Translation of "Schaden eingetreten" in English
Im
vorliegenden
Fall
wird
nicht
bestritten,
daß
der
Schaden
tatsächlich
eingetreten
ist.
In
the
present
case,
the
reality
of
the
damage
was
not
contested.
EUbookshop v2
Ich
fürchte,
in
Ihrem
Fall
ist
dieser
Schaden
bereits
eingetreten!
I
think
the
damage
is
already
done
in
your
case.
OpenSubtitles v2018
Denn
wenn
der
Schaden
einmal
eingetreten
ist,
ist
es
zu
spät.
As
once
the
loss
has
occurred,
it's
too
late.
ParaCrawl v7.1
Und
bevor
sie
entdeckt
werden,
ist
der
Schaden
bereits
eingetreten.
And
by
the
time
they
are,
the
damage
is
already
done.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt
nachzuweisen,
dass
kein
oder
ein
wesentlich
geringerer
Schaden
eingetreten
ist.
We
are
entitled
to
prove
that
no
or
significantly
smaller
damage
has
occurred.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Schaden
eingetreten,
so
finden
sich
viele,
die
gute
Ratschläge
erteilen.
Once
the
damage
occurred,
we
find
too
many
individuals
who
provide
pieces
ofadvice.
ParaCrawl v7.1
Leider
wird
man
auf
Sabotage
erst
dann
aufmerksam,
wenn
der
Schaden
bereits
eingetreten
ist.
Unfortunately,
sabotage
will
be
remarked
only
then
when
the
damage
already
has
occurred.
ParaCrawl v7.1
Reisen
Sie
nach
dem
Fahrzeug
oder
seiner
Ausrüstung
während
der
Mietzeit
der
Schaden
eingetreten
ist;
Travel
to
the
vehicle
or
its
equipment
during
the
rental
period
the
damage
occurred;
ParaCrawl v7.1
Achtens
sollte
die
Kommission
die
Umsetzung
und
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
in
den
Mitgliedstaaten
aktiv
überwachen
und
Vorschläge
zur
Verbesserung
des
Systems
für
die
Kontrolle
und
den
Export
von
Fleisch,
aber
auch
anderen
Lebensmitteln
unterbreiten,
da
ein
wirksamer
Schutz
der
Verbraucher
nur
gewährleistet
werden
kann,
wenn
die
Kontrollen
bereits
im
Vorfeld
stattfinden,
und
nicht
erst
im
nachhinein,
wenn
der
Schaden
bereits
eingetreten
ist,
wie
es
bei
BSE
der
Fall
war.
Eighth,
it
is
essential
that
the
Commission
should
actively
monitor
the
transfer
and
implementation
of
Community
law
within
the
Member
States
and
submit
proposals
for
improving
the
system
of
control
and
export
of
meat
and
other
foodstuffs,
since
the
effective
protection
of
consumers
can
only
be
safeguarded
when
measures
are
taken
beforehand,
rather
then
afterwards,
when
the
damage
has
been
done,
as
in
the
case
of
BSE.
Europarl v8
Es
wäre
sehr
traurig,
wenn
sich
die
außenpolitischen
Bemühungen
der
Europäischen
Union
darauf
beschränkten,
die
Scherben
aufzulesen,
nachdem
der
Schaden
eingetreten
ist,
so
wichtig
dies
auch
sein
mag.
It
is
very
sad
if
the
European
Union's
foreign
affairs
effort
is
to
be
limited
to
picking
up
the
pieces
after
the
damage
has
been
done,
however
important
that
may
be.
Europarl v8
Bisher
war
man
der
Ansicht,
dass
zunächst
die
Gefährlichkeit
der
Stoffe
nachgewiesen
werden
muss
und
man
erst
dann
eingreifen
sollte,
wenn
ein
Schaden
eingetreten
ist.
Until
now,
the
attitude
has
been
that
there
must
firstly
be
an
acknowledgement
of
the
risks
posed
by
substances
and
that
action
is
not
taken
until
the
damage
has
been
done.
Europarl v8
Verfahren,
die
zu
einem
Schuldspruch
am
Europäischen
Gerichtshof
führen,
sind
zeitraubend
und
verfehlen
ihren
Zweck,
da
der
Schaden
bereits
eingetreten
und
nicht
wieder
gutzumachen
ist.
Proceedings
resulting
in
convictions
by
the
European
Court
are
so
time-consuming
as
to
be
useless,
because
the
damage
has
already
been
done
and
cannot
then
be
rectified.
Europarl v8
Dieser
Mitgliedstaat
wird
teilweise
oder
vollständig
von
seiner
Haftung
befreit,
wenn
er
nachweist,
dass
er
für
den
Umstand,
durch
den
der
Schaden
eingetreten
ist,
nicht
verantwortlich
ist.
That
State
shall
be
exempted
from
its
liability,
in
whole
or
in
part,
if
it
proves
that
it
is
not
responsible
for
the
event
giving
rise
to
the
damage.
JRC-Acquis v3.0
Also,
selbst
wenn
der
Puder
wirklich
ein
Gift
ist,
die
Freundin
den
Kaffee
trinkt
und
daran
stirbt,
sagen
die
Probanden,
Grace
sei
in
diesem
Fall
weniger
schuldig,
insofern
sie
arglos
dachte,
es
sei
Zucker,
als
in
dem
anderen
Fall,
als
sie
dachte,
es
sei
Gift,
und
kein
Schaden
eingetreten
ist.
So
even
though
when
the
powder
was
poison,
the
friend
drank
the
coffee
and
died,
people
say
Grace
deserves
less
blame
in
that
case,
when
she
innocently
thought
it
was
sugar,
than
in
the
other
case,
where
she
thought
it
was
poison
and
no
harm
occurred.
TED2020 v1
Der
Ort
des
Eintritts
des
schädigenden
Ereignisses
kann
entweder
a)
der
Ort
des
Ereignisses,
welches
den
Schaden
hervorgerufen
hat,
oder
b)
der
Ort
sein,
an
dem
der
Schaden
selbst
eingetreten
ist
(nach
Wahl
des
Klägers).
The
place
where
the
harmful
event
occurred
can
be
either
(a)
the
place
where
the
event
giving
rise
to
the
damage
occurred
or
(b)
the
place
where
the
damage
itself
occurred
(at
the
choice
of
the
claimant).
TildeMODEL v2018
Der
für
die
Verarbeitung
Verantwortliche
oder
der
Auftragsverarbeiter
kann
teilweise
oder
vollständig
von
dieser
Haftung
befreit
werden,
wenn
er
nachweist,
dass
ihm
der
Umstand,
durch
den
der
Schaden
eingetreten
ist,
nicht
zur
Last
gelegt
werden
kann.
The
controller
or
the
processor
may
be
exempted
from
this
liability,
in
whole
or
in
part,
if
the
controller
or
processor
proves
that
they
are
not
responsible
for
the
event
giving
rise
to
the
damage.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
Absatz
1
bestimmt
als
Grundregel,
dass
das
Recht
des
Staates
anzuwenden
ist,
in
dem
der
direkte
Schaden
eingetreten
ist
oder
droht
einzutreten.
Article
3(1)
takes
as
the
basic
rule
the
law
of
the
place
where
the
direct
damage
arises
or
is
likely
to
arise.
TildeMODEL v2018