Translation of "Gefasst" in English
Das
wird
geschehen,
wenn
auf
dem
Ratsgipfel
kein
entschiedener
Beschluss
gefasst
wird.
That
is
what
will
happen
if
a
firm
decision
is
not
taken
during
this
Council.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
über
den
Stellenplan
werden
nach
folgendem
Verfahren
gefasst:
The
decisions
concerning
the
establishment
plan
will
be
taken
according
to
the
following
procedure:
DGT v2019
Auf
diesem
Gipfel
müssen
Beschlüsse
gefasst
werden.
It
is
a
summit
where
decisions
have
to
be
taken.
Europarl v8
Es
könnten
einige
Änderungen
ins
Auge
gefasst
werden.
Some
adjustments
could
be
envisaged.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
des
Verwaltungsrats
werden
mit
der
absoluten
Mehrheit
seiner
Mitglieder
gefasst.
Decisions
by
the
Governing
Board
shall
be
taken
by
an
absolute
majority
of
its
members.
DGT v2019
Der
neue
Beschluss
wird
am
6.
November
dieses
Jahres
gefasst.
The
new
decision
is
to
be
taken
by
6
November
this
year.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
wurde
nach
einer
Berufung
gefasst.
This
decision
was
taken
on
appeal.
Europarl v8
Beschlüsse
werden
einvernehmlich
gefasst
und
dem
gebilligten
Sitzungsprotokoll
beigefügt.
Decisions
shall
be
taken
by
consensus
and
shall
be
attached
to
the
agreed
minutes
of
the
meeting.
DGT v2019
Die
Beschlüsse
werden
von
den
anwesenden
Mitgliedern
im
Konsens
gefasst.
Decisions
shall
be
taken
by
consensus
of
the
Members
who
are
present.
DGT v2019
Wir
haben
in
Lissabon
wichtige
Beschlüsse
mit
konkreten
Zielsetzungen
gefasst.
In
Lisbon,
we
took
a
number
of
important
decisions
with
a
number
of
concrete
objectives.
Europarl v8
Meines
Erachtens
wurde
gegenüber
Irland
kein
als
außergewöhnlich
zu
bezeichnender
Beschluss
gefasst.
I
believe
that
the
decision
taken
on
Ireland
is
not
exceptional.
Europarl v8
Wie
immer
werden
jedoch
viele
wichtige
Beschlüsse
in
aller
Stille
gefasst.
As
usual,
however,
many
of
the
important
decisions
are
being
taken
in
what
is
more
like
secrecy.
Europarl v8
Natürlich
könnten
dann
weitere
Reformen
ins
Auge
gefasst
werden.
Of
course,
other
reforms
could
be
envisaged
at
a
later
stage.
Europarl v8