Translation of "Schlecht ausfallen" in English
Was
tun,
wenn
Ihre
Haare
sehr
schlecht
ausfallen?
What
to
do
if
your
hair
falls
out
very
badly
CCAligned v1
Unseren
Informationen
zufolge
wird
der
Kompromiss
aus
unserer
Sicht
höchstwahrscheinlich
schlecht
ausfallen.
According
to
our
information,
the
compromise
can
only
be
bad.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Ernte
von
2004
hingegen
schlecht
ausfallen,
würde
der
Binnenmarkt
potenziell
gefährlichen
Risiken
ausgesetzt.
On
the
other
hand,
a
poor
harvest
in
2004
would
expose
the
internal
market
to
potentially
serious
risks.
TildeMODEL v2018
Erstens
sind
Vertrauen
und
Risikoaversion
labil
und
es
könnte
zu
Perioden
erneuter
Volatilität
kommen,
wenn
makroökonomische
und
finanzielle
Daten
wider
Erwarten
schlecht
ausfallen
–
wie
es
passieren
könnte,
wenn
eine
kurzfristige
und
robuste
globale
Erholung
(die
viele
erwarten)
doch
nicht
eintritt.
First,
confidence
and
risk
aversion
are
fickle,
and
bouts
of
renewed
volatility
may
occur
if
macroeconomic
and
financial
data
were
to
surprise
on
the
downside
–
as
they
may
if
a
near-term
and
robust
global
recovery
(which
many
people
expect)
does
not
materialize.
News-Commentary v14
Da
ein
Kind
Sie
vermutlich
gelehrtes
Ausfallen...
schlecht
istAusfallendes
bedeutetes
bestraft
werden,
ob
er
innen
für
"fehlerbehebende
Arbeit"
nachdem
Schule
gehalten
wird
oder
ein
Jahr
wiederholen
muss.
As
a
child
you
probably
learned
failing
is
bad...Failing
meant
being
punished,
whether
it
is
being
kept
in
for
"remedial
work"
after
school
or
having
to
repeat
a
year.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
glauben,
dass
die
Dinge
schlecht
ausfallen,
wir
handeln
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Glauben.
If
we
believe
that
things
will
turn
out
badly,
we
act
in
accordance
to
that
belief.
ParaCrawl v7.1
Ein
Erfolg
der
für
diese
Pflanzensorte
schlecht
ausfallen
könnte…lassen
wir
uns
also
nicht
vergessen
alternativ
oder
zusätzlich
andere,
dem
Ravintsara
Öl
ähnliche,
ätherische
Öle
verwende:
Niaouli,
Eucalyptus
radiata,
Waldmajoran
(Thymus
mastichina),
Mandravasarotra
(Saro,
Cinnamosma
fragans)…
This
success
could
be
bad
for
the
species…
so
let
us
also,
alternatively
or
in
addition,
consider
essential
oils
that
are
close
to
it:
Niaouli,
Eucalyptus
radiata,
Wild
Marjoram
or
Spanish
(wood)
Marjoram,
Saro
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
verschwendet
haben,
Zeit
bekommen,
den
Wettbewerb
einrichten,
und
Ihr
Unternehmen
wird
sich
ein
wenig
erbärmlich
schlecht
ausfallen.
You'll
have
wasted
time
getting
the
contest
set
up,
and
your
business
will
look
a
little
pathetic
with
a
poor
turn
out.
ParaCrawl v7.1
Für
Tirra
war
Freddie
das
erste
Kätzchen
in
einem
derartigen
Zustand,
doch
ihr
war
klar,
dass
eine
längerfristige
Prognose
schlecht
ausfallen
würde:
"Normalerweise
schaffen
sie
es
nicht,"
erklärte
Tirra.
Freddie
was
the
first
kitten
Tirra
had
fostered
with
a
condition
like
this
but
she
was
all
too
aware
of
their
poor
long-term
prognosis:
"sadly
they
don't
normally
make
it,"
she
explained.
ParaCrawl v7.1
So
aber
des
Menschen
schwerer
Verstand
mühsam
all
die
Sterne
zählt,
dem
Pfade
der
Winde
zweifelnd
schwer
nachspürt,
den
Zug
der
Wolken
angafft,
die
schlafenden
Nebel
in
den
Tälern
aufschrecken
will
von
ihrer
segnenden
Ruhe,
die
Tautropfen
gewichtig
prüft
und
das
Gras,
die
Pflanzen,
die
Gesträuche
und
alle
die
Bäume
beinahe
närrisch
und
geistlos
fragen
sollte,
wie
sie
allenfalls
die
Nacht
hindurch
geruht
haben,
um
endlich
nach
allen
diesen
leeren
Erkundigungen
ein
ebenso
schwach
gewichtiges
Urteil
zu
schöpfen,
aus
dem
man
allenfalls
mit
einer
erratenen
Halbgewißheit
dann
auf
die
künftige
Ernte
schließen
möchte,
ob
sie
gut,
mittel,
oder
schlecht
ausfallen
wird,
und
das
noch
dazu
allzeit
auf
einer
lange
dauernden
Beratung
beruhend,
-
da
ist
ja
eine
solche
Deutung
Henochs
rein
vom
Himmel,
die
uns
enthebt
aller
solcher
ferneren
ganz
sinn-
und
wertlosen
Beobachtungen,
an
denen
nun
nach
meiner
Erkenntnis
geradesoviel
liegt
wie
an
der
Zeit,
die
vor
hundert
Jahren
schon
spurlos
verflossen
ist.
But
when
the
heavy
intellect
of
man
counts
all
the
stars
laboriously,
heavy
doubtingly
investigates
the
path
of
the
winds,
gapes
at
the
course
of
the
clouds,
wants
to
startle
the
sleeping
fogs
in
the
valleys
from
their
blessed
rest,
weightily
examines
the
drops
of
dew
and
should
almost
crazily
and
dim-wittedly
ask
the
grass,
the
plants,
the
shrubberies
and
all
the
trees,
how
they
have
rested
the
night
at
best,
to
finally
scoop
a
just
as
weighty
judgement
after
all
these
empty
enquiries,
from
which
one
then
would
like
to
conclude
the
future
harvest,
at
most
with
a
guessed
half-certainty,
whether
it
will
turn
out
good,
middle,
or
bad,
and
that
still
with
it
always
based
on
a
long
lasting
consultation,
-
there
such
an
interpretation
of
Enoch
is
indeed
purely
from
heaven,
which
relieves
us
of
all
such
furthermore
quite
senseless
and
worthless
observations,
now
according
to
my
cognition
they
matter
just
as
much
as
the
time,
which
has
already
passed
hundred
years
ago
without
trace.
ParaCrawl v7.1
So
aber
des
Menschen
schwerer
Verstand
mühsam
all
die
Sterne
zählt,
dem
Pfade
der
Winde
zweifelnd
schwer
nachspürt,
den
Zug
der
Wolken
angafft,
die
schlafenden
Nebel
in
den
Tälern
aufschrecken
will
von
ihrer
segnenden
Ruhe,
die
Tautropfen
gewichtig
prüft
und
das
Gras,
die
Pflanzen,
die
Gesträuche
und
alle
die
Bäume
beinahe
närrisch
und
geistlos
fragen
sollte,
wie
sie
allenfalls
die
Nacht
hindurch
geruht
haben,
um
endlich
nach
allen
diesen
leeren
Erkundigungen
ein
ebenso
schwach
gewichtiges
Urteil
zu
schöpfen,
aus
dem
man
allenfalls
mit
einer
erratenen
Halbgewissheit
dann
auf
die
künftige
Ernte
schließen
möchte,
ob
sie
gut,
mittel,
oder
schlecht
ausfallen
wird,
und
das
noch
dazu
allzeit
auf
einer
lange
dauernden
Beratung
beruhend,
-
da
ist
ja
eine
solche
Deutung
Henochs
rein
vom
Himmel,
die
uns
enthebt
aller
solcher
ferneren
ganz
sinn-
und
wertlosen
Beobachtungen,
an
denen
nun
nach
meiner
Erkenntnis
geradesoviel
liegt
wie
an
der
Zeit,
die
vor
hundert
Jahren
schon
spurlos
verflossen
ist.
"But
if
man's
clumsy
mind
laboriously
counts
all
the
stars,
doubtfully
traces
the
path
of
the
winds,
gazes
at
the
drift
of
the
clouds,
wants
to
startle
the
sleeping
mists
in
the
valleys
from
their
blessing
rest,
solemnly
examines
the
dewdrops
and
the
grass
and
almost
foolishly
and
senselessly
should
ask
the
plants,
the
bushes
and
all
the
trees
how
they
had
rested
during
the
night,
in
order
to
form
from
all
these
empty
investigations
a
vague
opinion
from
which
one,
at
most
with
a
guessed
half-certainty,
might
conclude
whether
the
coming
harvest
would
be
good,
medium
or
bad,
and
that
always
after
a
lengthy
deliberation,
-
such
an
explanation
by
Enoch
is
truly
heaven
sent
and
saves
us
all
further
quite
sense-
and
worthless
observations
which
in
my
opinion
are
as
unimportant
as
is
the
time
that
has
already
passed
a
hundred
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Ein
Erfolg
der
für
diese
Pflanzensorte
schlecht
ausfallen
könnte...lassen
wir
uns
also
nicht
vergessen
alternativ
oder
zusätzlich
andere,
dem
Ravintsara
Öl
ähnliche,
ätherische
Öle
verwende:
Niaouli,
Eucalyptus
radiata,
Waldmajoran
(Thymus
mastichina),
Mandravasarotra
(Saro,
Cinnamosma
fragans)...
This
success
could
be
bad
for
the
species...
so
let
us
also,
alternatively
or
in
addition,
consider
essential
oils
that
are
close
to
it:
Niaouli,
Eucalyptus
radiata,
Wild
Marjoram
or
Spanish
(wood)
Marjoram,
Saro.
ParaCrawl v7.1
Das
Fa
misst
die
Höhe
unserer
Xinxing
während
unserer
Kultivierung,
und
das
wird
sich
nicht
ändern
wie
immer
die
Resultate
einzelner
Vorfälle,
ob
sie
gut
oder
schlecht
sind,
ausfallen.
The
standard
of
cultivating
xinxing
is
measured
with
the
principles
taught
in
Falun
Gong,
which
will
not
change
whether
a
certain
incident's
after-effects
turn
out
to
be
good
or
bad.
ParaCrawl v7.1
Die
Haushaltsergebnisse
könnten
jedoch
vor
allem
ab
2011
schlechter
ausfallen
als
erwartet.
However,
the
budgetary
outcomes
could
turn
out
worse
than
projected,
in
particular
as
from
2011.
TildeMODEL v2018
Daher
könnten
die
Haushaltsergebnisse
auch
schlechter
ausfallen
als
im
Programm
erwartet.
Therefore,
budgetary
outcomes
could
turn
out
worse
than
projected
in
the
programme.
TildeMODEL v2018
Allerdings
besteht
noch
Spielraum
für
Verbesserungen,
da
einige
Bewertungen
schlechter
ausfallen.
Nevertheless,
there
are
still
opportunities
for
improvement
as
some
scores
fall
below
that.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
weniger
spezialisierter
Laboratorien
dürften
viel
schlechter
ausfallen.
The
results
for
less
specialised
laboratories
may
be
expected
to
be
much
worse.
EUbookshop v2
Die
Show
kann
bei
schlechten
Witterungsverhältnissen
ausfallen.
Due
to
bad
weather
conditions
the
show
may
be
cancelled.
CCAligned v1
Unabhängig
davon
würden
die
Ergebnisse
dann
in
den
meisten
Jahren
deutlich
schlechter
ausfallen.
Irrespective
of
that,
results
for
most
years
would
be
significantly
worse.
ParaCrawl v7.1
Die
Balance
zwischen
politischem
Thriller
und
Monsterfilm
hätte
aber
auch
schlechter
ausfallen
können.
That
being
said,
the
balance
between
political
thriller
and
monster
movie
could
easily
have
turned
out
worse,
too.
ParaCrawl v7.1
Morgen
aber
wird
eine
neue
Ernte
für
Mein
Reich
wohl
bedeutend
schlechter
ausfallen.
Tomorrow
however,
a
new
harvest
for
My
kingdom
will
turn
out
to
be
considerably
less
profitable.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
nach
2005
könnte
das
Haushaltsergebnis
schlechter
ausfallen
als
im
Programm
projiziert.
In
the
years
after
2005,
the
budgetary
outcome
could
be
worse
than
projected
in
the
programme.
JRC-Acquis v3.0
In
den
späteren
Programmjahren
könnten
die
Haushaltsergebnisse
aufgrund
der
etwas
optimistischen
Wachstumsprojektionen
schlechter
ausfallen.
In
the
outer
years,
the
budgetary
outcomes
could
be
worse
than
projected,
due
to
slightly
optimistic
growth
projections.
TildeMODEL v2018
Selbst
die
Agrarproduktion
wird
trotz
der
Überschwemmungsschäden
nicht
schlechter
ausfallen
als
im
vergangenen
Jahr.
Even
agricultural
output
will
probably
not
turn
out
worse
than
last
year,
despite
the
flood
damage.
EUbookshop v2
Ein
Ausflug
kann
ausfallen
wegen:
Schlechtem
Wetter,
Ausfall
des
Transportmittels,
einer
gesperrten
Straße.
A
tour
can
be
canceled
because
of:
Bad
climber,
vehicular
failure,
a
closed
road.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
2005
wird
noch
schlechter
ausfallen,
wenn
es
zu
weiteren
Zielabweichungen
kommt
(was
insbesondere
auf
der
Ausgabenseite
nicht
auszuschließen
ist)
und
diese
ebenfalls
nicht
durch
Korrekturmaßnahmen
ausgeglichen
werden.
The
outcome
for
2005
will
be
worse
if
further
slippages
occur
(not
excluded
particularly
on
the
expenditure
side)
and
are
also
not
compensated
by
corrective
measures.
DGT v2019
Erstens
geschieht
dies
vor
der
möglichen
Wiederaufnahme
der
Welthandelsgespräche,
und
die
Einigung
auf
bilateraler
Ebene
kann
schlechter
ausfallen
als
die
auf
WTO-Ebene.
First
of
all,
it
is
in
advance
of
the
potential
reopening
of
world
trade
talks,
and
the
bilateral
deal
may
be
worse
than
that
at
WTO
level.
Europarl v8
Diese
bemerkenswerte
Äußerung
hat
mich
überzeugt,
dass
die
Entschließung
wesentlich
schlechter
hätte
ausfallen
und
von
der
pro-russischen
Lobby
im
Europäischen
Parlament
zum
Scheitern
verurteilt
werden
können.
This
remarkable
statement
convinced
me
that
the
resolution
could
have
been
a
lot
worse
and
could
have
been
wrecked
by
the
pro-Russian
lobby
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
die
Prognosen
für
die
Wahlbeteiligung
im
Juni
noch
schlechter
ausfallen
als
in
der
Vergangenheit.
We
are
very
conscious
that
the
forecasts
for
turnout
in
June
are
going
to
be
even
lower
than
in
the
past.
Europarl v8
Nur
drei
Jahre
nach
der
Konferenz
von
Kyoto
geht
die
Europäische
Umweltagentur
davon
aus,
dass,
sollten
sich
die
Emissionen
in
der
EU
in
dem
heutigen
Maße
weiterentwickeln,
nicht
nur
die
angestrebte
Verringerung
der
CO2-Emissionen
um
8
%
im
Zeitraum
19902010
nicht
erreicht
werden
wird,
sondern
sogar
mit
einer
Zunahme
um
6
%
zu
rechnen
ist,
während
die
Prognosen
in
den
USA
noch
schlechter
ausfallen.
It
is
only
three
years
since
the
Kyoto
Conference
and
the
European
Environmental
Agency
estimates
that,
if
emissions
in
the
EU
continue
at
present
rates,
instead
of
an
8%
reduction
in
emissions
of
CO2
between
1990-2010,
there
will
be
a
6%
increase,
while
in
the
USA
the
outlook
is
even
worse.
Europarl v8
Wenn
man
auf
der
Regierungskonferenz
die
Absicht
hätte,
das
Paket
aufzumachen,
dann
würden
die
Ergebnisse
sicherlich
schlechter
ausfallen.
Were
the
IGC
to
seek
to
open
up
the
package,
it
is
certain
that
the
results
will
be
inferior.
Europarl v8
Es
verwundert
jedoch,
dass
diese
Zahlen
noch
immer
schlechter
ausfallen
als
die
entsprechenden
Zahlen
für
Wachstum,
Arbeitslosigkeit,
Inflation
und
Haushaltsdefizit
in
drei
Staaten,
die
nicht
der
Euro-Zone
angehören,
nämlich
im
Vereinigten
Königreich,
in
Schweden
und
Dänemark.
It
is
puzzling,
however,
that
these
figures
are
consistently
worse
than
the
growth,
unemployment,
inflation
and
budget
deficit
figures
in
three
countries
outside
the
Eurozone,
i.e.
the
United
Kingdom,
Sweden
and
Denmark.
Europarl v8
Obwohl
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
für
2008
und
2009
ein
niedrigeres
BSP
als
2007
vorhersagen,
dürften
die
tatsächlichen
Wachstumsraten
noch
schlechter
ausfallen.
While
the
GNP
forecasts
for
2008
and
2009
put
forward
by
individual
Member
States
are
lower
than
the
growth
rates
achieved
in
2007,
it
appears
that
the
reality
will
be
even
worse.
Europarl v8