Translation of "Wesentliche fehler" in English
Es
wird
angenommen,
dass
der
Fehler
wesentliche
und
entschuldbar.
It
is
considered
that
the
error
was
essential
and
excusable.
CCAligned v1
So
können
wesentliche
Fehler
der
Satellitensignale
modelliert
und
korrigiert
werden.
Thus,
the
many
errors
of
satellite
signals
can
be
modelled
and
corrected.
ParaCrawl v7.1
Dabei
blieb
er
allerdings
nicht
ohne
wesentliche
Fehler.
In
doing
so,
however,
he
did
not
remain
without
essential
faults.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
Berichtigungen
-
Für
wesentliche
und
bekannte
Fehler
bei
Rechnungen
und
Debitoren
wird
eine
Berichtigung
vorgeschlagen.
Other
corrections
–
correction
proposed
for
material
and
known
errors
in
the
accounts
and
debtors
TildeMODEL v2018
Zunächst
und
insbesondere
treten
zu
viele
wesentliche
Fehler
in
den
Bereichen
Landwirtschaft,
Kohäsionsfonds,
Forschung
und
Entwicklung,
Außenhilfe,
Entwicklungszusammenarbeit
und
Bildung
auf.
First
of
all,
in
particular,
too
many
material
errors
are
occurring
in
the
areas
of
agriculture,
the
Cohesion
Fund,
research
and
development,
external
aid,
development
cooperation
and
education.
Europarl v8
Die
Rechnungsprüfer
berichten,
dass
bei
Weitem
zu
viele
Haushaltslinien
wesentliche
Fehler
aufweisen,
und
da
80
%
unserer
Ausgaben
im
Rahmen
der
geteilten
Mittelverwaltung
mit
den
Mitgliedstaaten
verwaltet
werden,
ist
es
völlig
klar,
dass
die
Mitgliedstaaten
mehr
Verantwortung
übernehmen
müssen.
The
auditors
report
that
far
too
many
headings
are
materially
affected
by
error
and,
since
80%
of
our
spending
is
under
shared
management
with
the
Member
States,
it
is
perfectly
clear
that
the
Member
States
must
accept
greater
responsibility.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
hat,
wie
in
vielen
anderen
Zusammenhängen
auch,
wesentliche
Fehler
bei
der
Vergabe
festgestellt.
As
in
so
many
other
contexts,
the
Court
of
Auditors
has
ascertained
that
serious
errors
were
made
in
the
way
the
money
was
spent.
Europarl v8
Wie
die
ausführlichen
Prüfungsnachweise
des
Hofes
zeigen,
sind
die
übrigen
Ausgabenbereiche,
die
wertmäßig
betrachtet
den
Hauptteil
des
EU-Haushalts
ausmachen,
nach
wie
vor
durch
wesentliche
Fehler
im
Zusammenhang
mit
der
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
gekennzeichnet.
As
the
Court's
detailed
audit
evidence
shows,
the
remainder
of
the
areas
of
expenditure,
which
accounts,
in
terms
of
value,
for
the
majority
of
the
EU
budget,
is
still
characterised
by
material
errors
of
legality
and
regularity
in
the
underlying
transactions.
Europarl v8
Aus
dem
Bericht
des
Rechnungshofs
geht
hervor
(S.
120),
dass
der
Rechnungshof
95
aus
den
Strukturfonds
finanzierte
Projekte
geprüft
und
bei
60
davon
wesentliche
Fehler
festgestellt
hat.
The
Court
of
Auditors'
report
(page
138)
reveals
that
the
Court
audited
95
projects
funded
from
structural
funds,
and
found
significant
errors
in
60
of
them.
Europarl v8
Da
der
Ausweg
nominaler
Wechselkursabwertungen
nicht
mehr
zur
Verfügung
steht,
würden
wesentliche
Fehler
bei
der
Lohnbildung
letztendlich
zu
weniger
Wettbewerbsfähigkeit,
schlechteren
Arbeitsmarktbedingungen
und
später
zu
schmerzhaften
Anpassungsmaßnahmen
führen.
With
the
bailout
option
of
nominal
exchange
rate
devaluation
no
longer
available,
any
substantial
error
in
wage
setting
would
ultimately
translate
into
a
loss
of
competitiveness,
deteriorating
labour
market
conditions
and
painful
adjustment
thereafter.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
von
Artikel
16
wurde
ausgeweitet,
um
wesentliche
Fehler
und
andere
inkorrekte
Informationen
richtig
stellen
zu
können.
The
scope
of
Article
16
has
been
extended
to
include
substantive
errors
and
other
inaccurate
information.
TildeMODEL v2018
Gegen
Antragsteller,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler
gemacht
oder
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
haben,
werden
nach
Maßgabe
des
Artikels
134a
anteilig
zum
Wert
der
betreffenden
Finanzhilfen
finanzielle
und/oder
verwaltungsrechtliche
Sanktionen
verhängt.
Financial
or
administrative
penalties,
or
both,
may
be
imposed
on
applicants
who
have
made
false
declarations,
substantial
errors
or
committed
irregularities
and
fraud,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
134a
in
proportion
to
the
value
of
the
grants
in
question.
TildeMODEL v2018
Gegen
Antragsteller,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler
gemacht
oder
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
haben,
werden
nach
Maßgabe
des
Artikels
134b
anteilig
zum
Wert
der
betreffenden
Finanzhilfen
finanzielle
oder
verwaltungsrechtliche
Sanktionen
verhängt.
Financial
or
administrative
penalties,
or
both,
may
be
imposed
on
applicants
who
have
made
false
declarations
or
substantial
errors,
or
committed
irregularities
or
fraud,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
134b
and
in
proportion
to
the
value
of
the
grants
in
question.
TildeMODEL v2018
Gegen
Bewerber
oder
Bieter,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben
oder
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
haben,
können
außerdem
finanzielle
Sanktionen
in
Höhe
von
2
bis
10
%
des
geschätzten
Gesamtwerts
des
vorgesehenen
Auftrags
verhängt
werden.
Tenderers
or
candidates
who
have
made
false
declarations,
have
committed
substantial
errors
or
irregularities
and
fraud,
may
also
be
subject
to
financial
penalties
representing
2%
to
10%
of
the
total
estimated
value
of
the
contract
being
awarded.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Anwendung
von
Vertragsstrafen
werden
Bewerber
oder
Bieter
und
Auftragnehmer,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
oder
ihre
Vertragspflichten
in
schwerwiegender
Weise
verletzt
haben,
für
eine
Höchstdauer
von
fünf
Jahren,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Feststellung
des
im
Rahmen
eines
kontradiktorischen
Verfahrens
mit
dem
Bewerber,
Bieter
oder
Auftragnehmer
bestätigten
Verstoßes,
von
aus
dem
Haushalt
der
Union
finanzierten
Aufträgen
oder
Finanzhilfen
ausgeschlossen.
Without
prejudice
to
the
application
of
penalties
laid
down
in
the
contract,
candidates
or
tenderers
and
contractors
who
have
made
false
declarations,
have
made
substantial
errors
or
committed
irregularities
or
fraud,
or
have
been
found
in
serious
breach
of
their
contractual
obligations
may
be
excluded
from
all
contracts
and
grants
financed
by
the
Union
budget
for
a
maximum
of
five
years
from
the
date
on
which
the
infringement
is
established
as
confirmed
following
a
contradictory
procedure
with
the
candidate,
tenderer
or
the
contractor.
DGT v2019
Gegen
Bewerber
oder
Bieter,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben
oder
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
haben,
können
außerdem
finanzielle
Sanktionen
in
Höhe
von
2
%
bis
10
%
des
geschätzten
Gesamtwerts
des
vorgesehenen
Auftrags
verhängt
werden.
Tenderers
or
candidates
who
have
made
false
declarations,
have
committed
substantial
errors,
irregularities
or
fraud,
may
also
be
subject
to
financial
penalties
representing
2
%
to
10
%
of
the
total
estimated
value
of
the
contract
being
awarded.
DGT v2019
Gegen
Antragsteller,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler
oder
aber
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
haben,
werden
nach
Maßgabe
des
Artikels
145
finanzielle
und/oder
verwaltungsrechtliche
Sanktionen
verhängt.
Financial
or
administrative
penalties,
or
both,
may
be
imposed
on
applicants
who
have
made
false
declarations
or
substantial
errors,
or
committed
irregularities
or
fraud,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Article
145.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Anwendung
von
Vertragsstrafen
werden
Bewerber
oder
Bieter
und
Auftragnehmer,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
oder
ihre
Vertragspflichten
in
schwerwiegender
Weise
verletzt
haben,
für
eine
Höchstdauer
von
fünf
Jahren,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Feststellung
des
Verstoßes,
von
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanzierten
Aufträgen
oder
Finanzhilfen
ausgeschlossen,
was
nach
Rücksprache
mit
dem
Auftragnehmer
bestätigt
wird.
Without
prejudice
to
the
application
of
penalties
laid
down
in
the
contract,
candidates
or
tenderers
and
contractors
who
have
made
false
declarations,
have
made
substantial
errors
or
committed
irregularities
or
fraud,
or
have
been
found
in
serious
breach
of
their
contractual
obligations
may
be
excluded
from
all
contracts
and
grants
financed
by
the
Community
budget
for
a
maximum
of
five
years
from
the
date
on
which
the
infringement
is
established
as
confirmed
following
an
adversarial
procedure
with
the
contractor.
DGT v2019
Die
GD
AGRI
sollte
unter
Berücksichtigung
des
Rechtsrahmens
die
Zahlungen
systematisch
unterbrechen
und
aussetzen,
wenn
die
Primärkontrollen
ergeben,
dass
sie
wesentliche
Fehler
beinhalten;
Taking
into
account
the
legal
framework,
DG
AGRI
should
systematically
interrupt
and
suspend
payments
when
the
prime
level
controls
reveal
that
they
are
materially
affected
by
error;
DGT v2019
So
stellte
der
Hof
beispielsweise
in
Bezug
auf
den
laufenden
Finanzierungszeitraum
bei
60
der
95
geprüften
Projekte
-
unter
anderem
in
den
Bereichen
Infrastruktur
und
Fortbildung
-
wesentliche
Fehler
bei
den
gemeldeten
Projektausgaben
fest,
wie
beispielsweise
nicht
getätigte
Ausgaben,
nicht
zuschussfähige
Ausgaben
und
die
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
für
die
Auftragsvergabe.
For
example,
under
the
current
programming
period
the
Court
found
material
errors
in
the
declared
project
expenditure
in
60
projects
out
of
95
audited
-
amongst
other
things,
in
the
fields
of
infrastructure
and
training
-
comprising
expenditure
not
incurred,
ineligible
expenditure
and
non-respect
of
public
procurement
rules.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
Zahlungen
sind
wesentliche
Fehler
in
einem
Betrag
von
254
Mio
ECU
aufgedeckt
worden,
und
der
wahrscheinlichste
Fehler
unter
Anwendung
der
im
Sonderbericht
dargelegten
statistischen
Methode
liegt
bei
2
386
Mio
ECU
(4%
der
Gesamtzahlungen)
(3.138).
With
regard
to
payments,
254
Mio
ECU
of
substantial
errors
were
detected
and
the
most
probable
error,
applying
the
statistical
method
outlined
in
the
special
report,
is
2
386
Mio
ECU
(4%
of
total
payments)(3.138).
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Anwendung
von
Vertragsstrafen
werden
Bewerber
oder
Bieter
und
Auftragnehmer,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
oder
ihre
Vertragspflichten
in
schwerwiegender
Weise
verletzt
haben,
für
eine
Höchstdauer
von
fünf
Jahren,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Feststellung
des
Verstoßes,
von
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanzierten
Aufträgen
oder
Finanzhilfen
ausgeschlossen,
was
nach
Rücksprache
mit
dem
Auftragnehmer
bestätigt
wird.
Without
prejudice
to
the
application
of
penalties
laid
down
in
the
contract,
candidates
or
tenderers
and
contractors
who
have
made
false
declarations,
have
made
substantial
errors
or
committed
irregularities
or
fraud,
or
have
been
found
in
serious
breach
of
their
contractual
obligations
may
be
excluded
from
all
contracts
and
grants
financed
by
the
Community
budget
for
a
maximum
of
five
years
from
the
date
on
which
the
infringement
is
established
as
confirmed
following
an
adversarial
procedure
with
the
contractor.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
Verhängung
von
Vertragsstrafen
werden
Bewerber
oder
Bieter
und
Auftragnehmer,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
oder
ihre
Vertragspflichten
in
schwerwiegender
Weise
verletzt
haben,
für
eine
Höchstdauer
von
fünf
Jahren,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Feststellung
des
Verstoßes,
der
in
Rücksprache
mit
dem
Auftragnehmer
zu
bestätigen
ist,
von
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanzierten
Aufträgen
oder
Finanzhilfen
ausgeschlossen.
Without
prejudice
to
the
application
of
penalties
laid
down
in
the
contract,
candidates
or
tenderers
and
contractors
who
have
made
false
declarations,
have
made
substantial
errors
or
committed
irregularities
and
fraud,
or
have
been
found
in
serious
breach
of
their
contractual
obligations
may
be
excluded
from
all
contracts
and
grants
financed
by
the
Community
budget
for
a
maximum
of
five
years
from
the
date
on
which
the
infringement
is
established,
as
confirmed
following
an
adversarial
procedure
with
the
contractor.
TildeMODEL v2018