Translation of "Ausfällen" in English
Natürlich
werden
wir
diese
Entscheidung,
wie
sie
auch
ausfallen
mag,
respektieren.
Of
course,
we
will
respect
that
decision,
whatever
it
may
be.
Europarl v8
Um
wirksam
zu
sein,
muss
die
Deckelung
von
Betriebsprämien
massiv
ausfallen.
To
be
effective,
the
capping
of
single
farm
payments
will
need
to
be
severe.
Europarl v8
Von
diesen
10
Paralleltests
müssen
80
%
positiv
ausfallen.
Of
these
10
parallel
tests,
80
%
must
be
positive.
DGT v2019
Wie
hoch
sollen
die
eigenen
Maßnahmen
ausfallen,
wie
hoch
die
Flexibilitätsmechanismen?
How
extensive
should
domestic
measures
be,
compared
with
flexibility
mechanisms?
Europarl v8
Der
Finanzbeitrag
für
Ost-Timor
und
die
Türkei
wird
allerdings
geringer
ausfallen.
The
financial
assistance
for
East
Timor
and
Turkey
will,
however,
be
more
limited
in
scope.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
sein
Ergebnis
sogar
noch
besser
ausfallen
wird.
I
am
certain
his
result
will
be
even
better.
Europarl v8
Ihre
Verbreitung
wird
folglich
sehr
viel
detaillierter
ausfallen,
als
im
vergangenen
Jahr.
The
dissemination
of
these
will
therefore
be
much
more
detailed
than
last
year.
Europarl v8
Der
Abschnitt
über
Beschäftigungsfragen
hätte
durchaus
auch
etwas
ambitiöser
ausfallen
können.
The
section
dealing
with
employment
could
also
have
been
a
little
more
ambitious.
Europarl v8
Im
hochwertigen
Segment
dürfte
der
Marktanteil
höher
ausfallen.
In
the
high-end
segment,
the
market
share
will
be
higher.
DGT v2019
Die
Antwort
auf
diese
Geißel
muss
in
zweifacher
Hinsicht
ausfallen.
The
answer
to
this
scourge
must
be
twofold.
Europarl v8
Die
Nettozahlungen
der
EU
an
diese
Länder
werden
geringer
ausfallen.
The
amount
they
receive
in
net
benefits
from
the
Union
will
fall.
Europarl v8
Dieser
Anteil
kann,
je
nach
Art
der
Berechnung,
noch
höher
ausfallen.
This
proportion
may
be
higher,
depending
on
how
one
calculates
the
figure.
Europarl v8
Es
überrascht
uns
nicht,
dass
diese
Reaktionen
gelegentlich
unverhältnismäßig
oder
ungerecht
ausfallen.
We
are
not
surprised
these
responses
are
sometimes
disproportionate
or
unjust.
Europarl v8
Insofern
hätte
die
Mitteilung
meiner
Meinung
nach
dynamischer
und
kraftvoller
ausfallen
können.
In
that
regard
I
feel
the
Communication
could
have
been
more
dynamic
and
powerful.
Europarl v8
Ältere
Menschen
sind
abhängig
von
Rentenleistungen,
die
meist
sehr
niedrig
ausfallen.
Older
people
are
dependent
on
retirement
benefits,
which
are
mostly
at
a
very
low
level.
Europarl v8
In
der
verflochtenen
europäischen
Wirtschaft
muss
die
Lösung
kohärenter
ausfallen
als
je
zuvor.
In
the
integrated
European
economy
the
solution
must
be
more
coherent
than
ever.
Europarl v8
Eine
Budgetkürzung
darf
auf
keinen
Fall
einseitig
zu
Lasten
der
Regionalpolitik
ausfallen.
Under
no
circumstances
must
cuts
in
the
Budget
fall
hardest
upon
regional
policy.
Europarl v8
Hätte
der
von
der
Baufirma
geforderte
Schadensersatz
vielleicht
höher
ausfallen
sollen?
Should
the
damages
claimed
from
the
construction
company
have
perhaps
been
higher?
Europarl v8