Translation of "Risiko verursachen" in English
Die
meisten
von
ihnen
stellen
ein
geringeres
Risiko
und
verursachen
keinen
Gebärmutterhalskrebs.
Most
of
them
represent
lower
risk
and
do
not
cause
cervical
cancer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bekannt,
dass
Östrogene
ein
erhöhtes
Risiko
für
Gebärmutterschleimhautkrebs
verursachen.
Estrogens
have
been
known
to
cause
an
increased
risk
of
endometrial
cancer.
ParaCrawl v7.1
Pflanzenschutzmittel,
die
aufgrund
ihrer
besonderen
Eigenschaften
oder
bei
unsachgemäßer
Handhabung
oder
bei
Missbrauch
ein
höheres
Risiko
verursachen
könnten,
müssen
besonderen
Beschränkungen
unterworfen
werden,
beispielsweise
in
Bezug
auf
die
Größe
der
Verpackung,
die
Art
der
Formulierung,
den
Vertrieb,
die
Verwendung
oder
die
Anwendungsart.
Plant
protection
products
which,
because
of
particular
properties,
or
which,
if
mishandled
or
misused,
could
lead
to
a
high
degree
of
risk
must
be
subject
to
particular
restrictions
such
as
restrictions
on
the
size
of
packaging,
formulation
type,
distribution,
use
or
manner
of
use.
DGT v2019
Epidemiologische
Studien
lassen
vermuten,
dass
die
gleichzeitige
Behandlung
mit
ACE-Hemmern
und
Antidiabetika
(Insulin,
orale
hypoglykämische
Stoffe)
eine
gesteigerte
Blutzuckersenkung
mit
Risiko
einer
Hypoglykämie
verursachen
kann.
Epidemiological
studies
have
suggested
that
concomitant
administration
of
ACE
inhibitors
and
antidiabetic
medicines
(insulins,
oral
hypoglycaemic
agents)
may
cause
an
increased
blood-glucose
lowering
effect
with
risk
of
hypoglycaemia.
EMEA v3
Außerdem
stellt
sich
die
Frage,
ob
und
wie
ein
Teil
der
Risiken
und
finanziellen
Kosten
an
private
Parteien
weitergereicht
werden
sollten,
die
das
erhöhte
Risiko
verursachen
oder
die
sich
dafür
entscheiden,
in
gefährdeten
Gebieten
zu
leben
oder
zu
investieren.
The
question
also
arises
whether
and
how
part
of
the
risk
and
financial
costs
should
be
transferred
to
private
parties,
who
either
cause
the
increased
risk,
or
who
choose
to
live
or
invest
in
areas
at
risk.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Verordnung
sind
in
Anhang
IV
aufgeführte
Stoffe
von
den
Titeln
II,
V
und
VI
derselben
Verordnung
ausgenommen,
da
ausreichende
Informationen
über
diese
Stoffe
vorliegen,
so
dass
davon
ausgegangen
wird,
dass
sie
wegen
ihrer
inhärenten
Stoffeigenschaften
ein
minimales
Risiko
verursachen.
Article
2(7)(a)
of
that
Regulation
provides
that
substances
included
in
Annex
IV
are
exempted
from
Titles
II,
V
and
VI
of
the
same
regulation
as
sufficient
information
is
known
about
these
substances
that
they
are
considered
to
cause
minimum
risk
because
of
their
intrinsic
properties.
DGT v2019
Pflanzenschutzmittel,
die
aufgrund
ihrer
besonderen
Eigenschaften
oder
bei
unsachgemäßer
Handhabung
oder
bei
Missbrauch
ein
höheres
Risiko
verursachen
könnten,
müssen
besonderen
Beschränkungen
unterworfen
werden,
beispielsweise
in
Bezug
auf
die
Größe
der
Verpackung,
die
Art
der
Formulierung,
den
Vertrieb,
die
Verwendung
oder
die
Verwendungsart.
Plant
protection
products
which,
because
of
particular
properties,
or
which,
if
mishandled
or
misused,
could
lead
to
a
high
degree
of
risk
must
be
subject
to
particular
restrictions
such
as
restrictions
on
the
size
of
packaging,
formulation
type,
distribution,
use
or
manner
of
use.
DGT v2019
Die
Maschine
ist
mit
einer
den
Arbeitsgängen
entsprechenden
Beleuchtung
zu
liefern,
falls
das
Fehlen
einer
solchen
Beleuchtung
trotz
normaler
Umgebungsbeleuchtung
ein
Risiko
verursachen
kann.
Machinery
must
be
supplied
with
integral
lighting
suitable
for
the
operations
concerned
where
the
absence
thereof
is
likely
to
cause
a
risk
despite
ambient
lighting
of
normal
intensity.
DGT v2019
Fehler
bei
der
Montage
oder
erneuten
Montage
bestimmter
Teile,
die
ein
Risiko
verursachen
könnten,
müssen
durch
die
Konstruktion
und
Bauart
dieser
Teile
unmöglich
gemacht
oder
andernfalls
durch
Hinweise
auf
den
Teilen
selbst
und/oder
auf
ihrem
Gehäuse
verhindert
werden.
Errors
likely
to
be
made
when
fitting
or
refitting
certain
parts
which
could
be
a
source
of
risk
must
be
made
impossible
by
the
design
and
construction
of
such
parts
or,
failing
this,
by
information
given
on
the
parts
themselves
and/or
their
housings.
DGT v2019
Kann
ein
fehlerhafter
Anschluss
ein
Risiko
verursachen,
so
muss
dies
durch
die
Bauart
der
Anschlussteile
unmöglich
gemacht
oder
andernfalls
durch
Hinweise
auf
zu
verbindenden
Teilen
und
gegebenenfalls
auf
den
Verbindungsmitteln
unmöglich
gemacht
werden.
Where
a
faulty
connection
can
be
the
source
of
risk,
incorrect
connections
must
be
made
impossible
by
design
or,
failing
this,
by
information
given
on
the
elements
to
be
connected
and,
where
appropriate,
on
the
means
of
connection.
DGT v2019
Die
Maschine
ist
vom
Hersteller
mit
einer
den
Arbeitsgängen
entsprechenden
Beleuchtung
auszustatten,
falls
das
Fehlen
einer
solchen
Beleuchtung
trotz
normaler
Raumbeleuchtung
ein
Risiko
verursachen
kann.
The
manufacturer
must
supply
Integral
lighting
suitable
for
the
operations
concerned
where
its
lack
Is
likely
to
cause
a
risk
despite
ambient
lighting
of
normal
intensity.
EUbookshop v2
Außerdem
wird
das
Risiko
für
das
Verursachen
einer
Verformung
des
Auspuffrohrs
und/oder
des
Auslassrohrs
aufgrund
eines
Überanziehens
von
Schellen
beseitigt.
In
addition
the
risk
of
causing
deformation
of
the
tail
pipe
and/or
the
exhaust
pipe
due
to
over
tightening
of
clamps
is
eliminated.
EuroPat v2
Stickstoff,
Kohlendioxid
und
Edelgase
(Argon,
Helium,
Neon,
Krypton,
Xenon)
da
diese
gemäß
2(7)(a)
der
REACH-Verordnung
in
Anhang
IV
aufgenommen
sind,
"da
ausreichende
Informationen
über
diese
Stoffe
vorliegen,
so
dass
davon
ausgegangen
wird,
dass
sie
wegen
ihrer
inhärenten
Stoffeigenschaften
ein
minimales
Risiko
verursachen";
Nitrogen,
Carbon
Dioxide
andÂ
noble
gases
(Argon,
Helium,
Neon,
Krypton,
Xenon)
because,
in
accordance
with
article
2(7)(a)
of
the
REACh
Regulation,
it
is
included
in
Annex
IV,
"as
sufficient
information
is
known
about
these
substances
that
they
are
considered
to
cause
minimum
risk
because
of
their
intrinsic
properties";
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
wird
es
wichtig
sein,
ob
die
EZB
weitere
geldpolitische
Lockerungsmaßnahmen
signalisiert,
und
jegliche
Enttäuschungen
würden
einen
Selloff
im
Risiko
verursachen.
To
that
end
it
will
be
important
to
watch
whether
the
ECB
signals
further
monetary
policy
easing
is
likely,
and
any
disappointments
could
cause
a
sell-off
in
risk.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
großer
Bedarf
für
eine
einfache,
wirksame,
ungiftige
Prozedur,
die
kein
Risiko
verursachen
Pilze
Widerstand
ausführt.
There
is
a
great
need
for
a
simple,
effective,
nontoxic
procedure
that
carries
no
risk
of
causing
fungal
resistance.
ParaCrawl v7.1
Die
Methode
mit
der
Gesundheitspflegearbeiter
minimieren
Sie
dieses
Risiko
verursachen
Infektion
während
invasive
klinische
Verfahren
wollen
heißt
aseptische
Technik.
The
method
by
which
health
care
workers
aim
to
minimize
this
risk
of
causing
infection
during
invasive
clinical
procedures
is
called
aseptic
technique.
ParaCrawl v7.1
Hat
ein
Staat
begründeten
Anlass
zu
der
Annahme,
dass
eine
im
Ursprungsstaat
geplante
oder
durchgeführte
Tätigkeit
mit
einem
Risiko
der
Verursachung
beträchtlicher
grenzüberschreitender
Schäden
für
ihn
verbunden
ist,
so
kann
er
den
Ursprungsstaat
ersuchen,
Artikel 8
zur
Anwendung
zu
bringen.
If
a
State
has
reasonable
grounds
to
believe
that
an
activity
planned
or
carried
out
in
the
State
of
origin
may
involve
a
risk
of
causing
significant
transboundary
harm
to
it,
it
may
request
the
State
of
origin
to
apply
the
provision
of
article 8.
MultiUN v1
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
der
Betreiber
oder
der
Eigentümer
gegebenenfalls
die
einschlägigen
Behörden
unverzüglich
über
einen
schweren
Unfall
oder
über
eine
Situation,
bei
der
das
unmittelbare
Risiko
der
Verursachung
eines
schweren
Unfalls
besteht,
unterrichtet.
Member
States
shall
ensure
that
the
operator
or,
if
appropriate,
the
owner
notifies
without
delay
the
relevant
authorities
of
a
major
accident
or
of
a
situation
where
there
is
an
immediate
risk
of
a
major
accident.
DGT v2019
Diese
Artikel
gelten
für
völkerrechtlich
nicht
verbotene
Tätigkeiten,
die
mit
einem
Risiko
der
Verursachung
beträchtlicher
grenzüberschreitender
Schäden
auf
Grund
ihrer
physischen
Folgen
verbunden
sind.
The
present
articles
apply
to
activities
not
prohibited
by
international
law
which
involve
a
risk
of
causing
significant
transboundary
harm
through
their
physical
consequences.
MultiUN v1
In
einer
Studie
von
Forschern
der
Universität
von
Maryland
war
der
Konsum
von
Cannabis
nicht
mit
dem
Risiko
für
die
Verursachung
eines
Verkehrsunfalls
verbunden.
In
a
study
by
researchers
of
the
University
of
Maryland
the
use
of
cannabis
was
not
associated
with
the
risk
to
cause
a
traffic
accident.
ParaCrawl v7.1
Firmen,
die
kein
gutes
Überwachungssystem
oder
gar
keins
haben,
haben
größere
Ausfallzeiten
und
ein
erhöhtes
Risiko
der
Verursachung
möglicher
Schäden
durch
Service-Unterbrechungen.
Companies
that
do
not
have
a
good
monitoring
system,
or
worse,
don't
have
one
at
all,
have
larger
downtimes
and
are
increasing
the
risk
of
potential
damage
caused
due
to
service
disruptions.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Studie
von
Forschern
der
Universität
von
Maryland
war
der
Konsum
von
Cannabis
nicht
mit
dem
Risiko
für
die
Verursachung
eines
Verkehrsunfalls
assoziiert.
In
a
study
by
researchers
of
the
University
of
Maryland
the
use
of
cannabis
was
not
associated
with
the
risk
to
cause
a
traffic
accident.
ParaCrawl v7.1