Translation of "Sagst die wahrheit" in English
Du
sagst
mir
besser
die
Wahrheit.
You
better
tell
me
the
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
dir
nicht
helfen,
außer
du
sagst
mir
die
Wahrheit.
I
can't
help
you
unless
you
tell
me
the
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Entweder
sagst
du
die
Wahrheit
oder
du
trägst
die
Folgen!
You
will
speak
the
truth
or
suffer
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Und
nie,
nicht
ein
einziges
Mal,
sagst
du
die
Wahrheit.
With
you
I
never,
never
know
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Mata,
sagst
du
auch
die
Wahrheit?
Mata,
you
are
telling
me
the
truth?
OpenSubtitles v2018
Du
sagst
nicht
die
ganze
Wahrheit,
stimmts?
You're
not
telling
me
everything,
are
you?
Well,
as
a
matter
of
fact-
OpenSubtitles v2018
Judy,
sagst
du
mir
die
Wahrheit?
Judy,
are
you
telling
me
the
truth?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
du
sagst
die
Wahrheit,
Ray.
I
hope
you're
tellin'
the
truth,
Ray.
OpenSubtitles v2018
Bei
Gott,
ich
hoffe,
du
sagst
die
Wahrheit.
I
swear
I
hope
you're
tellin'
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Sagst
du
die
Wahrheit...
oder
sagst
du
das
nur...
Are
you
telling
the
truth?
Or
are
you
just
trying
to
make
me
feel
better?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
besser,
du
sagst
Saint
Pierre
die
Wahrheit?
Would
it
be
so
bad
if
you
told
St
Pierre
the
truth?
OpenSubtitles v2018
Oder
du
sagst
dem
DHS
die
Wahrheit.
Unless
you're
just
willing
to
tell
DHS
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Und
du
sagst
ihm
die
Wahrheit?
And
you
tell
the
truth
to
him?
OpenSubtitles v2018
Sagst
du
mir
die
Wahrheit,
Jake?
Are
you
telling
me
the
truth,
Jake?
OpenSubtitles v2018
Was
auch
immer
du
gleich
sagst,
sollte
besser
die
Wahrheit
sein.
Whatever
comes
out
of
your
mouth
next
better
be
the
truth,
Nolan.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
sagst
besser
die
Wahrheit.
But
you
better
be
telling
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Nein,
du
sagst
ja
nur
die
Wahrheit.
You're
telling
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Du
sagst
denen
besser
die
Wahrheit.
You
better
tell
'em
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Beim
Essen
sagst
die
Wahrheit,
sonst
musst
alles
runterwürgen.
I
think
with
the
foodl,
you
must
tell
the
truth.
Otherwise
they
might
make
you
eat
it.
OpenSubtitles v2018
Tauchst
hier
auf,
faselst
vom
Wahr-Wahr
und
sagst
nie
die
ganze
Wahrheit.
You
come
elbowin'
in'
our
life,
yibberin'
about
the
true-true,
and
never
telling'
the
hole-true.
OpenSubtitles v2018
Nun,
darüber
sagst
Du
die
Wahrheit.
Well,
you're
telling
the
truth
about
that.
OpenSubtitles v2018
Warum
sagst
du
nicht
die
Wahrheit?
Why
wouldn't
you
tell
the
truth?
OpenSubtitles v2018
Und
darüber
sagst
du
mir
die
Wahrheit?
So
you
tell
me
the
truth
about
that?
OpenSubtitles v2018
So
schmerzvoll
und
schrecklich
es
ist,
du
sagst
ihr
die
Wahrheit.
As
painful
and
horrible
as
it
is,
you
tell
her
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
lügen,
warum
sagst
du
nicht
die
Wahrheit?
If
everyone
is
lying,
then
you
tell
me
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Angenommen,
du
sagst
die
Wahrheit
und
er
ist
krank.
Perhaps
you
are
telling
the
truth
and
he
really
is
ill-
OpenSubtitles v2018