Übersetzung für "Sämtliche vereinbarungen" in Englisch

Frau Ayala hat bereits sämtliche Vereinbarungen gründlich analysiert.
Mrs Ayala has already thoroughly analysed all the agreements.
Europarl v8

Im Grunde verletzt es sämtliche internationalen Vereinbarungen zum Schutz der Menschenrechte.
Basically, it contravenes all international conventions for the protection of human rights.
Europarl v8

Sie erstreckten sich auf sämtliche offiziellen Vereinbarungen und ihre Umsetzung.
The studies covered the range of formal agreements and its practice.
EUbookshop v2

Sie erstreckten sich auf sämtliche offizellen Vereinbarungen und ihre Umsetzung.
The studies covered the range of formal agreements and its practice.
EUbookshop v2

Sämtliche Vereinbarungen bedürfen ihrer Rechtsgültigkeit der Schriftform.
All agreements must be made in writing to become valid.
CCAligned v1

Sämtliche Vereinbarungen zwischen uns und unserem Vertragspartner sind bei Vertragsabschluss schriftlich niederzulegen.
All agreements between ourselves and our contract partner shall be recorded in writing at the conclusion of the contract.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen wurden im Januar 2011 unterzeichnet.
All these agreements were finalized in January 2011.
ParaCrawl v7.1

Alle Bestellungen und sämtliche Vereinbarungen mit uns bedürfen der Schriftform.
All orders and agreements made with us must be in writing.
CCAligned v1

Dieser Vertrag enthält sämtliche Vereinbarungen der Vertragsparteien hinsichtlich des Vertragsgegenstands.
This contract contains all agreements between the contracting parties.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der schriftlichen Form (auch FAX).
All agreements must be made in writing (including fax) in order to be legally effective.
ParaCrawl v7.1

Sie ersetzen insoweit sämtliche vorherigen Vereinbarungen zwischen Ihnen und der GESELLSCHAFT.
You hereby replace all previous agreements between you and the COMPANY.
ParaCrawl v7.1

Er gilt für sämtliche Vereinbarungen, welche die vier darin genannten Voraussetzungen erfüllen (26).
Article applies to all agreements that fulfil the four conditions contained there in (26).
EUbookshop v2

Sämtliche Vereinbarungen zwischen uns und dem Kunden, insbesondere Nebenabreden und Vertragsänderungen, sind schriftlich niederzulegen.
All agreements between ourselves and the customer, especially supplements and contract amendments, must be recorded in writing.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen zwischen Käufer und Verkäufer sowie jede Veränderung der Geschäftsbedingungen sind schriftlich niederzulegen.
All agreements between the buyer and the seller and all changes of the general terms and conditions need to be made in written form.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen, auch solche mit Vertretern, werden erst durch schriftliche Bestätigung des Lieferanten wirksam.
All agreements, including those with representatives, first become valid with the written confirmation of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen bei Vertragsabschluss sind schriftlich niederzulegen, andere als die niedergelegten sind nicht getroffen.
All agreements made upon conclusion of a contract must be laid down in writing; no agreements other than those laid down have been made.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen zwischen den Parteien sind in diesen AGB und im Einzelvertrag abschließend enthalten.
All agreements between the parties are included completely in these GTC and in the individual contract.
ParaCrawl v7.1

Sie ersetzen sämtliche vorhergehenden Vereinbarungen.
They supersede any prior agreements.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft wird allen Veranstaltern sportlicher Wettbewerbe klar sein, daß sämtliche Vereinbarungen im Zusammenhang mit dem Verkauf von Eintrittskarten im Einklang mit den europäischen Wettbewerbsvorschriften stehen müssen und Diskriminierung nicht zugelassen werden darf.
All future sports tournament organisers now clearly know that any ticketing arrangements must comply fully with European Community competition rules and be non-discriminatory.
Europarl v8

Ich kann hinzufügen, Herr Kollege, dass der Vorsitz bestrebt ist, sämtliche Vereinbarungen wenn nur irgend möglich, vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung zu schließen, aber nochmals, wir können das nicht allein, und ich hoffe auf die dafür notwendige Unterstützung.
I can add to this that it is this presidency' s ambition, wherever possible, to be able to conclude all agreements before this Regulation enters into force, but as I have said before, we cannot do this on our own, and I hope we will receive the necessary support.
Europarl v8

Mit welchem Recht stellen die USA übrigens Forderungen an die Entwicklungsländer, wenn sie sich selbst den Teufel um sämtliche internationale Vereinbarungen scheren?
By the way, what gives the US the right to make demands from developing countries if the US itself flouts all international agreements?
Europarl v8

Darüber hinaus müssen wir sicherstellen, dass sämtliche Vereinbarungen bindend und die Ergebnisse auswertbar sind und dass Sanktionen verhängt werden können.
In addition we must ensure the binding nature of any agreement, the assessment of results and possible penalties.
Europarl v8

Die Arbeiten zur Umsetzung der Vereinbarungen zur gegenseitigen Anerkennung dürften in eine abschließende Phase treten, nachdem sämtliche Vereinbarungen mit Ausnahme der Vereinbarungen mit den USA nunmehr in vollem Umfang einsatzfähig sind.
Work on implementation of mutual recognition agreements is expected to move towards consolidation as all agreements, with the exception of that with the US, become fully operational.
ELRC_2682 v1

Bei dieser Beschlußfassung werden insbesondere sämtliche Gegenseitigkeitsvereinbarungen oder Vereinbarungen der Gemeinschaft und die Angemessenheit des Datenschutzniveaus berücksichtigt.
In reaching the decision account shall be taken in particular of any existing bilateral or Community arrangements and of the adequacy of the level of data protection.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 81 des Vertrags ist auf sämtliche Vereinbarungen anwendbar, die den Handel zwischen Mitgliedstaaten spürbar beeinträchtigen könnten.
Article 81 of the Treaty applies to all agreements which may appreciably affect trade between Member States.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert die Kommission deshalb auf, eine Gruppenfreistellungsverordnung zu erarbeiten, die wie die Gruppen­freistel­lungsverordnung für vertikale Vereinbarungen sämtliche Arten der horizontalen Zusammenarbeit abdeckt, und dieser Frage weitere Untersuchungen zu widmen.
Therefore, the Committee calls on the Commission to develop a block exemption regulation which covers all types of horizontal cooperation similar to the block exemption regulation for vertical agreements, and to further study this question.
TildeMODEL v2018