Translation of "Sachlichen fehler" in English

Dieser Satzteil enthält einen sachlichen Fehler.
The text contains a material error.
DGT v2019

Sie würden gern einen sachlichen Fehler ausgeben.
You'd like to report a factual error.
CCAligned v1

Der Betrag der schwerwiegenden sachlichen Fehler beläuft sich nach den Angaben des Hofes auf fast 6 % aller Zahlungen, also rund 4 Millarden ECU.
According to the Court, the 'substantial material errors' amount to nearly 6 % of all payments, in other words around ECU 4 billion.
Europarl v8

Nun ist Côte d'Ivoire tatsächlich der Name dieser Republik in französischer Sprache, aber im Spanischen nennen wir dieses Land seit sehr langer Zeit Costa de Marfil, also Elfenbeinküste, und obwohl wir in Spanien eine gewisse sprachliche Toleranz bei geographischen Bezeichnungen haben, kommt der Name in internationalen Zusammenhängen üblicherweise nicht so vor, und ich bitte die Dienststellen des Parlaments lediglich, diesen sachlichen Fehler zu korrigieren, und außerdem erscheint dieser Name, Elfenbeinküste, in dem Dokument der Kommission, und nicht der Name Côte d'Ivoire.
Now, Côte d'Ivoire may well be the French name for that country, but in Spanish it has been called "Costa de Marfil' for a very long time; and, although there is a certain amount of linguistic tolerance with regard to geographical names in my country, this is not usual in the international sphere. So I should simply like to ask Parliament's services to correct this material error, since, moreover, the corresponding Commission document also uses the name Costa de Marfil, not Côte d'Ivoire, in its title.
Europarl v8

Die Fraktion der Liberalen hat es bisher nicht für notwendig erachtet, diesen Änderungsvorschlag erneut einzureichen oder einen sachlichen Fehler im Hinblick auf diesen Änderungsvorschlag zu bemängeln.
The Alliance of Liberals and Democrats for Europe has not, so far, deemed it necessary to table this amendment again or to point out a material error in it.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte auf vier Punkte eingehen und abschließend auf einen sachlichen Fehler hinweisen, der sich in den Vorschlag eingeschlichen hat, über den wir morgen abstimmen werden.
Mr President, I would like to highlight four criteria and finally mention a material error which has slipped into the proposal we are going to vote on tomorrow.
Europarl v8

Stellt eine zuständige Behörde fest, dass eine Beförderung, für die ein Begleitdokument vorgeschrieben ist, ohne ein solches Begleitdokument oder mit einem Begleitdokument durchgeführt wird, das fehlerhafte oder unvollständige Angaben enthält, so ergreift sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Unregelmäßigkeit bei dieser Beförderung zu beheben, und zwar durch Berichtigung der sachlichen Fehler oder durch Ausstellung eines neuen Dokuments.
Where a competent authority finds that a consignment requiring an accompanying document is being transported without such a document or under cover of a document containing erroneous or incomplete particulars, it shall take the measures necessary to regularise such transport, either by correcting any material errors or by completing a new document.
DGT v2019

Erstens stellte das EuGeI einen sachlichen Fehler hinsichtlich des Umsatzes eines der Unternehmen fest, an die die Entscheidung gerichtet war.
First, the CFI found a factual error concerning the turnover of one of the addressees.
TildeMODEL v2018

Um den im Annahmeverfahren des Durchführungsbeschlusses 2012/262/EU der Kommission [4] unterlaufenen sachlichen Fehler zu beheben und somit diesen Beschluss mit der Stellungnahme des Ausschusses für Fischerei und Aquakultur in Einklang zu bringen, sollte der Satzbestandteil „oder eingesetzt werden können“ aus Artikel 1 Absatz 3 dieses Beschlusses gestrichen werden.
To address the clerical error occurred during the adoption procedure of Commission Implementing Decision 2012/262/EU [4] and consequently to bring that Decision in conformity with the opinion of the Committee for Fisheries and Aquaculture, the text ‘or likely to be engaged’ should be deleted from paragraph 3 of Article 1 of that Decision.
DGT v2019

Wurden Angebote durch den öffentlichen Auftraggeber generiert, so sollte der betreffende Wirtschaftsteilnehmer die Möglichkeit erhalten, sich davon zu überzeugen, dass das dergestalt vom öffentlichen Auftraggeber erstellte Angebot keine sachlichen Fehler enthält.
Where tenders have been generated by the contracting authority, the economic operator concerned should be given the possibility to verify that the tender thus constituted by the contracting authority does not contain any material errors.
DGT v2019

Wurden Angebote durch den Auftraggeber generiert, so sollte der betreffende Wirtschaftsteilnehmer die Möglichkeit erhalten, sich davon zu überzeugen, dass das dergestalt erstellte Angebot keine sachlichen Fehler enthält.
Where tenders have been generated by the contracting entity, the economic operator concerned should be given the possibility to verify that the tender thus constituted by the contracting entity does not contain any material errors.
DGT v2019

Die 2001 angenommene Entscheidung gegen das Jungbunzlauer-Unternehmen wurde 2002 zurückgezogen, weil die Begründung der Entscheidung einen sachlichen Fehler hinsichtlich ihrer Haftung für die Zuwiderhandlung enthielt.
As to the company of the Jungbunzlauer Group, the decision adopted in 2001 was withdrawn in 2002 on account of a factual mistake in the grounds of the decision regarding its liability for the infringement.
TildeMODEL v2018

Im dänischen Recht, das den Begriff des Verlusts einer Chance nicht kennt, können die Entscheidungen der Behörden, die einen Verfahrens- oder einen sachlichen Fehler aufweisen, zu einer Schadensersatzforderung berechtigen, sofern eine gewisse Wahrscheinlichkeit besteht, dass die fragliche Person eingestellt worden wäre, wenn die Entscheidung nicht fehlerhaft gewesen wäre.
Under Danish law, which does not contain the notion of loss of opportunity, the decisions of public authorities which are unlawful on account of procedural or substantive errors may form the basis of an application for damages, in the context of which demonstration of a causal link between the unlawful act and the damage is established where there exists a certain probability that the person in question would have been employed if the decision had not been unlawful on account of that error.
EUbookshop v2

Folglich habe das Gericht bei der Würdigung der im ersten Rechtszug eingereichten Unterlagen einen sachlichen Fehler begangen, der nach ständiger Rechtsprechung zur Aufhebung des angefochtenen Urteils führen müsse.
It follows that the Court of First Instance made a substantive error in the assessment of the documents lodged at first instance, which should, according to settled caselaw, justify setting aside the judgment under appeal.
EUbookshop v2

Der Beschwerdeführer bestand in seinen Anmerkungen darauf,dass zu keinem Zeitpunktirgendwelche sachlichen Fehler des Berichts ihm zugeschrieben wurden.
In his observations,the complainant insisted that no factual error in the report was everidentified to him.
EUbookshop v2

4.Stellt ein Organ in einem Text (oder einer der Sprachfassungen) einen sachlichen Fehler fest, teilt es dies den anderen Organen unverzüglich mit.
4.If one of the institutions finds a clerical error in a text (or inanyofthelanguageversions),itshallimmediatelynotifytheotherinstitutions.
EUbookshop v2

Die 2001 angenommene Entscheidung gegen das Jungbunzlauer-Unternehmen wurde 2002 zurückgezogen, weil die Begründung der Entscheidung einen sachlichen Fehler hinsichtlich ihrer Ha ung für die Zuwiderhandlung enthielt.
As to the company of the Jungbunzlauer Group, the decision adopted in 2001 was withdrawn in 2002 on account of a factual mistake in the grounds of the decision regarding its liability for the infringement.
EUbookshop v2

Nun ist Côte d'Ivoire tatsächlich der Name dieser Republik in französischer Sprache, aber im Spanischen nennen wir dieses Land seit sehr langer Zeit Costa de Marfil, also Elfenbeinküste, und obwohl wir in Spanien eine gewisse sprachliche Toleranz bei geographischen Bezeichnungen haben, kommt der Name in internationalen Zusammen hängen üblicherweise nicht so vor, und ich bitte die Dienststellen des Parlaments lediglich, diesen sachlichen Fehler zu korrigieren, und außerdem erscheint dieser Name, Elfenbeinküste, in dem Dokument der Kommission, und nicht der Name Côte d'Ivohe.
Now, Côte d'lvohe may well be the French name for that country, but in Spanish it has been called 'Costa de Marfil' for a very long time; and, although there is a certain amount of linguistic tolerance with regard to geographical names in my country, this is not usual in the international sphere. So I should simply like to ask Parliament's services to correct this material error, since, moreover, the corresponding Commission document also uses the name Costa de Marfil, not Côte d'lvohe, in its title.
EUbookshop v2

Bitte teilen Sie uns über [email protected] mit, wenn Sie auf dieser Seite einen Druck- oder sachlichen Fehler gefunden haben.
KOKO Handbook Kindly inform us at [email protected] if you have found any misprint or any other relevant mistake on this page
ParaCrawl v7.1

Der Zweck war, alle etwaigen sachlichen Fehler zu korrigieren, und die Freigabe vor einer Veröffentlichung in breiterem Rahmen einzuholen.
The purpose of this was to correct any factual errors we might have made and to solicit feedback before the wider release.
ParaCrawl v7.1