Übersetzung für "Eng gefasst" in Englisch

Der Kommissionsvorschlag ist jedoch zu eng gefasst und bedarf einiger Änderungen.
However, the Commission's proposal is restrictive and should be amended.
TildeMODEL v2018

Der Anwendungsbereich dieser Vorabbewertung war jedoch zu eng gefasst.
The scope of this prior evaluation was, however, too limited.
TildeMODEL v2018

Die Literatur gibt oft nur Gräser an, was zu eng gefasst ist.
The literature often mentions only grasses, which is too narrow.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Definiert das Thema und wie weit oder eng es gefasst ist.
Description: defines the topic and how broadly or narrowly it will be discussed.
CCAligned v1

Das funktioniert am besten, wenn das Thema eher eng gefasst ist.
I find it's usually best if a topic is rather narrow.
ParaCrawl v7.1

Sind sie zu eng gefasst, kann es zu Funktionseinschränkungen kommen.
If they are made too narrow, function limitations can result.
ParaCrawl v7.1

Havasi: Das ist zu eng gefasst.
Havasi: That is too narrow a question.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff Outdoor wurde branchenintern bisher sehr eng gefasst.
The term outdoor has so far been very narrowly defined within the industry.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass die Positivliste in der gegenwärtigen Form viel zu eng gefasst ist.
I believe that the positive list, as it stands, is far too limited.
Europarl v8

Wird die Grenze jedoch zu eng gefasst, könnte Individuen die benötigte Hilfe verwehrt bleiben.
But if the line is drawn too narrowly, individuals may not get needed help.
News-Commentary v14

Der ursprüngliche SZR-Währungskorb war zu umfangreich und die aktuelle Version ist zu eng gefasst.
The original SDR basket was too broad, just as the current version is too narrow.
News-Commentary v14

Die Ziffer in ihrem bisherigen Wortlaut ist zu eng gefasst und wirft Dinge durcheinander.
The original text is too restrictive and mixes things up.
TildeMODEL v2018

Wie im Fall Ellwanger sollten die Einschränkungen der freien Meinungsäußerung sehr eng gefasst werden.
As in the Ellwanger case, restrictions on free expression should be defined narrowly.
News-Commentary v14

Deine Impressionen können auch niedrig ausfallen, wenn Dein Targeting zu eng gefasst ist.
Your impressions might also be low if your target audience is outlined too narrow.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist das Genre Jazz nicht eng gefasst: Facettenreichtum ist die Devise.
The genre of jazz is not narrowly defined: diversity is the motto.
ParaCrawl v7.1

Herkömmliche Konzepte für das Anlagenmanagement sind für das heutige, leistungsbasierte Geschäftsumfeld eindeutig zu eng gefasst.
Traditional asset management approaches are too limiting for today’s performance-based business environment.
ParaCrawl v7.1

Mir scheint hier die Vorstellung von den gesellschaftlichen Produktionsverhältnissen viel zu eng gefasst zu sein.
It seems to me to limit the notion of the 'social relations of production' far too much.
ParaCrawl v7.1

Die Frage scheint mir zu eng gefasst, und sie scheint mir auch voreingenommen.
It strikes me that the question is too narrow, even one-sided.
ParaCrawl v7.1

Den Begriff „Spielplatz“ hat die Firma Pieper Holz nie zu eng gefasst.
Pieper Holz has never taken too narrow a view of what constitutes a playground.
ParaCrawl v7.1

Die Definition der biologischen Vielfalt, für die eine Umwelthaftung eintreten kann, ist zu eng gefasst, denn unseres Erachtens sollten auch durch die nationale Gesetzgebung geschützte Arten und Standorte Gegenstand der Richtlinie sein.
The definition of the biodiversity in connection with which liability for damages might arise was too narrow. In our opinion, species and environments protected by national legislation should also be covered by the directive.
Europarl v8

In der politischen Praxis sind diese Grundsätze einerseits so breit gefasst, dass alles hineinpasst, was im Interesse der Monopole liegt, und andererseits so eng gefasst, dass die elementaren Rechte der Arbeitnehmer nicht berücksichtigt werden.
In political practice, its principles are so broad as to allow room for everything which is in the interests of monopolies and so narrow as to exclude the fundamental rights of the workers.
Europarl v8

Daher meinten wir aus der Sicht des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt, dass der Vertragsbereich wahrscheinlich zu eng gefasst wäre und nicht ausreichen würde, um eine Harmonisierung des Privatrechts insgesamt vorzunehmen, die nach den Worten von Herrn Lehne wahrscheinlich vor allem im Rahmen der Einführung des Euro und der Zunahme der grenzüberschreitenden Geschäfte in Europa notwendig ist.
We, in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, considered that contract law was probably too narrow a scope and that it would not be sufficient to produce harmonisation of private law in general, which is necessary, as Mr Lehne pointed out, above all within the framework of the introduction of the euro and of the generalisation of European contracts.
Europarl v8

Während das Rahmenprogramm zutreffend einige Spitzenleistungen der modernen Forschung herausstellt, ist seine Ausrichtung meiner Meinung nach viel zu eng gefasst und bietet nur ganz wenig Spielraum, um die Finanzmittel sämtlichen Forschungsbereichen, die unterstützt werden sollen, zugute kommen zu lassen.
Although the framework programme successfully identifies a whole range of leading-edge subjects for modern research, its orientation is, in my view, excessively narrow, with little room for all the research sectors which deserve support to benefit from funding.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist der Kommissionsvorschlag nicht zu eng gefasst, sondern geht im Gegenteil viel zu weit.
In my opinion, the Commission’s proposal is not too limited. On the contrary, it really goes much too far.
Europarl v8