Translation of "Sahen wir uns gezwungen" in English
Von
daher
sahen
wir
uns
gezwungen,
diesen
Bericht
abzulehnen.
That
was
why
we
felt
compelled
to
reject
this
report.
Europarl v8
Daher
sahen
wir
uns
gezwungen,
die
diese
Punkte
betreffenden
Änderungsanträge
erneut
einzubringen.
Consequently
we
felt
obliged
to
retable
the
amendments
on
the
points
in
question.
Europarl v8
Darum
sahen
wir
uns
gezwungen,
etwas
Eigenes
und
Besseres
zu
entwickeln.
That's
why
we
had
to
develop
something
that
was
our
own
and
better.
CCAligned v1
Aufgrund
destruktiver
Hacker-Aktivitäten
sahen
wir
uns
gezwungen,
das
populäre
Support-Forum
zu
schließen.
Due
to
hacking
activities
on
these
pages,
we
were
forced
to
close
the
popular
iModeller
3D
Support
Forum.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
deutlichen
Verbesserungen
sahen
wir
uns
deshalb
gezwungen,
dem
Bericht
unsere
Unterstützung
zu
versagen.
Despite
the
major
improvements,
we
therefore
had
no
choice
but
to
refuse
to
back
the
report.
Europarl v8
Wir
sahen
uns
gezwungen
das
Ticket-Formular
zu
aktualisieren,
weshalb
es
zu
einem
kurzen
Ausfall
kam.
We
were
forced
to
update
the
form
of
your
ticket
orders,
which
led
to
a
short
blackout.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
von
Russlands
Embargo
sahen
wir
uns
gezwungen,
unseren
Fokus
auf
neue
Märkte
zu
legen.
Due
to
Russia's
embargo
we
found
ourselves
compelled
to
focus
on
new
markets.
ParaCrawl v7.1
Durch
einige
änderungen
sahen
wir
uns
gezwungen,
einige
wichtige
Teile
der
Anwendung
neu
zu
schreiben.
Some
changes
have
forced
us
to
redo
some
important
parts
of
the
application.
ParaCrawl v7.1
Trotz
einiger
positiver
Elemente,
die
in
diesem
Kompromiss
enthalten
sind,
sahen
wir
uns
gezwungen,
aus
verschiedenen
Gründen
gegen
ihn
zu
stimmen.
Despite
a
number
of
positive
elements
in
this
compromise,
we
felt
compelled
to
vote
against
it
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Trotzdem
sahen
wir
uns
gezwungen,
uns
bei
der
Abstimmung
über
einige
Änderungsanträge
der
Stimme
zu
enthalten.
However,
we
have
been
obliged
to
abstain
from
voting
on
a
number
of
amendments.
Europarl v8
Infolge
der
ungeheuer
großen
Meinungsvielfalt,
die
im
Ausschuss
zum
Ausdruck
kam,
sahen
wir
uns
gezwungen,
eine
Anhörung
durchzuführen,
und
nach
dieser
Anhörung
muss
ich
gestehen
bzw.
darauf
hinweisen,
dass
ein
Großteil
der
Mitglieder
des
Rechtssausschusses
den
Vorschlägen
der
Kommission
recht
kritisch
gegenüberstand.
We
felt
obliged
to
hold
a
hearing
as
a
result
of
the
enormous
disparity
in
opinions
which
had
been
expressed
in
committee
and,
at
that
hearing,
I
must
acknowledge
and
point
out
that
the
majority
of
the
members
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
were
critical
of
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Wir
sahen
uns
dazu
gezwungen,
nachdem
die
Kommission,
wie
Sie
wissen,
einfach
das
gesamte
UCLAF-Personal
auf
OLAF
transferiert
hat
und
der
Fall
damit
für
sie
offenbar
erledigt
war,
und
vor
allem,
nachdem
wir
von
dem
von
Ihnen
so
hoch
geschätzten
OLAF-Überwachungsausschuss
erfahren
mussten,
dass
die
Unabhängigkeit
dieses
Amtes
tatsächlich
gefährdet
ist.
We
felt
obliged
to
do
this
when
the
Commission
-
as
you
know
-
simply
transferred
all
UCLAF's
staff
to
OLAF,
and
apparently
thought
the
job
was
done.
And
all
the
more
so
when
we
discovered
from
the
OLAF
Monitoring
Committee
for
which
you
have
such
high
regard
that
OLAF's
independence
genuinely
was
at
risk.
Europarl v8
Da
diese
und
ähnliche
Änderungsanträge
nicht
bestätigt
wurden,
sahen
wir
uns
gezwungen,
uns
zu
diesem
Bericht
der
Stimme
zu
enthalten.
Since
this
-
and
amendments
in
a
similar
vein
-
were
not
adopted,
we
have
been
forced
to
abstain
on
this
report.
Europarl v8
In
Anbetracht
dieser
Situation
sahen
wir
uns
gezwungen,
im
Rahmen
unserer
Berufsbildungsmaßnahmen
unsere
so
genannte
interne
Zertifizierung
einzuführen.
That
is
why,
in
view
of
this
situation,
we
were
obliged
to
introduce
what
we
call
internalcertification
for
our
own
training
courses.
EUbookshop v2
Wie
Sie
wissen,
sahen
wir
uns
sogar
gezwungen,
gewisse
Maßnahmen
zugunsten
lateinamerikanischer
und
asiastischer
Länder
auf
Anfang
nächsten
Jahres
zu
verschieben,
um
hierfür
die
entsprechende
Mitteldeckung
über
eine
Revision
der
finanziellen
Vorausschau
vorzusehen.
As
you
know,
we
were
actually
compelled
to
postpone
certain
measures
on
Latin
American
and
Asian
countries
to
next
year,
in
order
to
provide
for
them
the
appropriate
resource
cover
by
means
of
a
revision
of
the
financial
perspective.
EUbookshop v2
Auch
aus
Treue
zu
diesen
Grundsätzen
und
Überzeugungen
sahen
wir
uns
gezwungen,
gegen
den
Bericht
Dimitrakopoulos/Leinen
zu
stimmen,
in
dem
unserer
Ansicht
nach
versucht
wird,
auf
die
Herausforderungen
der
Erweiterung
mit
Lösungen
zu
antworten,
die
ein
signifikantes
Ungleichgewicht
zwischen
der
doppelten
Legitimität
einer
Union
der
Völker
und
einer
Einheit
der
Staaten
begünstigen.
And
it
is
also
out
of
respect
for
these
principles
and
convictions
that
we
have
felt
obliged
to
vote
against
the
Dimitrakopoulos/Leinen
report,
which,
in
our
view,
attempts
to
respond
to
the
challenges
of
enlargement
by
means
of
solutions
which
would
lead
to
a
significant
imbalance
in
the
twofold
legitimacy
of
the
union
of
peoples
and
the
unity
of
states.
Europarl v8
Der
Rettungsdienst
von
Helsinki
Wir
sahen
uns
gezwungen,
den
Wartungsdienst
der
Janneniska
GmbH
mitten
in
der
Nacht
anzurufen.
We
were
forced
to
call
to
Janneniska's
maintenance
service
in
the
middle
of
the
night
-
the
service
manager
was
on-site
with-in
half
an
hour.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
und
wegen
der
hohen
Transportkosten,
sahen
wir
uns
gezwungen,
die
Zahl
der
Fahrten
und
die
Ausgaben
zu
reduzieren.
Due
to
this
and
the
high
costs
of
transportation,
we
were
forced
to
reduce
the
number
of
trips
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
sie
vielleicht
darum
gebeten,
die
Miete
jeden
Monat
etwas
früher
zu
überweisen,
sodass
wir
sie
rechtzeitig
erhalten
hätten,
aber
wir
bekamen
die
Miete
immer
nach
dem
5.
des
Monats
und
damit
sahen
wir
uns
gezwungen,
eine
Säumnisgebühr
von
50
$
hinzuzurechnen.
I
would
ask
each
month
for
them
to
maybe
wire
the
rent
a
little
earlier
so
that
we
could
get
it
on
time
but
if
we
got
it
after
the
5th
of
the
month
they
needed
to
include
the
$50
late
fee.
ParaCrawl v7.1
In
Folge
der
Diskussionen
um
das
‘Zitatrecht
aus
Rezensionen
im
Internet’
und
dafür
bereits
verhängte
Strafen,
sahen
wir
uns
gezwungen,
Presseausschnitte
von
unserer
Seite
zu
nehmen.
As
a
result
of
the
discussion
regarding
the
'Right
of
Quotation
of
Reviews
on
the
Internet'
and
the
penalties
subsequently
imposed,
we
felt
compelled
to
remove
all
press
cuttings
from
our
internet
site.
Upon
request
we
will
gladly
send
you
reviews
on
our
artists.
CCAligned v1
Trotz
des
festen
Willens,
jede
eingegangene
Verpflichtung
zu
erfüllen,
sahen
wir
uns
gezwungen,
Schulden,
Zahlungen
und
andere
Verpflichtungen
mit
ausländischen
Körperschaften
neu
auszuhandeln,
etwas,
was
zum
jetzigen
Zeitpunkt
überall
auf
der
Welt
recht
gewöhnlich
ist.
Despite
our
firm
determination
to
honor
every
obligation,
we
have
been
forced
to
renegotiate
debts,
payments
and
other
commitments
with
foreign
companies,
albeit
this
is
a
rather
common
occurrence
these
days
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Zeit
fabrizierte
die
Polizei
falsche
Aussagen,
also
sahen
wir
uns
gezwungen
diesen
Hungerstreik
auszuführen.
At
the
time
the
police
were
writing
false
statements,
so
we
were
forced
to
carry
out
a
hunger
strike.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
eines
solchen
Betrugs
und
des
Risikos
von
schwerwiegenden
Schäden
für
das
Land
sahen
wir
uns
gezwungen,
die
strengsten
Strafen
für
den
über
unser
Land
betriebenen
Drogenhandel
großen
Ausmaßes
festzulegen.
I
said
to
him
that,
in
the
face
of
such
deception
and
the
risk
of
serious
damage
to
the
country,
we
were
compelled
to
establish
the
most
severe
sanctions
for
large-scale
drug
trafficking
through
our
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
sahen
uns
dann
gezwungen
einen
bemerkenswerten
und
intensiven,
erotischen
Kampf
zwischen
Rod
und
der
umwerfend
sexy
Emma
zu
veranstalten.
We're
treated
to
a
remarkable
and
intensely
erotic
match
between
Rod
and
the
stunningly
sexy
Emma.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
sahen
wir
uns
gezwungen,
die
Verschiebung
der
Abstimmung
über
den
Mehrjährigen
Finanzrahmen
verlangen.
Under
these
circumstances,
we
had
to
demand
the
postponement
of
the
vote
on
the
MFF.
ParaCrawl v7.1
Um
Verwechslungen
auszuschließen,
sahen
wir
uns
gezwungen,
den
Original-Omega-3
Index
in
"HS-Omega-3
Index®"
umzubenennen,
und
in
zahlreichen
Ländern
als
Markennamen
registrieren
zu
lassen,
damit
Sie
diesen
Standard
wieder
erkennen
können.
In
order
to
minimize
confusion,
we
had
to
rename
the
Omega-3
Index
"HS-Omega-3
Index",
and
trademark
it
in
many
countries,
so
everybody
can
recognize
the
standard.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sahen
wir
uns
gezwungen,
Krematorien
zu
bauen,
und
daraus
wird
man
uns
nun
einen
Strick
drehen.«
We
were
therefore
forced
to
build
crematories,
and
on
this
account
they
are
knotting
a
noose
for
us."
ParaCrawl v7.1
Wir
sahen
uns
gezwungen
den
TOR
Dienst
auf
unseren
Servern
auszuschalten,
da
beständig
Angriffe
auf
diesen
Dienst
laufen.
We
were
forced
to
shutdown
TOR
on
our
servers
because
of
continuing
attacks
on
this
service.
ParaCrawl v7.1
Da
in
letzter
Zeit
des
Öfteren
Fälle
von
unsachgemäßer
Löschung
von
Artsteckbriefen
auftraten,
sahen
wir
uns
gezwungen,
die
Rechte
hierzu
auf
die
Administratoren
zu
begrenzen.
Since
there
has
been
an
increasing
number
of
cases
of
inappropriate
deletion
of
species
profiles,
we
have
been
forced
to
restrict
the
authorisation
for
these
changes
to
the
administrators.
ParaCrawl v7.1