Translation of "Rund herum" in English
Ich
kaufe
das
und
kontrolliere
6
weitere
rund
herum
wegen
des
Wassers.
If
I
buy
that
up,
I'll
control
six
others
around
it
because
of
the
water
on
it.
-
"[Gunshots]"
OpenSubtitles v2018
Nun
sehen
Sie
nach,
ob
darunter
oder
rund
herum
Sprengfallen
sind.
Now,
check
under
and
around
it
for
booby
traps.
OpenSubtitles v2018
Zudem
ist
rund
herum
Wald
und
der
Garten
ist
auch
groß
genug.
In
addition
there
is
forest
around
and
the
garden
is
also
big
enough.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
rund
herum
drehen
würdest.
So
if
you
were
to
rotate
it
around.
QED v2.0a
Detail-Linien
schneiden
sowohl
innerhalb
des
Objekts
als
auch
rund
herum.
Detail
lines
cut
booth
inside
and
around
objects.
QED v2.0a
Rund
herum
die
atemberaubende
Schönheit
der
Dolomiten,
die
zum
UNESCO-
Kulturerbe
gelten.
Here
around
the
unique
beauty
of
the
Dolomites,
UNESCO
heritage
site.
CCAligned v1
Es
war
ein
leuchtender
Nebel
rund
um
mich
herum.
There
was
a
bright
white
mist
all
around
me.
ParaCrawl v7.1
Leider
war
rund
herum
noch
eine
Baustelle,
aber
die
Gastfreundschaft
war
groß
.
Unfortunately,
around
was
still
a
construction
site,
but
the
hospitality
was
great.
ParaCrawl v7.1
Ja,
es
war
vor
mir,
nicht
rund
um
mich
herum.
Yes
It
was
in
front
of
me,
not
all
around
me.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie
mehr
über
die
Fauna
und
Flora
rund
um
Sie
herum.
Learn
more
about
the
fauna
and
flora
around
you.
ParaCrawl v7.1
Hier
vorne,
ist
die
Mutter
Gottes
und
die
Apostel
sind
rund
herum.
Here
you
see
the
All
Holy
mother
up
front
and
the
Apostles
all
around.
ParaCrawl v7.1
Die
wichtigsten
Gründe
zum
Stoppen
eines
Terroristen
sind
rund
um
uns
herum.
The
most
important
reasons
to
stop
a
terrorist
are
all
around
you.
CCAligned v1
Gipfel,
die
anders
waren,
als
all
die
anderen
Berge
rund
herum.
Peaks
that
were
different
to
all
other
mountains
all
around.
ParaCrawl v7.1
Menschen
standen
rund
um
mich
herum.
There
were
people
around
me.
ParaCrawl v7.1
Du
kennst
jeden
rund
um
dich
herum.
You
knew
everyone
around
you.
ParaCrawl v7.1