Translation of "Schaden eingetreten" in English

Im vorliegenden Fall wird nicht bestritten, daß der Schaden tatsächlich eingetreten ist.
In the present case, the reality of the damage was not contested.
EUbookshop v2

Ich fürchte, in Ihrem Fall ist dieser Schaden bereits eingetreten!
I think the damage is already done in your case.
OpenSubtitles v2018

Denn wenn der Schaden einmal eingetreten ist, ist es zu spät.
As once the loss has occurred, it's too late.
ParaCrawl v7.1

Und bevor sie entdeckt werden, ist der Schaden bereits eingetreten.
And by the time they are, the damage is already done.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt nachzuweisen, dass kein oder ein wesentlich geringerer Schaden eingetreten ist.
We are entitled to prove that no or significantly smaller damage has occurred.
ParaCrawl v7.1

Ist der Schaden eingetreten, so finden sich viele, die gute Ratschläge erteilen.
Once the damage occurred, we find too many individuals who provide pieces ofadvice.
ParaCrawl v7.1

Leider wird man auf Sabotage erst dann aufmerksam, wenn der Schaden bereits eingetreten ist.
Unfortunately, sabotage will be remarked only then when the damage already has occurred.
ParaCrawl v7.1

Reisen Sie nach dem Fahrzeug oder seiner Ausrüstung während der Mietzeit der Schaden eingetreten ist;
Travel to the vehicle or its equipment during the rental period the damage occurred;
ParaCrawl v7.1

Achtens sollte die Kommission die Umsetzung und Anwendung des Gemeinschaftsrechts in den Mitgliedstaaten aktiv überwachen und Vorschläge zur Verbesserung des Systems für die Kontrolle und den Export von Fleisch, aber auch anderen Lebensmitteln unterbreiten, da ein wirksamer Schutz der Verbraucher nur gewährleistet werden kann, wenn die Kontrollen bereits im Vorfeld stattfinden, und nicht erst im nachhinein, wenn der Schaden bereits eingetreten ist, wie es bei BSE der Fall war.
Eighth, it is essential that the Commission should actively monitor the transfer and implementation of Community law within the Member States and submit proposals for improving the system of control and export of meat and other foodstuffs, since the effective protection of consumers can only be safeguarded when measures are taken beforehand, rather then afterwards, when the damage has been done, as in the case of BSE.
Europarl v8

Es wäre sehr traurig, wenn sich die außenpolitischen Bemühungen der Europäischen Union darauf beschränkten, die Scherben aufzulesen, nachdem der Schaden eingetreten ist, so wichtig dies auch sein mag.
It is very sad if the European Union's foreign affairs effort is to be limited to picking up the pieces after the damage has been done, however important that may be.
Europarl v8

Bisher war man der Ansicht, dass zunächst die Gefährlichkeit der Stoffe nachgewiesen werden muss und man erst dann eingreifen sollte, wenn ein Schaden eingetreten ist.
Until now, the attitude has been that there must firstly be an acknowledgement of the risks posed by substances and that action is not taken until the damage has been done.
Europarl v8

Verfahren, die zu einem Schuldspruch am Europäischen Gerichtshof führen, sind zeitraubend und verfehlen ihren Zweck, da der Schaden bereits eingetreten und nicht wieder gutzumachen ist.
Proceedings resulting in convictions by the European Court are so time-consuming as to be useless, because the damage has already been done and cannot then be rectified.
Europarl v8

Dieser Mitgliedstaat wird teilweise oder vollständig von seiner Haftung befreit, wenn er nachweist, dass er für den Umstand, durch den der Schaden eingetreten ist, nicht verantwortlich ist.
That State shall be exempted from its liability, in whole or in part, if it proves that it is not responsible for the event giving rise to the damage.
JRC-Acquis v3.0

Also, selbst wenn der Puder wirklich ein Gift ist, die Freundin den Kaffee trinkt und daran stirbt, sagen die Probanden, Grace sei in diesem Fall weniger schuldig, insofern sie arglos dachte, es sei Zucker, als in dem anderen Fall, als sie dachte, es sei Gift, und kein Schaden eingetreten ist.
So even though when the powder was poison, the friend drank the coffee and died, people say Grace deserves less blame in that case, when she innocently thought it was sugar, than in the other case, where she thought it was poison and no harm occurred.
TED2020 v1

Der Ort des Eintritts des schädigenden Ereignisses kann entweder a) der Ort des Ereignisses, welches den Schaden hervorgerufen hat, oder b) der Ort sein, an dem der Schaden selbst eingetreten ist (nach Wahl des Klägers).
The place where the harmful event occurred can be either (a) the place where the event giving rise to the damage occurred or (b) the place where the damage itself occurred (at the choice of the claimant).
TildeMODEL v2018

Der für die Verarbeitung Verantwortliche oder der Auftragsverarbeiter kann teilweise oder vollständig von dieser Haftung befreit werden, wenn er nachweist, dass ihm der Umstand, durch den der Schaden eingetreten ist, nicht zur Last gelegt werden kann.
The controller or the processor may be exempted from this liability, in whole or in part, if the controller or processor proves that they are not responsible for the event giving rise to the damage.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 Absatz 1 bestimmt als Grundregel, dass das Recht des Staates anzuwenden ist, in dem der direkte Schaden eingetreten ist oder droht einzutreten.
Article 3(1) takes as the basic rule the law of the place where the direct damage arises or is likely to arise.
TildeMODEL v2018