Translation of "Verursachen" in English
Jeder
Aufschub
würde
Probleme
für
die
Landwirte
in
allen
Mitgliedstaaten
verursachen.
Any
delay
would
create
problems
for
farmers
throughout
the
Member
States.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Höchstdosen
könnten
einen
unannehmbaren
Anstieg
von
Krebsfällen
verursachen.
The
proposed
maximum
doses
would
cause
an
unacceptable
increase
in
the
number
of
cancer
cases.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
können
diese
Verfahrensänderungen
kurzfristig
Kosten
verursachen.
Admittedly,
these
procedural
changes
may
create
costs
in
the
short
term.
Europarl v8
Eine
derartige
Verzögerung
würden
den
Landwirten
nur
weitere
Schäden
verursachen.
Such
a
delay
would
only
cause
further
damage
to
farmers.
Europarl v8
Fossile
Brennstoffe
bleiben
nicht
ewig
erhalten
und
verursachen
CO2-Emissionen
und
vielleicht
auch
Klimaveränderungen.
The
supply
of
fossil
fuels
is
finite,
and
they
cause
CO2
emissions
and
possibly
also
climate
change.
Europarl v8
Effektive
Umweltgesetze
verursachen
nicht
geringe
Kosten.
Effective
environmental
legislation
does
not
come
cheap.
Europarl v8
Dann
verursachen
sie
möglichst
wenig
Leiden
für
die
zu
transportierenden
Tiere.
This
will
mean
causing
as
little
suffering
to
animals
as
possible
while
they
are
being
transported.
Europarl v8
Einen
finnischen
Schock
kann
das
unterschiedliche
Tempo
der
holzverarbeitenden
Industrie
verursachen.
A
Finnish
shock
could
be
caused
by
the
timber
processing
industry
getting
out
of
step.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
was
sie
verursachen,
z.
B.
Hautkrebs
oder
Sehschwierigkeiten.
We
all
know
what
these
substances
cause,
for
example
skin
cancer
and
eye
damage.
Europarl v8
Wir
nehmen
Entschließungen
an,
die
Kosten
verursachen.
We
are
approving
resolutions
that
involve
expenditure.
Europarl v8
Das
Positive
an
diesen
Anlagen
ist
wohl,
daß
sie
keine
Kohlendioxidemissionen
verursachen.
Let
it
be
said
that
one
positive
aspect
of
these
plants
is
that
they
are
not
responsible
for
carbon
dioxide
emissions.
Europarl v8
Die
Überschwemmungen,
die
immer
größere
Schäden
verursachen,
stellen
ernstzunehmende
Signale
dar.
The
floods
which
are
causing
increasing
amounts
of
damage
are
enough
of
a
signal
to
be
taken
seriously.
Europarl v8
Jetzt
verursachen
ihnen
Naturkatastrophen
noch
gewaltigere
Probleme.
Now
natural
disasters
are
causing
even
greater
problems
for
them.
Europarl v8
Ein
Vorziehen
der
Stilllegung
der
Kraftwerke
von
BE
würde
hingegen
Mehrkosten
verursachen.
Advancing
the
closure
of
BE’s
plants
would
actually
bring
more
costs.
DGT v2019
Eine
sofortige
Öffnung
des
Marktes
würde
erhebliche
Probleme
insbesondere
hinsichtlich
der
Stromversorgungssicherheit
verursachen.
An
immediate
opening
up
of
the
market
would
create
substantial
problems
relating
in
particular
to
the
security
of
supply
of
electricity.
DGT v2019
Es
muss
sich
lohnen
Kinder
zu
haben
und
darf
nicht
nur
Kosten
verursachen.
It
should
pay
to
have
children,
rather
than
just
being
a
cost.
Europarl v8
Wenn
wir
schon
nicht
helfen,
sollten
wir
zumindest
keine
zusätzlichen
Probleme
verursachen.
If
we
are
not
helping,
at
least
we
should
not
cause
more
trouble.
Europarl v8
Sie
können
auch
kontraproduktive
Reaktionen
auf
den
Märkten
hervorrufen
und
Zerrüttungen
verursachen.
They
can
also
produce
counterproductive
reactions
in
the
markets
and
cause
disruption.
Europarl v8
Bestimmt
verursachen
Biozide
mehr
Todesfälle
als
dem
Wahnsinn
verfallene
Rinder.
There
are
probably
more
people
who
have
died
from
biocides
than
from
mad
cows.
Europarl v8
Die
KMU
verursachen
einen
beachtlichen
Teil
der
Umweltverschmutzung.
A
sizeable
proportion
of
environmental
pollution
is
created
by
small
businesses.
Europarl v8
Wir
brechen
in
ihre
landwirtschaftlichen
Märkte
ein
und
verursachen
Hunger.
We
dump
produce
on
their
agricultural
markets
and
cause
hunger.
Europarl v8
Durch
die
fehlende
Kontrolle
verursachen
sie
eine
noch
größere
Wettbewerbsverzerrung.
The
distortion
of
competition
is
all
the
greater,
due
to
the
defective
controls.
Europarl v8
Dies
würde
zusätzliche
Kosten
in
Höhe
von
64
Millionen
ECU
verursachen.
An
additional
expenditure
of
ECU
64
million
would
be
involved.
Europarl v8
Dieses
Modell
würde
eigentlich
nur
bei
den
Geldautomaten
Probleme
verursachen.
The
big
bang
would
actually
only
cause
problems
for
cash
dispensing
machines.
Europarl v8
Allerdings
sollten
auch
jene,
die
den
Schaden
verursachen,
dafür
bezahlen.
It
should,
however,
be
up
to
those
who
do
the
damage
to
pay.
Europarl v8