Translation of "Eng gefasst" in English
Der
Kommissionsvorschlag
ist
jedoch
zu
eng
gefasst
und
bedarf
einiger
Änderungen.
However,
the
Commission's
proposal
is
restrictive
and
should
be
amended.
TildeMODEL v2018
Der
Anwendungsbereich
dieser
Vorabbewertung
war
jedoch
zu
eng
gefasst.
The
scope
of
this
prior
evaluation
was,
however,
too
limited.
TildeMODEL v2018
Die
Literatur
gibt
oft
nur
Gräser
an,
was
zu
eng
gefasst
ist.
The
literature
often
mentions
only
grasses,
which
is
too
narrow.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung:
Definiert
das
Thema
und
wie
weit
oder
eng
es
gefasst
ist.
Description:
defines
the
topic
and
how
broadly
or
narrowly
it
will
be
discussed.
CCAligned v1
Das
funktioniert
am
besten,
wenn
das
Thema
eher
eng
gefasst
ist.
I
find
it's
usually
best
if
a
topic
is
rather
narrow.
ParaCrawl v7.1
Sind
sie
zu
eng
gefasst,
kann
es
zu
Funktionseinschränkungen
kommen.
If
they
are
made
too
narrow,
function
limitations
can
result.
ParaCrawl v7.1
Havasi:
Das
ist
zu
eng
gefasst.
Havasi:
That
is
too
narrow
a
question.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
Outdoor
wurde
branchenintern
bisher
sehr
eng
gefasst.
The
term
outdoor
has
so
far
been
very
narrowly
defined
within
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
die
Positivliste
in
der
gegenwärtigen
Form
viel
zu
eng
gefasst
ist.
I
believe
that
the
positive
list,
as
it
stands,
is
far
too
limited.
Europarl v8
Wird
die
Grenze
jedoch
zu
eng
gefasst,
könnte
Individuen
die
benötigte
Hilfe
verwehrt
bleiben.
But
if
the
line
is
drawn
too
narrowly,
individuals
may
not
get
needed
help.
News-Commentary v14
Der
ursprüngliche
SZR-Währungskorb
war
zu
umfangreich
und
die
aktuelle
Version
ist
zu
eng
gefasst.
The
original
SDR
basket
was
too
broad,
just
as
the
current
version
is
too
narrow.
News-Commentary v14
Die
Ziffer
in
ihrem
bisherigen
Wortlaut
ist
zu
eng
gefasst
und
wirft
Dinge
durcheinander.
The
original
text
is
too
restrictive
and
mixes
things
up.
TildeMODEL v2018
Wie
im
Fall
Ellwanger
sollten
die
Einschränkungen
der
freien
Meinungsäußerung
sehr
eng
gefasst
werden.
As
in
the
Ellwanger
case,
restrictions
on
free
expression
should
be
defined
narrowly.
News-Commentary v14
Deine
Impressionen
können
auch
niedrig
ausfallen,
wenn
Dein
Targeting
zu
eng
gefasst
ist.
Your
impressions
might
also
be
low
if
your
target
audience
is
outlined
too
narrow.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
das
Genre
Jazz
nicht
eng
gefasst:
Facettenreichtum
ist
die
Devise.
The
genre
of
jazz
is
not
narrowly
defined:
diversity
is
the
motto.
ParaCrawl v7.1
Herkömmliche
Konzepte
für
das
Anlagenmanagement
sind
für
das
heutige,
leistungsbasierte
Geschäftsumfeld
eindeutig
zu
eng
gefasst.
Traditional
asset
management
approaches
are
too
limiting
for
today’s
performance-based
business
environment.
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint
hier
die
Vorstellung
von
den
gesellschaftlichen
Produktionsverhältnissen
viel
zu
eng
gefasst
zu
sein.
It
seems
to
me
to
limit
the
notion
of
the
'social
relations
of
production'
far
too
much.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
scheint
mir
zu
eng
gefasst,
und
sie
scheint
mir
auch
voreingenommen.
It
strikes
me
that
the
question
is
too
narrow,
even
one-sided.
ParaCrawl v7.1
Den
Begriff
„Spielplatz“
hat
die
Firma
Pieper
Holz
nie
zu
eng
gefasst.
Pieper
Holz
has
never
taken
too
narrow
a
view
of
what
constitutes
a
playground.
ParaCrawl v7.1
Die
Definition
der
biologischen
Vielfalt,
für
die
eine
Umwelthaftung
eintreten
kann,
ist
zu
eng
gefasst,
denn
unseres
Erachtens
sollten
auch
durch
die
nationale
Gesetzgebung
geschützte
Arten
und
Standorte
Gegenstand
der
Richtlinie
sein.
The
definition
of
the
biodiversity
in
connection
with
which
liability
for
damages
might
arise
was
too
narrow.
In
our
opinion,
species
and
environments
protected
by
national
legislation
should
also
be
covered
by
the
directive.
Europarl v8
In
der
politischen
Praxis
sind
diese
Grundsätze
einerseits
so
breit
gefasst,
dass
alles
hineinpasst,
was
im
Interesse
der
Monopole
liegt,
und
andererseits
so
eng
gefasst,
dass
die
elementaren
Rechte
der
Arbeitnehmer
nicht
berücksichtigt
werden.
In
political
practice,
its
principles
are
so
broad
as
to
allow
room
for
everything
which
is
in
the
interests
of
monopolies
and
so
narrow
as
to
exclude
the
fundamental
rights
of
the
workers.
Europarl v8
Daher
meinten
wir
aus
der
Sicht
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt,
dass
der
Vertragsbereich
wahrscheinlich
zu
eng
gefasst
wäre
und
nicht
ausreichen
würde,
um
eine
Harmonisierung
des
Privatrechts
insgesamt
vorzunehmen,
die
nach
den
Worten
von
Herrn
Lehne
wahrscheinlich
vor
allem
im
Rahmen
der
Einführung
des
Euro
und
der
Zunahme
der
grenzüberschreitenden
Geschäfte
in
Europa
notwendig
ist.
We,
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
considered
that
contract
law
was
probably
too
narrow
a
scope
and
that
it
would
not
be
sufficient
to
produce
harmonisation
of
private
law
in
general,
which
is
necessary,
as
Mr
Lehne
pointed
out,
above
all
within
the
framework
of
the
introduction
of
the
euro
and
of
the
generalisation
of
European
contracts.
Europarl v8
Während
das
Rahmenprogramm
zutreffend
einige
Spitzenleistungen
der
modernen
Forschung
herausstellt,
ist
seine
Ausrichtung
meiner
Meinung
nach
viel
zu
eng
gefasst
und
bietet
nur
ganz
wenig
Spielraum,
um
die
Finanzmittel
sämtlichen
Forschungsbereichen,
die
unterstützt
werden
sollen,
zugute
kommen
zu
lassen.
Although
the
framework
programme
successfully
identifies
a
whole
range
of
leading-edge
subjects
for
modern
research,
its
orientation
is,
in
my
view,
excessively
narrow,
with
little
room
for
all
the
research
sectors
which
deserve
support
to
benefit
from
funding.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
der
Kommissionsvorschlag
nicht
zu
eng
gefasst,
sondern
geht
im
Gegenteil
viel
zu
weit.
In
my
opinion,
the
Commission’s
proposal
is
not
too
limited.
On
the
contrary,
it
really
goes
much
too
far.
Europarl v8