Translation of "Ruhe" in English
Wir
müssen
das
Gespenst
des
Protektionismus
ein-
für
allemal
zur
Ruhe
betten.
We
absolutely
must
lay
the
ghost
of
protectionism
to
rest.
Europarl v8
Heute
Abend
müssen
wir
als
Allererstes
zu
Ruhe
und
Dialog
aufrufen.
Our
first
responsibility
this
evening
is
to
call
for
calm
and
dialogue.
Europarl v8
Dabei
denken
wir
natürlich
an
die
Ruhe-
und
Lenkzeiten
und
dergleichen.
Then,
of
course,
there
are
the
rest
periods,
journey
times
and
so
on.
Europarl v8
Herr
McKenna,
ich
bitte
die
Kollegen
um
Ruhe
und
Geduld.
Mrs
McKenna,
I
must
ask
Members
to
be
calm
and
patient.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtiger,
Ruhe
zu
bewahren
als
ängstlich
zu
sein.
It
is
therefore
more
important
to
be
calm
than
to
agonize
over
it.
Europarl v8
Auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechtsverletzungen
ist
jedoch
keine
Ruhe
eingetreten.
But
things
have
been
far
from
quiet
when
it
comes
to
human
rights
violations.
Europarl v8
Erforderlich
sind
politische
Ruhe
und
das
Herauskristallisieren
der
politischen
Landschaft
im
Kosovo.
Political
calm,
allowing
the
political
landscape
in
Kosovo
to
take
shape,
are
musts.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Beteiligten
bitten,
die
Ruhe
zu
bewahren.
I
want
to
ask
for
calm
from
the
parties.
Europarl v8
Der
Rat
rief
nach
diesen
tragischen
Ereignissen
zu
Zurückhaltung
und
Ruhe
auf.
The
Council
has
called
for
restraint
and
calm
in
the
wake
of
these
tragic
events.
Europarl v8
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
dürfte
ich
Sie
um
Ruhe
bitten.
Please,
ladies
and
gentlemen,
be
quiet.
Europarl v8
Diese
Fähigkeiten
sollten
sich
in
Ruhe
weiter
entfalten
dürfen.
Such
a
force
should
be
left
in
peace.
Europarl v8
Deshalb
kommt
der
Bestand
in
diesen
Gebieten
nie
zur
Ruhe.
So
the
fish
are
never
left
in
peace
in
these
areas.
Europarl v8
Ruhe,
Zeit
sich
zu
besinnen
und
zu
entspannen
sind
Grundbedürfnisse
des
Menschen.
People's
basic
needs
include
rest,
and
an
opportunity
to
reflect
and
relax.
Europarl v8
Darüber
kann
die
Ruhe
in
Europa
nicht
hinwegtäuschen.
Let
us
not
be
fooled
by
the
calm
in
Europe.
Europarl v8
Es
ist
noch
Ruhe
im
Volke
Gottes
“
There
Is
Still
Rest
in
the
People
of
God
"
XLEnt v1
Nach
einer
Zeit
relativer
Ruhe
geht
Präsident
Lukaschenko
wieder
gewalttätig
gegen
Oppositionsaktivisten
vor.
After
a
period
of
relative
calm,
President
Lukashenko
is
again
using
force
against
opposition
activists.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Baroness
Ashton,
Sie
rufen
zur
Ruhe
auf.
Mr
President,
Baroness
Ashton,
you
are
appealing
for
calm.
Europarl v8
Dann
wird
wieder
Ruhe
in
Kairo
einkehren.
Then
there
will
be
calm
in
Cairo.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
also
um
Ruhe
bitten.
Therefore
I
would
ask
you
to
remain
silent.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
in
den
nächsten
Wochen
Ruhe
und
Besonnenheit
wahren.
We
must
all
try
to
approach
the
next
few
weeks
collectively
in
a
calm
and
reasoned
manner.
Europarl v8