Translation of "Ruft" in English
Zur
Zeit
ruft
das
bisher
Erreichte
keine
Begeisterung
hervor.
The
situation
at
the
moment
does
not
fill
us
with
enthusiasm.
Europarl v8
Diese
Erfahrung
ruft
oft
bei
den
anderen
Nationen
Befürchtungen
und
stereotype
Vorstellungen
hervor.
Often,
this
experience
creates
fears
and
stereotypes
on
the
part
of
the
others.
Europarl v8
Und
diese
Genfer
Gruppe
ruft
man
dann
an
wie
einen
Gott.
The
Geneva
panel
is
now
becoming
the
divine
help.
Europarl v8
Diese
Krise
ruft
eben
auch
nach
einer
neuen
Beziehung
zwischen
Rat
und
Parlament.
This
crisis
is
simply
crying
out
for
the
establishment
of
a
new
relationship
between
the
Council
and
Parliament.
Europarl v8
Der
Präsident
ruft
jedes
Mitglied,
das
die
Sitzung
stört,
zur
Ordnung.
The
President
shall
call
to
order
any
Member
who
creates
a
disturbance
during
the
proceedings.
DGT v2019
Drittens
ruft
der
Bericht
zu
einer
Synergie
zwischen
den
Institutionen
der
Gemeinschaft
auf.
Thirdly,
the
report
calls
for
synergy
between
the
Community
institutions.
Europarl v8
Wir
machen
immer
mehr
Freihandelsabkommen,
jedes
ruft
ein
anderes
hervor.
We
are
concluding
more
and
more
free
trade
agreements,
each
one
giving
rise
to
another
one.
Europarl v8
Lissabon
ruft
auf
zur
Europäisierung,
zur
Politikgestaltung!
The
Treaty
of
Lisbon,
on
the
other
hand,
is
a
call
for
Europeanisation
and
for
policy
making.
Europarl v8
Die
Zukunft
ruft,
wir
hören
sie
aber
nicht.
The
future
is
calling,
but
we
are
not
listening.
Europarl v8
Die
Mobilität
ruft
gewisse
Probleme
hervor.
Mobility
does
cause
certain
problems.
Europarl v8
Diese
schmerzhafte
Angelegenheit
ruft
nach
einer
grundlegenden
Umorientierung
unserer
Diplomatie
und
unserer
Entwicklungspolitik.
This
painful
affair
calls
for
a
far-reaching
review
of
our
diplomacy
and
our
development
policy.
Europarl v8
Er
ruft
dazu
auf,
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
zu
brechen!
He
calls
for
the
European
Convention
on
Human
rights
to
be
violated!
Europarl v8
Die
Haltung
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Registrierungspflicht
ruft
jedoch
Vorbehalte
hervor.
However,
the
Commission's
position
as
regards
the
obligation
to
register
gives
rise
to
some
reservations.
Europarl v8
Genau
diese
Veränderung
ruft
beim
Verbraucher
Mißtrauen
hervor.
It
is
this
change
which
is
leading
to
the
consumer's
distrust.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
ruft
Belgrad
auf,
seine
Haltung
zu
korrigieren.
The
European
Parliament
calls
on
Belgrade
to
change
its
attitude.
Europarl v8
Der
Bericht
ruft
zu
einem
echten
Gleichgewicht
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Interessen
auf.
The
report
calls
for
a
real
balance
between
public
and
private
interests.
Europarl v8
Was
Herr
Metten
sagt,
ruft
meines
Erachtens
nur
Verwirrung
hervor.
I
think
that
Mr
Metten's
approach
creates
only
confusion.
Europarl v8
Er
ruft
dazu
auf,
die
Genfer
Flüchtlingskonvention
zu
brechen!
He
also
calls
for
the
Geneva
Refugees
Convention
to
be
violated!
Europarl v8
Ecstasy
ruft
erhebliche
Veränderungen
in
den
Gehirnen
von
Tieren
hervor.
Ecstasy
causes
serious
mutations
in
animal
brains.
Europarl v8
Die
Aids-Epidemie
ruft
in
den
Entwicklungsländern
beispiellose
soziale
Verwerfungen
hervor.
The
AIDS
epidemic
is
causing
an
unheard
of
social
breakdown
in
the
developing
countries.
Europarl v8
Dennoch
ruft
der
Bericht
unseres
Parlaments
gewisses
Erstaunen
hervor.
We
are,
however,
somewhat
perplexed
by
the
parliamentary
report.
Europarl v8
Die
vorliegende
Entschließung
ruft
uns
auf,
unsere
Anstrengungen
zu
verstärken.
This
resolution
calls
for
us
to
renew
our
efforts.
Europarl v8
Er
ruft
Bedenken
und
Befürchtungen
hervor.
It
causes
concern
and
apprehension.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
ruft
dieser
Bericht
Besorgnis
hervor.
This
report
does,
however,
give
some
cause
for
concern.
Europarl v8