Übersetzung für "Ruhig und gefasst" in Englisch

Es ist ein richtiger NotfaII, und Sie sind so ruhig und gefasst.
I mean, this is a real emergency and you're so calm and collected.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ruhig und gefasst sein und einfach Hallo sagen.
I'll be calm, classy, and just say hello.
OpenSubtitles v2018

Ruhig, cool und gefasst, vor all ihren Freundinnen:
Calm, cool and collected, in front of all her friends:
QED v2.0a

Bleibe während des ganzen Gesprächs ruhig und gefasst.
Remain calm and restrained in your interactions.
ParaCrawl v7.1

Talib spricht ruhig und gefasst, aber sein Blick ist voller Traurigkeit.
Talib speaks with coherence and lucidity, but his face is filled with a tranquilised sadness.
ParaCrawl v7.1

In meinem Inneren war ich erstaunlicherweise sehr ruhig und gefasst.
In my inner being I was, astonishingly, quite peaceful and composed.
ParaCrawl v7.1

Traue dich ruhig, gefasst und freundlich um Folgendes zu bitten:
Do not hesitate to ask for the following, calmly and politely:
ParaCrawl v7.1

Ich bin recht ruhig und gefasst, aber unerwartete Rückschläge können sehr frustrierend sein.
I have a calm personality but those unexpected setbacks can be very upsetting.
ParaCrawl v7.1

Das kann dir dabei helfen, während dieser Aufeinandertreffen ruhig und gefasst zu bleiben.
This can help you stay calm and collected during the encounter.
ParaCrawl v7.1

Sie hat sonst immer die Kontrolle, ist immer cool, ruhig und gefasst.
She’s always in control, always cool, calm, and collected.
ParaCrawl v7.1

Rückblickend wurmt es mich ein wenig, dass ich nicht ruhig und gefasst zu dem Termin bei der Psychologin aufgekreuzt bin, um eine Abtreibung in Vollnarkose zu kriegen.
Looking back, it rankles me a bit that I didn't just show up all calm and collected at the appointment with the psychologist and have my abortion under full anesthesia.
OpenSubtitles v2018

Gib dir die größte Mühe, ruhig und gefasst zu bleiben, auch wenn du dich immer noch über die Kündigung ärgerst.
Do your best to stay calm and collected, even if you're still angry about being terminated.
ParaCrawl v7.1

Führend im Kampf, müssen Sie ruhig und gefasst zu sein, und in jedem Fall nicht um ihre Angriffe zu schwächen.
Leading the fight, you need to be calm and collected, and in any case not to weaken their attacks.
ParaCrawl v7.1

Das starke Glaubenszeugnis der Väter geht auf ihre Kinder über. Ruhig und gefasst berichten sie über ihre Väter.
The martyrs’ children are calm and composed when speaking about their fathers.
ParaCrawl v7.1

Die Leute denken immer, ich sei völlig ruhig und gefasst und zeige nie irgendwelche Aggression, aber das liegt daran, dass jeder die Kontrolle haben will, jeder möchte das Sagen haben.
There is a constant battle within. People always think I’m cool and calm and I never show any aggression, but that is because everybody wants to be in control, everybody wants to be in charge.
ParaCrawl v7.1

Meine Tränen rinnen auf seine Schulter. Johannes, der Lieblingsjünger meines Sohnes, hält sanft den rechten Arm des Toten, er agiert ruhig und gefasst, seine Hände und Wangen sind gut durchblutet, ich dagegen habe die Blässe meines Sohnes angenommen.
My tears fall upon his shoulder. John, my son's favourite disciple, holds the right arm of the corpse. He moves calmly and with composure; his hands and cheeks are rubicund.
ParaCrawl v7.1

Herr Bertens, Sie sind normalerweise sehr ruhig und gefaßt bei Ihren Reden, selbst wenn es um die heikelsten Themen geht.
Mr Bertens, you are normally very calm and composed when you take the floor, even when commenting on the most sensitive of matters.
Europarl v8

Ich hielt inne – er stand vor mir, den Hut in der Hand, und sah sehr ruhig und gefaßt aus.
I paused--he stood before me, hat in hand, looking composed enough.
Books v1

Sie sind immer in der Osterzeit wegen der großen Volksversammlung so ruhig, gefaßt und zugleich so sehr auf ihrer Hut.
Some of the visions motivate turns in the story, and perhaps they are merely based on the genuine Acts, their model.
ParaCrawl v7.1

Die Boshaftigkeit, mit der er sie massakrierte, wie er sich voller Sadismus treiben ließ, all das war für den sonst so ruhigen und gefassten Anführer mehr als überraschend.
His viciousness as he massacred them, getting sadistically carried away, was surprising for their normally calm and composed leader.
ParaCrawl v7.1

Man hatte sich Klarheit zu verschaffen, daß dieses Ziel nur unter Kampf zu erreichen war, und musste dem Waffengange dann aber auch ruhig und gefaßt ins Auge sehen.
It was indispensable to see dearly that this aim could be achieved only by struggle, and consequently to face the contest of arms with calm and composure.
ParaCrawl v7.1

Diese Sorge sollet ihr stets als erste gelten lassen, dann werdet ihr kein Ende zu fürchten brauchen, ihr werdet ihm ruhig und gefaßt entgegensehen und vorbereitet sein auf Mein Kommen am Ende der Zeit, die euch noch gewähret ist zur eigenen Erlösung aus den Fesseln des Satans....
You should always let this be your first concern, then you will not need to fear an end, you will await it calmly and collected and be prepared for My coming at the end of the time which you are still granted to release yourselves from Satan's shackles....
ParaCrawl v7.1

Und so er dies erkennt, wird er ruhig und gefaßt dem entgegensehen, was ihm beschieden ist, weiß er doch nun auch, daß nur die Liebe Gottes Anlaß ist, wenn Freude oder Leid über ihn kommt.
And if he realises this he will calmly and collectedly await what is given to him, since he knows that only God's love is the reason if joy or suffering comes upon him.
ParaCrawl v7.1