Translation of "Ausfällen" in English

Natürlich werden wir diese Entscheidung, wie sie auch ausfallen mag, respektieren.
Of course, we will respect that decision, whatever it may be.
Europarl v8

Um wirksam zu sein, muss die Deckelung von Betriebsprämien massiv ausfallen.
To be effective, the capping of single farm payments will need to be severe.
Europarl v8

Von diesen 10 Paralleltests müssen 80 % positiv ausfallen.
Of these 10 parallel tests, 80 % must be positive.
DGT v2019

Wie hoch sollen die eigenen Maßnahmen ausfallen, wie hoch die Flexibilitätsmechanismen?
How extensive should domestic measures be, compared with flexibility mechanisms?
Europarl v8

Der Finanzbeitrag für Ost-Timor und die Türkei wird allerdings geringer ausfallen.
The financial assistance for East Timor and Turkey will, however, be more limited in scope.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass sein Ergebnis sogar noch besser ausfallen wird.
I am certain his result will be even better.
Europarl v8

Ihre Verbreitung wird folglich sehr viel detaillierter ausfallen, als im vergangenen Jahr.
The dissemination of these will therefore be much more detailed than last year.
Europarl v8

Der Abschnitt über Beschäftigungsfragen hätte durchaus auch etwas ambitiöser ausfallen können.
The section dealing with employment could also have been a little more ambitious.
Europarl v8

Im hochwertigen Segment dürfte der Marktanteil höher ausfallen.
In the high-end segment, the market share will be higher.
DGT v2019

Die Antwort auf diese Geißel muss in zweifacher Hinsicht ausfallen.
The answer to this scourge must be twofold.
Europarl v8

Die Nettozahlungen der EU an diese Länder werden geringer ausfallen.
The amount they receive in net benefits from the Union will fall.
Europarl v8

Dieser Anteil kann, je nach Art der Berechnung, noch höher ausfallen.
This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Europarl v8

Es überrascht uns nicht, dass diese Reaktionen gelegentlich unverhältnismäßig oder ungerecht ausfallen.
We are not surprised these responses are sometimes disproportionate or unjust.
Europarl v8

Insofern hätte die Mitteilung meiner Meinung nach dynamischer und kraftvoller ausfallen können.
In that regard I feel the Communication could have been more dynamic and powerful.
Europarl v8

Ältere Menschen sind abhängig von Rentenleistungen, die meist sehr niedrig ausfallen.
Older people are dependent on retirement benefits, which are mostly at a very low level.
Europarl v8

In der verflochtenen europäischen Wirtschaft muss die Lösung kohärenter ausfallen als je zuvor.
In the integrated European economy the solution must be more coherent than ever.
Europarl v8

Eine Budgetkürzung darf auf keinen Fall einseitig zu Lasten der Regionalpolitik ausfallen.
Under no circumstances must cuts in the Budget fall hardest upon regional policy.
Europarl v8

Hätte der von der Baufirma geforderte Schadensersatz vielleicht höher ausfallen sollen?
Should the damages claimed from the construction company have perhaps been higher?
Europarl v8