Translation of "Risiken mindern" in English

Ein zweiter Punkt: die Chancen der Globalisierung nutzen, die Risiken mindern.
Secondly, the opportunities of globalisation should be exploited and the risks minimised.
Europarl v8

Wir müssen die Kosten senken, Risiken mindern und Innovation anregen.
We need to lower costs, reduce risks and stimulate innovation.
TildeMODEL v2018

Entwerfen Sie einen angemessenen Datenschutz- und -aufbewahrungsprozess, um Risiken zu mindern.
Design an appropriate data protection and retention process to mitigate risk
CCAligned v1

Definition der strategischen Pläne, die die Risiken zu mindern.
Definition of the strategic plans that mitigate the risks.
CCAligned v1

Dies ist, wie Menschen Risiken zu mindern und Belohnungen.
This is how humans mitigate risks and rewards.
ParaCrawl v7.1

Trifft angemessene Entscheidungen, die Risiken mindern und Chancen nutzen.
Takes adequate decisions that mitigate risks and exploit opportunities.
CCAligned v1

In agilen Projekten gibt es verschiedene Mechanismen, die frühzeitig Risiken mindern können.
A few mechanisms in agile projects help us reduce risk.
ParaCrawl v7.1

Nur die nachhaltige Entwicklung kann diese Risiken mindern.
Sustainable development is the only approach that can reduce these risks.
ParaCrawl v7.1

Sie sparen Zeit und mindern Risiken.
Save time and lower risk
ParaCrawl v7.1

Workarounds, die die Risiken mindern sind ebenfalls verfügbar.
Workarounds that mitigate these vulnerabilities are available.
ParaCrawl v7.1

Diese Maßnahmen wurden als angemessen erachtet, um die nach der Behandlung beobachteten Risiken zu mindern.
These measures were considered to be appropriate to mitigate the risks observed following treatment.
ELRC_2682 v1

Eine solche Lösung würde die Risiken jedoch nicht mindern, sondern sie lediglich zusammenlegen.
Such a solution would not reduce the risks, but only pool them.
TildeMODEL v2018

So können Sie Risiken mindern.
This will help reduce risks.
EUbookshop v2

Ein transparentes System wird auch die Risiken mindern und die Attraktivität für Investoren und Banken erhöhen.
A transparent system will reduce risks and increase attractiveness of the company for investors and banks.
ParaCrawl v7.1

Es stehen zur Zeit weder Informationen noch Updates zur Verfügung, um die Risiken zu mindern.
There is no information or updates available so far to mitigate the risks.
ParaCrawl v7.1

Es gibt im Moment weder Updates noch Informationen um die existierenden Risiken zu mindern.
There is no information or updates available so far to mitigate the risks.
ParaCrawl v7.1

Klimainformationen und passende Dienstleistungen ("Climate Services") können diese Risiken mindern.
Climate information and appropriate services ("climate services") can mitigate these risks.
ParaCrawl v7.1

Die Menschheit hat die Instrumente in der Hand, um die Risiken zu mindern und abzuwenden.
Mankind holds the instruments for mitigating and averting the risks in his hand.
ParaCrawl v7.1

Deshalb Händler manchmal sicher spielen und kleine Mengen investieren, um Risiken zu mindern.
That's why traders sometimes play safe and invest small amounts, in order to mitigate risks.
ParaCrawl v7.1

Die vom Gerichtshof vorgesehenen Beschränkungen tragen jedenfalls dazu bei, diese Risiken zu mindern.
The restrictions defined by the Court of Justice aid in decreasing those risks.
ParaCrawl v7.1

Mit den folgenden Fertigsystemen können Sie die Bereitstellung beschleunigen, die Konsistenz steigern und Risiken mindern.
Speed roll out, increase consistency and mitigate risk with the following engineered systems.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßige Bewegung hingegen wirkt sich positiv auf Körper und Geist aus und kann diese Risiken mindern.
Regular movement can have positive effects on the body and mind, helping to reduce those risks.
ParaCrawl v7.1

Nach Prüfung dieser Nachweise und zur Beurteilung, ob diese Maßnahmen notwendig sind und unter die Ziele des Euratom-Vertrags fallen, ist festzustellen, dass die staatlichen Beihilfen und Maßnahmen die Risiken mindern, die sich aus der gegenwärtigen Lage von British Energy und ihren möglichen Auswirkungen auf die genannten Ziele des Vertrags ergeben.
When assessing this information and notably in determining as to whether these measures are necessary or fall within the objectives of the Euratom Treaty, the Commission notes that the state aids and measures are addressing the risks linked to the current situation of British Energy and its eventual impact on the referred objectives of the Treaty.
DGT v2019

Die umfassendsten Ergebnisse würde der Einsatz dieser Ressourcen für Ziele hervorbringen, die Verbrauchern bei ihren Initiativen zur Steigerung der Energieeffizienz freie Hand lassen würden, und die aussichtsreichsten Maßnahmen wären diejenigen, die die Risiken für jene mindern, die selbst über Investitionen in Energieeffizienz nachdenken.
The most comprehensive results would be produced by use of these resources on objectives that would give free rein to consumers' initiatives to increase energy efficiency, and the most encouraging measures would be those that reduce the risks for those who are themselves thinking about investments in energy efficiency.
Europarl v8

Übrigens nicht nur für uns, sondern für die gesamte Welt: Mitzumachen, Technologie anzubieten, um Risiken zu mindern.
And available not just for us but for the whole world, to cooperate, to offer technology, with a view to reducing the risks.
Europarl v8

Andererseits brauchen wir aber natürlich auch, wenn wir die GVO nicht stoppen können, strenge Vorschriften, um die Risiken zu mindern.
On the other hand, if we cannot put a stop to GMOs, strict rules are naturally needed. We must minimise the risk.
Europarl v8

Die betreffenden Länder haben aus diesem Grund eigene Vorschläge unterbreitet, um die Elefantenpopulation aufrecht zu erhalten und die Risiken zu mindern.
This is why these countries have tabled their own proposals in order to maintain the elephant population and to reduce the risks.
Europarl v8