Translation of "Schiffbruch erleiden" in English

Zwei kleine Beispiele zeigen, wie auch vermeintlich narrensichere Lösungen Schiffbruch erleiden können.
Two small examples show how supposedly foolproof solutions can also fail.
ParaCrawl v7.1

Die hier Angeredeten standen in Gefahr, an ihrem Glauben Schiffbruch zu erleiden.
The people here addressed were in danger of making shipwreck of faith.
ParaCrawl v7.1

Das Grünbuch der Kommission ist ein Ausgangspunkt, aber es muß jetzt weiter ausgebaut werden, und wir müssen dafür sorgen, daß die erneuerbaren Energiequellen nicht noch einmal in der Praxis Schiffbruch erleiden.
The Commission's Green Paper is a starting-point, but now it needs to be followed up, and we must ensure that renewable energy sources do not once again come to grief in practice.
Europarl v8

Ich sage Ihnen voraus - im Vertrauen auf die Liberalität der Liberalen Fraktion -, daß Sie mit dieser Strategie langfristig Schiffbruch erleiden!
I will say to you now - trusting in the liberality of the Liberal Group -, that with this strategy you will fail in the long term!
Europarl v8

So bleibt es nicht aus, dass die aus den amerikanischen Hoheitsgewässern verbannten "Schrottschiffe " unsere Küsten verschmutzen, und ohne ein wirksames Vorgehen des Parlaments wird sich die Gefahr, dass weitere Schiffe vor unseren Küsten Schiffbruch erleiden, weiter erhöhen.
Since such coffin ships are banned from American waters, they inevitably take the opportunity to come and pollute the coastlines of Europe instead. If Parliament fails to take effective action, the danger of more shipwrecks close to our beaches will increase.
Europarl v8

Auf eine gewisse Weise wird die Analyse und die in Aussicht gestellten Perspektiven der Jugendfrage unserer Auffassung zufolge im wesentlichen nichts erreichen oder sogar Schiffbruch erleiden, da derzeitig kein systematisches und zusammenhängendes Erforschungsprogramm der aktuellen Stellung der Jugendlichen in den verschiedenen Wirtschaftssektoren besteht.
So in a manner of speaking, this analysis and the putting into perspective (and "into prospective") which it would permit seem to us essentially to fall short and fail, for want of a systematic and consistent programme of the present place of young people in the different economic sectors.
EUbookshop v2

Diese Gemeinschaft könnte nach der bevorstehenden Erweiterung um Griechenland und danach um Spanien und Portugal sehr schnell Schiffbruch erleiden, wenn wie nicht auch politisch und institutionell das Notwendige tun, um sie voranzubringen, d. h. um vor allen Dingen dieses Parlament und die Kommission zu stärken und — dies ist wahrscheinlich sogar das wichtigste — das Einstimmigkeitsprinzip im Minister- , rat endlich aufzugeben, weil ' er dadurch blockiert wird und dies der Zukunft Europas im Weg steht.
With the forthcoming accession of Greece and the subsequent addition of Spain and Portugal, our Community might all too soon be shattered unless we take the necessary political and institutional steps to achieve real progress; this involves first and foremost strengthening our Parliament and the Commission and also — this is probably the most important point — putting an end at long last to the unanimity rule in the Council of Ministers which is preventing progress and acting as an obstacle to the future of Europe.
EUbookshop v2

Andernfalls, das wissen der Kommissar und dieses Parlament nur zu gut, werden wir Schiffbruch erleiden.
I believe that we should talk about these things in this Parliament, even if we cannot take any decisions, leaving it to others to do that.
EUbookshop v2

Das Grünbuch der Kommission ist ein Ausgangspunkt, aber es muß jetzt weiter ausgebaut werden, und wh müssen dafür sorgen, daß die erneuerbaren Energiequellen nicht noch einmal in der Praxis Schiffbruch erleiden.
The Commission's Green Paper is a starting-point, but now it needs to be followed up, and we must ensure that renewable energy sources do not once again come to grief in practice.
EUbookshop v2

Aber wir müssen darauf achtgeben,... damit wir nicht, davongetragen von einer Flut des Zorns, Schiffbruch des Gewissens erleiden.
But we must take care, lest borne away by a torrent of passion we make shipwreck of conscience.
OpenSubtitles v2018

Die schlechte Entwicklung in vielen Ländern im Süden, die in ihrem Bemühen mit einer globalisierten Welt mitzuhalten oft Schiffbruch erleiden, führt zu hoffnungsloser Armut, ökologischem Kollaps und zu entwurzelten, arbeitslosen Menschen, die für die atrophierten staatlichen Systeme unerreichbar bleiben.
Underdevelopment in many countries of the South, which are faring poorly in their struggle to remain viable in a globalizing world, creates conditions of desperate poverty, ecological collapse and rootless, unemployed populations beyond the control of atrophying state systems.
News-Commentary v14