,
dass
sich
ihre
Arbeitsbedingungen
künftig
noch
weiter
verschlechtern,
wenn
wir
nicht
unmittelbar
mit
gezielten
berufsbegleitenden
Fortbildungsmaßnahmen
gegensteuern.
Women
currently
hold
the
lowest-paid
unskilled
jobs
in
industry,
and
there
is
a
risk
that
their
conditions
will
deteriorate
further
if
we
do
not
immediately
introduce
targeted
in-service
training.
Europarl v8
Vor
allem
in
ländlichen
Gebieten
sind
sie
noch
immer
dazu
verdammt,
die
schmutzigsten
und
am
schlechtesten
bezahlten
Berufe
auszuüben.
Mainly
in
rural
areas,
they
remain
condemned
to
the
dirtiest
and
worst
paid
jobs.
Europarl v8
Diese
Diskriminierung
betrifft
diejenigen,
die
vor
allem
in
den
60er
Jahren
des
letzten
Jahrhunderts
als
"Gastarbeiter
"
aus
der
Türkei
oder
Marokko
angelockt
worden
sind,
um
bei
uns
die
unangenehmsten
und
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeiten
zu
verrichten.
This
discrimination
affects
people
who,
mainly
in
the
1960s,
were
attracted
as
'guest
workers'
from
Turkey
or
Morocco
to
come
and
fill
the
most
unpleasant
and
worst
paid
jobs.
Europarl v8
Dieses
Ziel
wird
generell
auch
mit
der
kontinuierlichen
Verringerung
der
Arbeitskosten
angestrebt,
selbst
in
Ländern,
in
denen
erhöhte
Wachstumsraten
zu
verzeichnen
sind,
wie
in
Griechenland,
wo
die
Arbeitnehmer
die
produktivsten,
aber
auch
die
am
schlechtesten
bezahlten
in
der
Europäischen
Union
sind.
This
is
also
the
more
general
objective
of
the
constant
reduction
in
labour
costs,
even
where
we
have
increased
rates
of
growth,
such
as
in
Greece,
where
the
workers
are
the
most
productive
and
the
worst
paid
in
the
European
Union.
Europarl v8
In
den
USA
sind
70%
der
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitsplätze
in
der
Lebensmittelindustrie
angesiedelt,
und
die
entsprechenden
Unternehmen
machen
Rekordgewinne.
In
the
US,
seven
of
the
ten
lowest-paying
jobs
are
in
the
food
industry,
even
as
the
companies
that
comprise
it
post
record
profits.
News-Commentary v14
Bestätigt
die
Studie
die
Annahme,
dass
diese
Arbeitsplätze
die
härtesten,
am
schlechtesten
bezahlten
und
prekärsten
Arbeitsplätze
in
den
genannten
Branchen
sind?
Does
the
study
confirm
the
assumption
that
the
jobs
are
the
hardest,
worst
paid
and
most
precarious
in
the
aforementioned
sectors?
TildeMODEL v2018
Die
Feststellungen
der
Kommission
machen
deutlich,
daß
die
Steuerstruktur
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
für
die
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmer
ungünstig
ist
und
somit
ein
Hindernis
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
darstellt.
The
Commission’s
findings
make
it
clear
that
in
most
of
the
Member
States
the
tax
structure
is
not
favourable
for
the
lowest
paid
workers
and
thus
an
inhibition
for
job
creation.
TildeMODEL v2018
Die
Feststellungen
der
Kommission
machen
deutlich,
daß
die
Steuerstruktur1
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
für
die
Beschäftigung
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmer
ungünstig
ist
und
somit
ein
Hindernis
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
darstellt.
The
Commission’s
findings
make
it
clear
that
in
most
of
the
Member
States
the
tax1
structure
is
not
favourable
for
employmentthe
lowest
paid
workers
and
can
bethus
an
inhibition
for
job
creation.
TildeMODEL v2018
Die
Feststellungen
der
Kommission
machen
deutlich,
daß
die
Steuerstruktur1
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
für
die
Beschäftigung,
insbesondere
der
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmer,
ungünstig
ist
und
somit
ein
Hindernis
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
darstellen
kann.
The
Commission’s
findings
make
it
clear
that
in
most
of
the
Member
States
the
tax1
structure
is
not
favourable
for
employment,
particularly
in
respect
of
the
lowest
paid
workers,
and
can
be
an
inhibition
for
job
creation.
TildeMODEL v2018
Die
Feststellungen
der
Kommission
machen
deutlich,
daß
die
Steuerstruktur1
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
für
die
Beschäftigung,
insbesondere
der
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmer,
ungünstig
ist
und
somit
ein
Hindernis
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
darstellen
kann.
The
Commission’s
findings
make
it
clear
that
in
most
of
the
Member
States
the
tax1
structure
is
not
favourable
for
employment,
particularly
in
respect
of
the
lowest
paid
workers,
and
can
be
an
inhibition
for
job
creation.
TildeMODEL v2018
Obgleich
die
Mitglieder
dieses
Gewerkschaftsbunds
zu
den
am
schlechtesten
bezahlten
Arbeitnehmer
gehören,
war
es'ihm
bislang
möglich,
seine
Funktion
mit
Hilfe
einer
technischen
und
finanziellen
Unterstützung
der
Kommission
in
Form
von
ständigen
Informationsbeihilfen
wahrzunehmen.
Even
though
the
members
of
the
organization
are
among
the
lowest
paid
wage-earners,
the
EFA
was
able
to
fulfil
its
tasks
in
the
past
by
means
of
technical
and
financial
aid
from
the
Commission
in
the
form
of
continuous
information
assistance.
EUbookshop v2
Die
Spanier
sind
die
am
schlechtesten
bezahlten
laut
den
Daten,
über
die
Trovit
durch
seine
Suchmaschinen
in
Gro?britannien
und
Frankreich
verfügt.
According
to
the
data
Trovit
uses
from
its
search
engines
in
the
United
Kingdom
and
France,
the
Spanish
are
the
lowest
paid.
WMT-News v2019
Sechshundertzweiundsiebzig
Schulhelfer,
Betreuungskoordinatoren
und
andere
Mitarbeiter,
die
zu
den
am
schlechtesten
bezahlten
Angestellten
der
Stadt
gehörten
und
am
7.
Oktober
in
einem
Schachzug
ihre
Arbeit
verloren
hatten,
den
Gewerkschaftsführer
als
politische
Rache
dafür
beschrieben
haben,
dass
man
im
vergangenen
Jahr
der
Stadt
den
Zugriff
auf
einen
Gesundheitsfond,
den
die
Arbeitsgruppen
unterhielten,
verweigert
hatte,
mit
denen
die
Haushaltslücke
geschlossen
werden
sollte.
Six
hundred
seventy-two
school
aides,
parent
coordinators
and
other
employees
who
were
among
the
city's
lowest
paid
lost
their
jobs
on
Oct.
7,
in
a
move
union
leaders
have
described
as
political
payback
for
their
refusal
to
let
the
city
access
a
health
care
fund
run
by
labor
groups
to
close
its
budget
gap
last
spring.
WMT-News v2019