Translation of "Sämtliche vereinbarungen" in English
Frau
Ayala
hat
bereits
sämtliche
Vereinbarungen
gründlich
analysiert.
Mrs
Ayala
has
already
thoroughly
analysed
all
the
agreements.
Europarl v8
Im
Grunde
verletzt
es
sämtliche
internationalen
Vereinbarungen
zum
Schutz
der
Menschenrechte.
Basically,
it
contravenes
all
international
conventions
for
the
protection
of
human
rights.
Europarl v8
Sie
erstreckten
sich
auf
sämtliche
offiziellen
Vereinbarungen
und
ihre
Umsetzung.
The
studies
covered
the
range
of
formal
agreements
and
its
practice.
EUbookshop v2
Sie
erstreckten
sich
auf
sämtliche
offizellen
Vereinbarungen
und
ihre
Umsetzung.
The
studies
covered
the
range
of
formal
agreements
and
its
practice.
EUbookshop v2
Sämtliche
Vereinbarungen
bedürfen
ihrer
Rechtsgültigkeit
der
Schriftform.
All
agreements
must
be
made
in
writing
to
become
valid.
CCAligned v1
Sämtliche
Vereinbarungen
zwischen
uns
und
unserem
Vertragspartner
sind
bei
Vertragsabschluss
schriftlich
niederzulegen.
All
agreements
between
ourselves
and
our
contract
partner
shall
be
recorded
in
writing
at
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen
wurden
im
Januar
2011
unterzeichnet.
All
these
agreements
were
finalized
in
January
2011.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bestellungen
und
sämtliche
Vereinbarungen
mit
uns
bedürfen
der
Schriftform.
All
orders
and
agreements
made
with
us
must
be
in
writing.
CCAligned v1
Dieser
Vertrag
enthält
sämtliche
Vereinbarungen
der
Vertragsparteien
hinsichtlich
des
Vertragsgegenstands.
This
contract
contains
all
agreements
between
the
contracting
parties.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen
bedürfen
zu
ihrer
Rechtswirksamkeit
der
schriftlichen
Form
(auch
FAX).
All
agreements
must
be
made
in
writing
(including
fax)
in
order
to
be
legally
effective.
ParaCrawl v7.1
Sie
ersetzen
insoweit
sämtliche
vorherigen
Vereinbarungen
zwischen
Ihnen
und
der
GESELLSCHAFT.
You
hereby
replace
all
previous
agreements
between
you
and
the
COMPANY.
ParaCrawl v7.1
Er
gilt
für
sämtliche
Vereinbarungen,
welche
die
vier
darin
genannten
Voraussetzungen
erfüllen
(26).
Article
applies
to
all
agreements
that
fulfil
the
four
conditions
contained
there
in
(26).
EUbookshop v2
Sämtliche
Vereinbarungen
zwischen
uns
und
dem
Kunden,
insbesondere
Nebenabreden
und
Vertragsänderungen,
sind
schriftlich
niederzulegen.
All
agreements
between
ourselves
and
the
customer,
especially
supplements
and
contract
amendments,
must
be
recorded
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen
zwischen
Käufer
und
Verkäufer
sowie
jede
Veränderung
der
Geschäftsbedingungen
sind
schriftlich
niederzulegen.
All
agreements
between
the
buyer
and
the
seller
and
all
changes
of
the
general
terms
and
conditions
need
to
be
made
in
written
form.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen,
auch
solche
mit
Vertretern,
werden
erst
durch
schriftliche
Bestätigung
des
Lieferanten
wirksam.
All
agreements,
including
those
with
representatives,
first
become
valid
with
the
written
confirmation
of
the
supplier.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen
bei
Vertragsabschluss
sind
schriftlich
niederzulegen,
andere
als
die
niedergelegten
sind
nicht
getroffen.
All
agreements
made
upon
conclusion
of
a
contract
must
be
laid
down
in
writing;
no
agreements
other
than
those
laid
down
have
been
made.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen
zwischen
den
Parteien
sind
in
diesen
AGB
und
im
Einzelvertrag
abschließend
enthalten.
All
agreements
between
the
parties
are
included
completely
in
these
GTC
and
in
the
individual
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
ersetzen
sämtliche
vorhergehenden
Vereinbarungen.
They
supersede
any
prior
agreements.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft
wird
allen
Veranstaltern
sportlicher
Wettbewerbe
klar
sein,
daß
sämtliche
Vereinbarungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
von
Eintrittskarten
im
Einklang
mit
den
europäischen
Wettbewerbsvorschriften
stehen
müssen
und
Diskriminierung
nicht
zugelassen
werden
darf.
All
future
sports
tournament
organisers
now
clearly
know
that
any
ticketing
arrangements
must
comply
fully
with
European
Community
competition
rules
and
be
non-discriminatory.
Europarl v8
Ich
kann
hinzufügen,
Herr
Kollege,
dass
der
Vorsitz
bestrebt
ist,
sämtliche
Vereinbarungen
wenn
nur
irgend
möglich,
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
zu
schließen,
aber
nochmals,
wir
können
das
nicht
allein,
und
ich
hoffe
auf
die
dafür
notwendige
Unterstützung.
I
can
add
to
this
that
it
is
this
presidency'
s
ambition,
wherever
possible,
to
be
able
to
conclude
all
agreements
before
this
Regulation
enters
into
force,
but
as
I
have
said
before,
we
cannot
do
this
on
our
own,
and
I
hope
we
will
receive
the
necessary
support.
Europarl v8
Mit
welchem
Recht
stellen
die
USA
übrigens
Forderungen
an
die
Entwicklungsländer,
wenn
sie
sich
selbst
den
Teufel
um
sämtliche
internationale
Vereinbarungen
scheren?
By
the
way,
what
gives
the
US
the
right
to
make
demands
from
developing
countries
if
the
US
itself
flouts
all
international
agreements?
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
wir
sicherstellen,
dass
sämtliche
Vereinbarungen
bindend
und
die
Ergebnisse
auswertbar
sind
und
dass
Sanktionen
verhängt
werden
können.
In
addition
we
must
ensure
the
binding
nature
of
any
agreement,
the
assessment
of
results
and
possible
penalties.
Europarl v8
Die
Arbeiten
zur
Umsetzung
der
Vereinbarungen
zur
gegenseitigen
Anerkennung
dürften
in
eine
abschließende
Phase
treten,
nachdem
sämtliche
Vereinbarungen
mit
Ausnahme
der
Vereinbarungen
mit
den
USA
nunmehr
in
vollem
Umfang
einsatzfähig
sind.
Work
on
implementation
of
mutual
recognition
agreements
is
expected
to
move
towards
consolidation
as
all
agreements,
with
the
exception
of
that
with
the
US,
become
fully
operational.
ELRC_2682 v1
Bei
dieser
Beschlußfassung
werden
insbesondere
sämtliche
Gegenseitigkeitsvereinbarungen
oder
Vereinbarungen
der
Gemeinschaft
und
die
Angemessenheit
des
Datenschutzniveaus
berücksichtigt.
In
reaching
the
decision
account
shall
be
taken
in
particular
of
any
existing
bilateral
or
Community
arrangements
and
of
the
adequacy
of
the
level
of
data
protection.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
81
des
Vertrags
ist
auf
sämtliche
Vereinbarungen
anwendbar,
die
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
spürbar
beeinträchtigen
könnten.
Article
81
of
the
Treaty
applies
to
all
agreements
which
may
appreciably
affect
trade
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
fordert
die
Kommission
deshalb
auf,
eine
Gruppenfreistellungsverordnung
zu
erarbeiten,
die
wie
die
Gruppenfreistellungsverordnung
für
vertikale
Vereinbarungen
sämtliche
Arten
der
horizontalen
Zusammenarbeit
abdeckt,
und
dieser
Frage
weitere
Untersuchungen
zu
widmen.
Therefore,
the
Committee
calls
on
the
Commission
to
develop
a
block
exemption
regulation
which
covers
all
types
of
horizontal
cooperation
similar
to
the
block
exemption
regulation
for
vertical
agreements,
and
to
further
study
this
question.
TildeMODEL v2018