Translation of "Gefasst" in English

Das wird geschehen, wenn auf dem Ratsgipfel kein entschiedener Beschluss gefasst wird.
That is what will happen if a firm decision is not taken during this Council.
Europarl v8

Die Beschlüsse über den Stellenplan werden nach folgendem Verfahren gefasst:
The decisions concerning the establishment plan will be taken according to the following procedure:
DGT v2019

Auf diesem Gipfel müssen Beschlüsse gefasst werden.
It is a summit where decisions have to be taken.
Europarl v8

Es könnten einige Änderungen ins Auge gefasst werden.
Some adjustments could be envisaged.
Europarl v8

Die Beschlüsse des Verwaltungsrats werden mit der absoluten Mehrheit seiner Mitglieder gefasst.
Decisions by the Governing Board shall be taken by an absolute majority of its members.
DGT v2019

Der neue Beschluss wird am 6. November dieses Jahres gefasst.
The new decision is to be taken by 6 November this year.
Europarl v8

Diese Entscheidung wurde nach einer Berufung gefasst.
This decision was taken on appeal.
Europarl v8

Beschlüsse werden einvernehmlich gefasst und dem gebilligten Sitzungsprotokoll beigefügt.
Decisions shall be taken by consensus and shall be attached to the agreed minutes of the meeting.
DGT v2019

Die Beschlüsse werden von den anwesenden Mitgliedern im Konsens gefasst.
Decisions shall be taken by consensus of the Members who are present.
DGT v2019

Wir haben in Lissabon wichtige Beschlüsse mit konkreten Zielsetzungen gefasst.
In Lisbon, we took a number of important decisions with a number of concrete objectives.
Europarl v8

Meines Erachtens wurde gegenüber Irland kein als außergewöhnlich zu bezeichnender Beschluss gefasst.
I believe that the decision taken on Ireland is not exceptional.
Europarl v8

Wie immer werden jedoch viele wichtige Beschlüsse in aller Stille gefasst.
As usual, however, many of the important decisions are being taken in what is more like secrecy.
Europarl v8

Natürlich könnten dann weitere Reformen ins Auge gefasst werden.
Of course, other reforms could be envisaged at a later stage.
Europarl v8