Translation of "Schaden ersetzen" in English
Die
dafür
Verantwortlichen
werden
der
Kommission
auch
den
entstandenen
Schaden
ersetzen
müssen.
Those
found
responsible
will
also
be
liable
for
damages
in
respect
of
the
Commission.
Europarl v8
Wir
schlugen
vor,
dass
sie
den
Schaden
ersetzen
solle.
We
suggested
that
she
should
make
up
for
the
loss.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
verlangten,
dass
sie
den
Schaden
ersetzen
solle.
We
demanded
that
she
should
make
up
for
the
loss.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sagte
dir,
dass
wir
den
Schaden
ersetzen,
Bill.
I
told
you
we'd
pay
for
the
damages,
bill.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
Ihnen
natürlich
den
Schaden
ersetzen,
das
ist
ja
klar.
We'll
compensate
you
for
the
damage,
that's
clear
enough.
OpenSubtitles v2018
Seine
VenNandten
sollen
mir
den
Schaden
ersetzen.
I
demand
a
compensation
from
her
parents!
OpenSubtitles v2018
Wieso
sollen
seine
VenNandten
Ihren
Schaden
ersetzen?
Why
do
the
girl's
parents
have
to
pay
compensation
to
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
den
Schaden
ersetzen.
I
will
compensate
you
for
your
loss.
Tatoeba v2021-03-10
Darüber
hinaus
hat
der
Mieter
dem
Vermieter
jeden
daraus
entstehenden
Schaden
zu
ersetzen.
Furthermore
the
lessee
has
to
replace
the
lessor
every
damage
resulting
from
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
ist
in
diesem
Verzugsfall
insbesondere
verpflichtet,
den
Schaden
zu
ersetzen.
In
such
a
case
of
delay,
the
supplier
is
especially
obliged
to
make
good
for
the
damage
caused.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Schaden
eingehaltenwird,
ersetzen
Sie
die
Abdeckung.
If
damage
is
observed,
replace
the
cover.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
den
entstehenden
Schaden
zu
ersetzen.
He
must
make
compensation
for
the
damage
caused.
ParaCrawl v7.1
Sollte
etwas
im
Raum
beschädigt
werden,
muss
der
Schädiger
den
Schaden
ersetzen.
Should
something
be
damaged
in
space,
the
wrongdoer
must
compensate
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Sein
Angebot,
den
materiellen
Schaden
zu
ersetzen,
wurde
abgewiesen.
His
offer
to
compensate
for
the
material
damage
was
dismissed.
ParaCrawl v7.1
Welcher
Schuldige
wird
da
den
Schaden
ersetzen?
Who
is
the
guilty
party
to
pay
for
the
damage?
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
nur
der
nachgewiesene
geringere
Schaden
zu
ersetzen.
In
this
case
the
proven
damage
only
must
be
reimbursed.
ParaCrawl v7.1
Bei
wesentlicher
Verschlechterung
der
Ware
oder
Verlust
hat
der
Kunde
CC
den
Schaden
zu
ersetzen.
In
the
event
of
substantial
deterioration
or
loss
of
the
goods,
the
customer
has
to
compensateCC
for
the
damage.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
den
Auftragnehmer
von
Ansprüchen
Dritter
freizustellen
und
einen
ihm
entstehenden
Schaden
zu
ersetzen.
Customer
shall
indemnify
Contractor
against
any
claims
by
third
parties
and
any
damages
arising
to
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Richter
entschieden,
dass
der
Lkw-Fahrer
den
Schaden
(2000
Euro)
ersetzen
muss.
The
judges
ruled
that
the
truck
driver
has
to
pay
for
the
damage
(2000
Euro).
ParaCrawl v7.1
Prüfung,
ob
für
Sie
eine
gesetzliche
Verpflichtung
besteht,
den
entstandenen
Schaden
zu
ersetzen.
Assessment
as
to
whether
there
is
a
legal
obligation
for
you
to
compensate
the
incurred
loss.
ParaCrawl v7.1
Falls
das
doch
geschieht,
entgegen
dem,
was
wir
entscheiden
werden,
müssen
wir
gerichtliche
Schritte
ergreifen,
und
gegebenenfalls
muß
dann
die
spanische
Regierung,
wenn
sie
etwas
nicht
Rechtmäßiges
gemacht
hat,
den
Schaden
ersetzen,
der
durch
ihre
Handlungen
entstanden
ist.
If,
contrary
to
what
we
decide,
that
does
happen,
we
shall
have
to
take
legal
action,
and,
if
necessary,
if
the
Spanish
Government
has
not
acted
legally,
it
will
have
to
compensate
for
the
damage
its
actions
have
caused.
Europarl v8
Erweisen
sich
die
nach
Artikel
8
getroffenen
Maßnahmen
als
unbegründet
und
hat
das
Schiff
keine
die
getroffenen
Maßnahmen
rechtfertigende
Handlung
begangen,
so
ist
dem
Schiff
jeder
Verlust
oder
Schaden
zu
ersetzen.
Where
the
grounds
for
measures
taken
pursuant
to
article
8
of
this
Protocol
prove
to
be
unfounded,
the
vessel
shall
be
compensated
for
any
loss
or
damage
that
may
have
been
sustained,
provided
that
the
vessel
has
not
committed
any
act
justifying
the
measures
taken.
DGT v2019
Ich
möchte
die
Kommission
bitten,
sofort
alle
nötigen
Schritte
einzuleiten,
um
den
spanischen
und
europäischen
Wirtschaftszweigen
den
Schaden
zu
ersetzen,
sowohl
finanziell
als
auch
im
Hinblick
auf
ihr
Ansehen
beim
Verbraucher.
I
would
ask
the
Commission
to
activate
immediately
all
the
necessary
mechanisms
to
compensate
the
damage
to
the
Spanish
and
European
sector,
both
financially
and
in
terms
of
consumer
image.
Europarl v8
Deshalb
glaube
ich,
müssen
auch
low
cost
carrier
-
die
ja
gar
keine
Probleme
mit
overbooking
haben,
da
sie
ja
gar
nicht
mehr
Passagiere
mitnehmen,
als
gebucht
haben
-
dem
Passagier
den
Schaden
ersetzen,
wenn
sie
aus
wirtschaftlichen
Gründen
einen
Flug
streichen,
und
sie
tun
dies
offensichtlich
öfter.
That
is
why
I
believe
that
the
low-cost
carriers,
which
actually
do
not
have
any
problems
with
overbooking
because
they
do
not
accept
more
passengers
than
have
booked,
should
also
compensate
passengers
for
any
injury
caused
if
they
cancel
a
flight
for
economic
reasons,
and
they
obviously
do
this
from
time
to
time.
Europarl v8
Er
bestimmt
insbesondere
die
Stelle
oder
Einrichtung
in
dem
Land,
in
dem
sich
der
Schadensfall
ereignet
hat,
die
nach
Maßgabe
der
Rechtsvorschriften
dieses
Staates
den
Geschädigten
den
Schaden
zu
ersetzen
hat,
falls
das
in
Artikel
2
Absatz
2
erster
Gedankenstrich
vorgesehene
Verfahren
nicht
durchführbar
ist.
It
shall
in
particular
designate
an
authority
or
body
in
the
country
where
the
loss
or
injury
occurs
responsible
for
compensating
injured
parties
in
accordance
with
the
laws
of
that
State
in
cases
where
the
procedure
provided
for
in
the
first
indent
of
Article
2
(2)
is
not
applicable.
JRC-Acquis v3.0