Translation of "Sachliche fragen" in English
Darüber
hinaus
ersuchte
die
Kommission
die
niederländischen
Behörden,
diese
Beurteilung
an
das
potenziell
von
der
Ausnahmeregelung
betroffene
Unternehmen
zu
übermitteln,
um
den
Niederlanden
und
dem
betroffenen
Unternehmen
zu
ermöglichen,
sachliche
oder
rechtliche
Fragen,
die
den
Antrag
betreffen
könnten,
vorzubringen,
bevor
die
Kommission
ihren
endgültigen
Beschluss
fasst.
The
Commission
also
requested
that
the
Dutch
authorities
transmit
this
assessment
to
the
company
potentially
concerned
by
the
derogation
to
allow
both
the
Netherlands
and
the
company
concerned
to
raise
any
issues
of
fact
or
law
which
might
concern
the
request
before
the
Commission
reached
its
final
decision.
DGT v2019
Weitere
Informationen,
einschließlich
der
Konsultationspapiere,
in
denen
mehrere
Optionen
zur
Diskussion
gestellt
und
verschiedene
sachliche
Fragen
im
Zusammenhang
mit
den
beiden
Vorschlägen
erörtert
werden,
sind
per
Internet
erhältlich
unter:
More
information,
including
consultation
documents
setting
out
options
and
the
various
technical
considerations
involved
in
the
two
proposals,
is
available
on
the
Europa
website
at:
TildeMODEL v2018
Mit
den
übrigen
Änderungsvorschlägen,
bei
denen
es
ausschließlich
um
sachliche
Fragen,
wie
z.B.
Begriffsbestimmungen
und
Präzisierungen,
geht,
kann
der
Ausschuß
sich
ohne
weiteres
einverstanden
erklären.
The
Committee
approves
the
other
proposed
amendments
which
relate
entirely
to
technical
matters,
such
as
definitions
and
clarifications.
TildeMODEL v2018
E:
Könnten
wir
davon
ausgehen,
Claudius,
daß
dieser
Dialog
z.B.,
wo
es
mehr
oder
weniger
um
sachliche
Fragen
unsererseits
geht,
daß
die
auch
teilweise
von
der
Gruppe
wahrgenommen
werden
oder
wahrgenommen
werden
können?
E:
Could
we
assume,
Claudius,
that
this
dialogue
for
instance,
concerning
more
or
less
factual
questions
from
our
side,
is
being
partly
perceived
by
the
whole
group?
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
im
Zivilrecht
werden
im
Rahmen
der
Berufung
auch
noch
sachliche
Fragen
verhandelt
–
etwa
zu
den
Tatumständen.
Similar
to
civil
law
within
the
scope
of
the
appeal
both
formal
and
factual
matters
are
examined,
e.g.
ParaCrawl v7.1
Die
sachlichen
Aspekte
der
Frage
sollten
heute
hier
nicht
erörtert
werden.
In
this
matter
one
of
the
greatest
dangers
for
demo
cracy
is
secrecy
and
the
insidious
way
in
which
changes
in
rights
occur.
EUbookshop v2
Der
Gipfel
bot
Gelegenheit,
Verschuldungs-
und
andere
Fragen
sachlich
zu
diskutieren.
The
summit
provided
an
opportunity
for
useful
discussions
on
debt
and
other
bilateral
problems.
Europarl v8
Nein,
das
war
eine
sachliche
Frage.
No,
that
was
a
practical
question.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
generellen
Frage,
in
der
sachlichen
Frage,
waren
wir
uns
einig.
Nonetheless,
we
agreed
on
the
general
and
practical
issues.
Europarl v8
Das
Finanzministerium
hat
keinen
Bediensteten,
der
sich
haupt
sächlich
mit
Fragen
des
Effektenhandels
beschäftigt.
The
Finance
Ministry
has
no
officials
engaged
fulltime
in
securitydealing
matters.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
kann
mich
nur
mit
der
sachlichen
Frage
befassen,
die
die
Richtlinie
95/47
und
andere
Richtlinien
betrifft,
die
hier
möglicherweise
einschlägig
sind.
Mr
President,
I
can
deal
only
with
the
factual
issue
concerning
Directive
95/47/EEC
and
other
directives
that
may
be
relevant
here.
Europarl v8
Wir
möchten
in
der
Lage
sein,
schon
bei
der
ersten
Revision
eine
ernsthafte
Arbeit
zu
leisten,
vorausgesetzt
jedoch,
daß
wir
an
der
Oberfläche
dieser
Diskussion
nicht
die
dürftigen
Aussagen
bestimmter
politischer
Kräfte
in
einigen
großen
Mitgliedstaaten
feststellen,
die
dazu
geführt
haben,
daß
sich
die
kleinen
Länder
widersetzt,
daß
sie
protestiert
haben
und
nicht
in
der
Lage
waren,
mit
der
gebotenen
Ruhe,
Gelassenheit
und
Sachlichkeit
über
diese
Fragen
nachzudenken.
We
would
like
to
be
in
a
position
to
carry
out
serious
work
from
the
start,
on
condition,
however,
that
we
do
not
find
ourselves
once
again
on
the
margins
of
the
debate.
The
poor
comments
of
some
political
forces,
in
some
of
the
larger
Member
States,
have
resulted
in
the
smaller
states
turning
against
them,
rebelling,
and
not
being
able
to
reflect
with
the
desired
calm,
tranquillity
and
serenity,
on
these
questions.
Europarl v8
Wir
danken
Herrn
Fayot
für
seine
Arbeit
im
Ausschuß
insgesamt,
und
die
Tatsache,
daß
es
diesen
Ausschuß
in
dieser
Form
nicht
mehr
geben
wird,
soll
-
und
das
ist
ein
letzter
Punkt,
in
dem
ich
mit
dem
Kollegen
Corbett
übereinstimme
-
nun
nicht
auf
eine
negative
Beurteilung
der
Arbeit
des
Ausschusses
und
im
besonderen
auch
der
Arbeit
seines
Vorsitzenden
hinweisen,
sondern
es
geht
eigentlich
darum,
daß
wir
sachlich
wichtige
Fragen
in
Zukunft
zusammengelegt
haben
wollen.
We
should
also
like
to
thank
Mr
Fayot
for
his
work
in
the
committee
as
a
whole,
and
the
fact
that
this
committee
will
cease
to
exist
in
its
current
form
-
and
this
is
the
final
point
on
which
I
agree
with
Mr
Corbett
-
should
not
be
seen
as
reflecting
an
unfavourable
assessment
of
the
work
of
the
committee
and
especially
not
the
work
of
its
chairman;
this
is
actually
happening
because
in
future
we
want
important
matters
which
relate
to
each
other
to
be
dealt
with
together.
Europarl v8
Alle
verfahrenstechnischen
und
sachlichen
Fragen,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Rechtstreit
Tomczak
aufgeworfen
wurden,
insbesondere
was
die
Frage
der
angeblichen
beleidigenden
Worte
gegen
Polizeibeamte
durch
Witold
Tomczak
anbelangt,
sollten
von
den
polnischen
Justizbehörden
objektiv
geklärt
werden.
All
the
procedural
and
substantive
questions
raised
in
connection
with
Mr
Tomczak's
case,
and
especially
the
question
of
the
alleged
insulting
language
used
against
the
police
officers,
should
be
resolved
objectively
by
the
Polish
judicial
authorities.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
dass
die
angemahnten
Durchführbarkeitsstudien
bereits
von
zahlreichen
unabhängigen
Institutionen
erarbeitet
worden
sind
und
bin
daher
überzeugt
davon,
dass
wir
die
sachliche
Diskussion
dieser
Frage
fortsetzen
können.
I
believe
that
the
feasibility
studies
requested
have
already
been
carried
out
by
a
number
of
independent
institutions.
Therefore,
I
am
convinced
that
it
will
be
possible
to
continue
discussing
this
issue
in
an
objective
way.
Europarl v8
Wir
haben
demnächst
die
Gelegenheit,
diese
Frage
sachlich
zu
behandeln,
wenn
wir
über
den
Bericht
Oostlander
sprechen.
We
will
very
soon
have
an
opportunity
to
deal
with
this
question
objectively
when
we
talk
about
the
Oostlander
report.
Europarl v8
Ich
würde
mir
wünschen,
dass
dieser
Fall
dazu
beiträgt,
dass
wir
uns
nüchterner
und
sachlicher
mit
energiepolitischen
Fragen
auseinandersetzen,
dass
wir
keine
widersprüchlichen
Anforderungen
stellen,
die
dann
gar
nicht
erfüllt
werden
können.
One
consequence
I
would
like
to
see
resulting
from
this
occurrence
is
our
handling
energy
policy
issues
in
a
more
realistic
and
down-to-earth
way,
without
making
contradictory
demands
that
can
never
be
met.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
betonen,
dass
wir
objektiv
und
sachlich
über
diese
Fragen
diskutieren
und
Schritt
für
Schritt
unter
Berücksichtigung
der
Zuständigkeiten
der
Union
voranschreiten
müssen
und
dass
die
Kommission
selbstverständlich
bereit
ist,
ihre
Aufgaben
innerhalb
dieses
Prozesses
voll
und
ganz
wahrzunehmen.
In
conclusion,
it
is
important
to
promote
an
objective
and
dispassionate
discussion
of
these
issues,
and
to
move
forward
gradually
within
the
limits
of
the
powers
of
the
Union.
The
Commission
is
naturally
prepared
to
participate
fully
in
this
process.
Europarl v8
Die
Haltung
der
EU-Kommission
war
in
dieser
Frage
sachlich
und
-
so
glaube
ich
-
auch
erfolgreich.
The
Commission's
behaviour
on
this
issue
has
been
objective
and
I
think
I
can
say
successful.
Europarl v8
Dann
kehrte
er
wieder
zu
seinem
Sessel
zurück
und
stellte
endlich
die
erste
sachliche
Frage,
die
K.
alles
andere
vergessen
ließ.
Then
he
went
back
to
his
seat
and
at
last
he
asked
his
first
objective
question,
which
made
K.
forget
everything
else.
Books v1
Die
in
dieser
Stellungnahme
enthaltenen
Anmerkungen
und
Redaktionsvorschläge
betreffen
haupt
sächlich
Fragen
,
die
für
die
EZB
/
das
ESZB
und
den
ESRB
sowie
für
ihre
Zusammenarbeit
mit
den
ESAs
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
von
unmittelbarer
Bedeutung
sind
.
The
observations
contained
in
this
opinion
and
the
drafting
proposals
focus
mainly
on
issues
that
are
of
direct
relevance
to
the
ECB
/
ESCB
and
the
ESRB
and
to
their
cooperation
with
the
ESAs
and
national
competent
authorities
.
ECB v1
Bei
der
Festlegung
der
Fälle,
in
denen
ein
Mitglied
allein
entscheidungsbefugt
ist,
sollte
darauf
geachtet
werden,
dass
es
sich
um
rechtlich
und
sachlich
einfache
Fragen
und
um
Fälle
von
begrenzter
Wichtigkeit
handelt,
und
dass
keine
anderen
besonderen
Umständen
vorliegen.
To
determine
which
specific
cases
fall
under
the
authority
of
a
single
member,
account
should
be
taken
of
the
lack
of
difficulty
of
the
legal
or
factual
matters
raised,
the
limited
importance
of
the
individual
case
and
the
absence
of
other
specific
circumstances.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
der
Fälle,
in
denen
ein
Mitglied
allein
entscheidungsbefugt
ist,
wird
berücksichtigt,
dass
es
sich
um
rechtlich
oder
sachlich
einfache
Fragen
oder
um
Fälle
von
begrenzter
Bedeutung
handelt
und
dass
keine
anderen
besonderen
Umstände
vorliegen.
To
determine
which
specific
cases
fall
under
the
authority
of
a
single
member,
account
should
be
taken
of
the
lack
of
difficulty
of
the
legal
or
factual
matters
raised,
the
limited
importance
of
the
individual
case
or
the
absence
of
other
specific
circumstances.
DGT v2019
Der
Anhörungsbeauftragte
kann
gegebenenfalls
ein
Vorbereitungstreffen
mit
den
interessierten
Parteien
oder
mit
den
für
die
Untersuchung
zuständigen
Kommissionsdienststellen
und
weiteren
Dienststellen
einberufen,
um
festzulegen,
welche
sachlichen
oder
rechtlichen
Fragen
in
der
Anhörung
erörtert
werden
sollen,
und
um
diese
Fragen
nach
Möglichkeit
zu
klären.
Where
appropriate,
the
hearing
officer
may
hold
a
preparatory
meeting
with
the
interested
parties
or
with
the
Commission
services
responsible
for
the
investigation
and
other
services
in
order
to
identify
and
clarify,
as
far
as
possible,
any
questions
of
fact
or
law
to
be
addressed
during
the
hearing.
DGT v2019
Die
Kommission
erklärte
ihre
Bereitschaft,
die
rechtlichen
und
sachlichen
Fragen,
die
der
deutsche
Wunsch
aufwerfen
würde,
erneut
zu
prüfen.
The
Commission
said
it
was
prepared
to
re-examine
the
legal
and
practical
problems
raised
by
the
German
request.
TildeMODEL v2018
Abschließend
fordere
ich
alle
Befürworter
eines
Moratoriums
auf,
sich
eine
Frage
sachlich
zu
stellen:
Sind
Sie
sicher,
daß
die
Risiken
eines
aus
einer
Energiekrise
entstehenden
Konflikts
weniger
schwerwiegend
wären
als
die,
die
sich
aus
dem
Einsatz
der
Atomenergie
ergäben?
To
conclude,
I
call
on
all
those
who
want
a
moratorium
to
think
dispassionately
about
this
question:
are
you
sure
that
there
is
less
risk
of
conflict
resulting
from
an
energy
crisis
than
from
having
recourse
to
nuclear
energy?
EUbookshop v2
In
diesem
Bericht
werden
Probleme
der
Qualifizierung
der
Arbeits
kräfte
nicht
in
dem
ihnen
zustehenden
Maße
behandelt,
obwohl
diese
Frage
sachlich
relevant
ist
und
auch
ein
zentrales
Interesse
der
Autoren
trifft.
This
report
does
not
deal
with
the
problems
of
workers'
qualification
to
the
extent
they
deserve,
though
this
question
is
of
specific
relevance
and
is
one
of
the
authors'
main
fields
of
interest.
EUbookshop v2