Translation of "Risiko verursachen" in English

Die meisten von ihnen stellen ein geringeres Risiko und verursachen keinen Gebärmutterhalskrebs.
Most of them represent lower risk and do not cause cervical cancer.
ParaCrawl v7.1

Es ist bekannt, dass Östrogene ein erhöhtes Risiko für Gebärmutterschleimhautkrebs verursachen.
Estrogens have been known to cause an increased risk of endometrial cancer.
ParaCrawl v7.1

Pflanzenschutzmittel, die aufgrund ihrer besonderen Eigenschaften oder bei unsachgemäßer Handhabung oder bei Missbrauch ein höheres Risiko verursachen könnten, müssen besonderen Beschränkungen unterworfen werden, beispielsweise in Bezug auf die Größe der Verpackung, die Art der Formulierung, den Vertrieb, die Verwendung oder die Anwendungsart.
Plant protection products which, because of particular properties, or which, if mishandled or misused, could lead to a high degree of risk must be subject to particular restrictions such as restrictions on the size of packaging, formulation type, distribution, use or manner of use.
DGT v2019

Epidemiologische Studien lassen vermuten, dass die gleichzeitige Behandlung mit ACE-Hemmern und Antidiabetika (Insulin, orale hypoglykämische Stoffe) eine gesteigerte Blutzuckersenkung mit Risiko einer Hypoglykämie verursachen kann.
Epidemiological studies have suggested that concomitant administration of ACE inhibitors and antidiabetic medicines (insulins, oral hypoglycaemic agents) may cause an increased blood-glucose lowering effect with risk of hypoglycaemia.
EMEA v3

Außerdem stellt sich die Frage, ob und wie ein Teil der Risiken und finanziellen Kosten an private Parteien weitergereicht werden sollten, die das erhöhte Risiko verursachen oder die sich dafür entscheiden, in gefährdeten Gebieten zu leben oder zu investieren.
The question also arises whether and how part of the risk and financial costs should be transferred to private parties, who either cause the increased risk, or who choose to live or invest in areas at risk.
TildeMODEL v2018

Nach Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe a der Verordnung sind in Anhang IV aufgeführte Stoffe von den Titeln II, V und VI derselben Verordnung ausgenommen, da ausreichende Informationen über diese Stoffe vorliegen, so dass davon ausgegangen wird, dass sie wegen ihrer inhärenten Stoffeigenschaften ein minimales Risiko verursachen.
Article 2(7)(a) of that Regulation provides that substances included in Annex IV are exempted from Titles II, V and VI of the same regulation as sufficient information is known about these substances that they are considered to cause minimum risk because of their intrinsic properties.
DGT v2019

Pflanzenschutzmittel, die aufgrund ihrer besonderen Eigenschaften oder bei unsachgemäßer Handhabung oder bei Missbrauch ein höheres Risiko verursachen könnten, müssen besonderen Beschränkungen unterworfen werden, beispielsweise in Bezug auf die Größe der Verpackung, die Art der Formulierung, den Vertrieb, die Verwendung oder die Verwendungsart.
Plant protection products which, because of particular properties, or which, if mishandled or misused, could lead to a high degree of risk must be subject to particular restrictions such as restrictions on the size of packaging, formulation type, distribution, use or manner of use.
DGT v2019

Die Maschine ist mit einer den Arbeitsgängen entsprechenden Beleuchtung zu liefern, falls das Fehlen einer solchen Beleuchtung trotz normaler Umgebungsbeleuchtung ein Risiko verursachen kann.
Machinery must be supplied with integral lighting suitable for the operations concerned where the absence thereof is likely to cause a risk despite ambient lighting of normal intensity.
DGT v2019

Fehler bei der Montage oder erneuten Montage bestimmter Teile, die ein Risiko verursachen könnten, müssen durch die Konstruktion und Bauart dieser Teile unmöglich gemacht oder andernfalls durch Hinweise auf den Teilen selbst und/oder auf ihrem Gehäuse verhindert werden.
Errors likely to be made when fitting or refitting certain parts which could be a source of risk must be made impossible by the design and construction of such parts or, failing this, by information given on the parts themselves and/or their housings.
DGT v2019

Kann ein fehlerhafter Anschluss ein Risiko verursachen, so muss dies durch die Bauart der Anschlussteile unmöglich gemacht oder andernfalls durch Hinweise auf zu verbindenden Teilen und gegebenenfalls auf den Verbindungsmitteln unmöglich gemacht werden.
Where a faulty connection can be the source of risk, incorrect connections must be made impossible by design or, failing this, by information given on the elements to be connected and, where appropriate, on the means of connection.
DGT v2019

Die Maschine ist vom Hersteller mit einer den Arbeitsgängen entsprechenden Beleuchtung auszustatten, falls das Fehlen einer solchen Beleuchtung trotz normaler Raumbeleuchtung ein Risiko verursachen kann.
The manufacturer must supply Integral lighting suitable for the operations con­cerned where its lack Is likely to cause a risk despite ambient lighting of normal intensity.
EUbookshop v2

Außerdem wird das Risiko für das Verursachen einer Verformung des Auspuffrohrs und/oder des Auslassrohrs aufgrund eines Überanziehens von Schellen beseitigt.
In addition the risk of causing deformation of the tail pipe and/or the exhaust pipe due to over tightening of clamps is eliminated.
EuroPat v2

Stickstoff, Kohlendioxid und Edelgase (Argon, Helium, Neon, Krypton, Xenon) da diese gemäß 2(7)(a) der REACH-Verordnung in Anhang IV aufgenommen sind, "da ausreichende Informationen über diese Stoffe vorliegen, so dass davon ausgegangen wird, dass sie wegen ihrer inhärenten Stoffeigenschaften ein minimales Risiko verursachen";
Nitrogen, Carbon Dioxide and noble gases (Argon, Helium, Neon, Krypton, Xenon) because, in accordance with article 2(7)(a) of the REACh Regulation, it is included in Annex IV, "as sufficient information is known about these substances that they are considered to cause minimum risk because of their intrinsic properties";
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck wird es wichtig sein, ob die EZB weitere geldpolitische Lockerungsmaßnahmen signalisiert, und jegliche Enttäuschungen würden einen Selloff im Risiko verursachen.
To that end it will be important to watch whether the ECB signals further monetary policy easing is likely, and any disappointments could cause a sell-off in risk.
ParaCrawl v7.1

Es gibt ein großer Bedarf für eine einfache, wirksame, ungiftige Prozedur, die kein Risiko verursachen Pilze Widerstand ausführt.
There is a great need for a simple, effective, nontoxic procedure that carries no risk of causing fungal resistance.
ParaCrawl v7.1

Die Methode mit der Gesundheitspflegearbeiter minimieren Sie dieses Risiko verursachen Infektion während invasive klinische Verfahren wollen heißt aseptische Technik.
The method by which health care workers aim to minimize this risk of causing infection during invasive clinical procedures is called aseptic technique.
ParaCrawl v7.1

Hat ein Staat begründeten Anlass zu der Annahme, dass eine im Ursprungsstaat geplante oder durchgeführte Tätigkeit mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden für ihn verbunden ist, so kann er den Ursprungsstaat ersuchen, Artikel 8 zur Anwendung zu bringen.
If a State has reasonable grounds to believe that an activity planned or carried out in the State of origin may involve a risk of causing significant transboundary harm to it, it may request the State of origin to apply the provision of article 8.
MultiUN v1

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Betreiber oder der Eigentümer gegebenenfalls die einschlägigen Behörden unverzüglich über einen schweren Unfall oder über eine Situation, bei der das unmittelbare Risiko der Verursachung eines schweren Unfalls besteht, unterrichtet.
Member States shall ensure that the operator or, if appropriate, the owner notifies without delay the relevant authorities of a major accident or of a situation where there is an immediate risk of a major accident.
DGT v2019

Diese Artikel gelten für völkerrechtlich nicht verbotene Tätigkeiten, die mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden auf Grund ihrer physischen Folgen verbunden sind.
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences.
MultiUN v1

In einer Studie von Forschern der Universität von Maryland war der Konsum von Cannabis nicht mit dem Risiko für die Verursachung eines Verkehrsunfalls verbunden.
In a study by researchers of the University of Maryland the use of cannabis was not associated with the risk to cause a traffic accident.
ParaCrawl v7.1

Firmen, die kein gutes Überwachungssystem oder gar keins haben, haben größere Ausfallzeiten und ein erhöhtes Risiko der Verursachung möglicher Schäden durch Service-Unterbrechungen.
Companies that do not have a good monitoring system, or worse, don't have one at all, have larger downtimes and are increasing the risk of potential damage caused due to service disruptions.
ParaCrawl v7.1

In einer Studie von Forschern der Universität von Maryland war der Konsum von Cannabis nicht mit dem Risiko für die Verursachung eines Verkehrsunfalls assoziiert.
In a study by researchers of the University of Maryland the use of cannabis was not associated with the risk to cause a traffic accident.
ParaCrawl v7.1