Translation of "Ruhig und gefasst" in English
Es
ist
ein
richtiger
NotfaII,
und
Sie
sind
so
ruhig
und
gefasst.
I
mean,
this
is
a
real
emergency
and
you're
so
calm
and
collected.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ruhig
und
gefasst
sein
und
einfach
Hallo
sagen.
I'll
be
calm,
classy,
and
just
say
hello.
OpenSubtitles v2018
Ruhig,
cool
und
gefasst,
vor
all
ihren
Freundinnen:
Calm,
cool
and
collected,
in
front
of
all
her
friends:
QED v2.0a
Bleibe
während
des
ganzen
Gesprächs
ruhig
und
gefasst.
Remain
calm
and
restrained
in
your
interactions.
ParaCrawl v7.1
Talib
spricht
ruhig
und
gefasst,
aber
sein
Blick
ist
voller
Traurigkeit.
Talib
speaks
with
coherence
and
lucidity,
but
his
face
is
filled
with
a
tranquilised
sadness.
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Inneren
war
ich
erstaunlicherweise
sehr
ruhig
und
gefasst.
In
my
inner
being
I
was,
astonishingly,
quite
peaceful
and
composed.
ParaCrawl v7.1
Traue
dich
ruhig,
gefasst
und
freundlich
um
Folgendes
zu
bitten:
Do
not
hesitate
to
ask
for
the
following,
calmly
and
politely:
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
recht
ruhig
und
gefasst,
aber
unerwartete
Rückschläge
können
sehr
frustrierend
sein.
I
have
a
calm
personality
but
those
unexpected
setbacks
can
be
very
upsetting.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
dir
dabei
helfen,
während
dieser
Aufeinandertreffen
ruhig
und
gefasst
zu
bleiben.
This
can
help
you
stay
calm
and
collected
during
the
encounter.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
sonst
immer
die
Kontrolle,
ist
immer
cool,
ruhig
und
gefasst.
She’s
always
in
control,
always
cool,
calm,
and
collected.
ParaCrawl v7.1
Rückblickend
wurmt
es
mich
ein
wenig,
dass
ich
nicht
ruhig
und
gefasst
zu
dem
Termin
bei
der
Psychologin
aufgekreuzt
bin,
um
eine
Abtreibung
in
Vollnarkose
zu
kriegen.
Looking
back,
it
rankles
me
a
bit
that
I
didn't
just
show
up
all
calm
and
collected
at
the
appointment
with
the
psychologist
and
have
my
abortion
under
full
anesthesia.
OpenSubtitles v2018
Gib
dir
die
größte
Mühe,
ruhig
und
gefasst
zu
bleiben,
auch
wenn
du
dich
immer
noch
über
die
Kündigung
ärgerst.
Do
your
best
to
stay
calm
and
collected,
even
if
you're
still
angry
about
being
terminated.
ParaCrawl v7.1
Führend
im
Kampf,
müssen
Sie
ruhig
und
gefasst
zu
sein,
und
in
jedem
Fall
nicht
um
ihre
Angriffe
zu
schwächen.
Leading
the
fight,
you
need
to
be
calm
and
collected,
and
in
any
case
not
to
weaken
their
attacks.
ParaCrawl v7.1
Das
starke
Glaubenszeugnis
der
Väter
geht
auf
ihre
Kinder
über.
Ruhig
und
gefasst
berichten
sie
über
ihre
Väter.
The
martyrs’
children
are
calm
and
composed
when
speaking
about
their
fathers.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
denken
immer,
ich
sei
völlig
ruhig
und
gefasst
und
zeige
nie
irgendwelche
Aggression,
aber
das
liegt
daran,
dass
jeder
die
Kontrolle
haben
will,
jeder
möchte
das
Sagen
haben.
There
is
a
constant
battle
within.
People
always
think
I’m
cool
and
calm
and
I
never
show
any
aggression,
but
that
is
because
everybody
wants
to
be
in
control,
everybody
wants
to
be
in
charge.
ParaCrawl v7.1
Meine
Tränen
rinnen
auf
seine
Schulter.
Johannes,
der
Lieblingsjünger
meines
Sohnes,
hält
sanft
den
rechten
Arm
des
Toten,
er
agiert
ruhig
und
gefasst,
seine
Hände
und
Wangen
sind
gut
durchblutet,
ich
dagegen
habe
die
Blässe
meines
Sohnes
angenommen.
My
tears
fall
upon
his
shoulder.
John,
my
son's
favourite
disciple,
holds
the
right
arm
of
the
corpse.
He
moves
calmly
and
with
composure;
his
hands
and
cheeks
are
rubicund.
ParaCrawl v7.1
Herr
Bertens,
Sie
sind
normalerweise
sehr
ruhig
und
gefaßt
bei
Ihren
Reden,
selbst
wenn
es
um
die
heikelsten
Themen
geht.
Mr
Bertens,
you
are
normally
very
calm
and
composed
when
you
take
the
floor,
even
when
commenting
on
the
most
sensitive
of
matters.
Europarl v8
Ich
hielt
inne
–
er
stand
vor
mir,
den
Hut
in
der
Hand,
und
sah
sehr
ruhig
und
gefaßt
aus.
I
paused--he
stood
before
me,
hat
in
hand,
looking
composed
enough.
Books v1
Sie
sind
immer
in
der
Osterzeit
wegen
der
großen
Volksversammlung
so
ruhig,
gefaßt
und
zugleich
so
sehr
auf
ihrer
Hut.
Some
of
the
visions
motivate
turns
in
the
story,
and
perhaps
they
are
merely
based
on
the
genuine
Acts,
their
model.
ParaCrawl v7.1
Die
Boshaftigkeit,
mit
der
er
sie
massakrierte,
wie
er
sich
voller
Sadismus
treiben
ließ,
all
das
war
für
den
sonst
so
ruhigen
und
gefassten
Anführer
mehr
als
überraschend.
His
viciousness
as
he
massacred
them,
getting
sadistically
carried
away,
was
surprising
for
their
normally
calm
and
composed
leader.
ParaCrawl v7.1
Man
hatte
sich
Klarheit
zu
verschaffen,
daß
dieses
Ziel
nur
unter
Kampf
zu
erreichen
war,
und
musste
dem
Waffengange
dann
aber
auch
ruhig
und
gefaßt
ins
Auge
sehen.
It
was
indispensable
to
see
dearly
that
this
aim
could
be
achieved
only
by
struggle,
and
consequently
to
face
the
contest
of
arms
with
calm
and
composure.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sorge
sollet
ihr
stets
als
erste
gelten
lassen,
dann
werdet
ihr
kein
Ende
zu
fürchten
brauchen,
ihr
werdet
ihm
ruhig
und
gefaßt
entgegensehen
und
vorbereitet
sein
auf
Mein
Kommen
am
Ende
der
Zeit,
die
euch
noch
gewähret
ist
zur
eigenen
Erlösung
aus
den
Fesseln
des
Satans....
You
should
always
let
this
be
your
first
concern,
then
you
will
not
need
to
fear
an
end,
you
will
await
it
calmly
and
collected
and
be
prepared
for
My
coming
at
the
end
of
the
time
which
you
are
still
granted
to
release
yourselves
from
Satan's
shackles....
ParaCrawl v7.1
Und
so
er
dies
erkennt,
wird
er
ruhig
und
gefaßt
dem
entgegensehen,
was
ihm
beschieden
ist,
weiß
er
doch
nun
auch,
daß
nur
die
Liebe
Gottes
Anlaß
ist,
wenn
Freude
oder
Leid
über
ihn
kommt.
And
if
he
realises
this
he
will
calmly
and
collectedly
await
what
is
given
to
him,
since
he
knows
that
only
God's
love
is
the
reason
if
joy
or
suffering
comes
upon
him.
ParaCrawl v7.1