Translation of "Den schaden ersetzen" in English

Die dafür Verantwortlichen werden der Kommission auch den entstandenen Schaden ersetzen müssen.
Those found responsible will also be liable for damages in respect of the Commission.
Europarl v8

Wir schlugen vor, dass sie den Schaden ersetzen solle.
We suggested that she should make up for the loss.
Tatoeba v2021-03-10

Wir verlangten, dass sie den Schaden ersetzen solle.
We demanded that she should make up for the loss.
Tatoeba v2021-03-10

Ich sagte dir, dass wir den Schaden ersetzen, Bill.
I told you we'd pay for the damages, bill.
OpenSubtitles v2018

Wir werden Ihnen natürlich den Schaden ersetzen, das ist ja klar.
We'll compensate you for the damage, that's clear enough.
OpenSubtitles v2018

Seine VenNandten sollen mir den Schaden ersetzen.
I demand a compensation from her parents!
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen den Schaden ersetzen.
I will compensate you for your loss.
Tatoeba v2021-03-10

Der Lieferant ist in diesem Verzugsfall insbesondere verpflichtet, den Schaden zu ersetzen.
In such a case of delay, the supplier is especially obliged to make good for the damage caused.
ParaCrawl v7.1

Er hat den entstehenden Schaden zu ersetzen.
He must make compensation for the damage caused.
ParaCrawl v7.1

Sollte etwas im Raum beschädigt werden, muss der Schädiger den Schaden ersetzen.
Should something be damaged in space, the wrongdoer must compensate the damage.
ParaCrawl v7.1

Sein Angebot, den materiellen Schaden zu ersetzen, wurde abgewiesen.
His offer to compensate for the material damage was dismissed.
ParaCrawl v7.1

Welcher Schuldige wird da den Schaden ersetzen?
Who is the guilty party to pay for the damage?
ParaCrawl v7.1

Bei wesentlicher Verschlechterung der Ware oder Verlust hat der Kunde CC den Schaden zu ersetzen.
In the event of substantial deterioration or loss of the goods, the customer has to compensateCC for the damage.
ParaCrawl v7.1

Die Richter entschieden, dass der Lkw-Fahrer den Schaden (2000 Euro) ersetzen muss.
The judges ruled that the truck driver has to pay for the damage (2000 Euro).
ParaCrawl v7.1

Prüfung, ob für Sie eine gesetzliche Verpflichtung besteht, den entstandenen Schaden zu ersetzen.
Assessment as to whether there is a legal obligation for you to compensate the incurred loss.
ParaCrawl v7.1

Falls das doch geschieht, entgegen dem, was wir entscheiden werden, müssen wir gerichtliche Schritte ergreifen, und gegebenenfalls muß dann die spanische Regierung, wenn sie etwas nicht Rechtmäßiges gemacht hat, den Schaden ersetzen, der durch ihre Handlungen entstanden ist.
If, contrary to what we decide, that does happen, we shall have to take legal action, and, if necessary, if the Spanish Government has not acted legally, it will have to compensate for the damage its actions have caused.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission bitten, sofort alle nötigen Schritte einzuleiten, um den spanischen und europäischen Wirtschaftszweigen den Schaden zu ersetzen, sowohl finanziell als auch im Hinblick auf ihr Ansehen beim Verbraucher.
I would ask the Commission to activate immediately all the necessary mechanisms to compensate the damage to the Spanish and European sector, both financially and in terms of consumer image.
Europarl v8

Deshalb glaube ich, müssen auch low cost carrier - die ja gar keine Probleme mit overbooking haben, da sie ja gar nicht mehr Passagiere mitnehmen, als gebucht haben - dem Passagier den Schaden ersetzen, wenn sie aus wirtschaftlichen Gründen einen Flug streichen, und sie tun dies offensichtlich öfter.
That is why I believe that the low-cost carriers, which actually do not have any problems with overbooking because they do not accept more passengers than have booked, should also compensate passengers for any injury caused if they cancel a flight for economic reasons, and they obviously do this from time to time.
Europarl v8

Er bestimmt insbesondere die Stelle oder Einrichtung in dem Land, in dem sich der Schadensfall ereignet hat, die nach Maßgabe der Rechtsvorschriften dieses Staates den Geschädigten den Schaden zu ersetzen hat, falls das in Artikel 2 Absatz 2 erster Gedankenstrich vorgesehene Verfahren nicht durchführbar ist.
It shall in particular designate an authority or body in the country where the loss or injury occurs responsible for compensating injured parties in accordance with the laws of that State in cases where the procedure provided for in the first indent of Article 2 (2) is not applicable.
JRC-Acquis v3.0

Der Luftfrachtführer hat den Schaden zu ersetzen, der durch Verspätung bei der Luftbeförderung von Reisenden, Reisegepäck oder Gütern entsteht.
The carrier is liable for damage occasioned by delay in the carriage by air of passengers, baggage or cargo.
JRC-Acquis v3.0

Der Luftfrachtführer hat den Schaden zu ersetzen, der durch Zerstörung, Verlust oder Beschädigung von aufgegebenem Reisegepäck entsteht, jedoch nur, wenn das Ereignis, durch das die Zerstörung, der Verlust oder die Beschädigung verursacht wurde, an Bord des Luftfahrzeugs oder während eines Zeitraums eingetreten ist, in dem sich das aufgegebene Reisegepäck in der Obhut des Luftfrachtführers befand.
The carrier is liable for damage sustained in case of destruction or loss of, or of damage to, checked baggage upon condition only that the event which caused the destruction, loss or damage took place on board the aircraft or during any period within which the checked baggage was in the charge of the carrier.
TildeMODEL v2018

Akzeptiert der Zahlungsempfänger oder der Zahlungsdienstleister des Zahlungsempfängers eine starke Kundenauthentifizierung nicht, muss er dem Zahlungsdienstleister des Zahlers den finanziellen Schaden ersetzen.
In such cases, the maximum amount referred to in the first subparagraph shall not apply.
DGT v2019

Gilt für das Fahrzeug die Ausnahmeregelung nach Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 1, so teilt die Auskunftsstelle dem Geschädigten den Namen der Stelle oder Einrichtung mit, die gemäß Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 3 bestimmt wird und dem Geschädigten den Schaden zu ersetzen hat, falls das Verfahren des Artikels 2 Buchstabe a nicht anwendbar ist.
If the vehicle benefits from the derogation provided for in Article 5(1) first subparagraph the information centre shall inform the injured party of the name of the authority or body designated in accordance with the second subparagraph of Article 5(1) third subparagraph as responsible for compensating injured parties in cases where the procedure provided for in Article 2(a) is not applicable.
TildeMODEL v2018

Er bestimmt insbesondere die Stelle oder Einrichtung in dem Land, in dem sich der Schadensfall ereignet hat, die nach Maßgabe der Rechtsvorschriften dieses Staates den Geschädigten den Schaden zu ersetzen hat, falls Artikel 2 Buchstabe a nicht anwendbar ist.
It shall in particular designate an authority or body in the country where the loss or injury occurs responsible for compensating injured parties in accordance with the laws of that State in cases where Article 2(a) is not applicable.
DGT v2019

Er übermittelt der Kommission die Liste der von der Versicherungspflicht befreiten Personen und der Stellen oder Einrichtungen, die den Schaden zu ersetzen haben.
It shall communicate to the Commission the list of persons exempt from compulsory insurance and the authorities or bodies responsible for compensation.
DGT v2019