Translation of "Risiken mindern" in English
Ein
zweiter
Punkt:
die
Chancen
der
Globalisierung
nutzen,
die
Risiken
mindern.
Secondly,
the
opportunities
of
globalisation
should
be
exploited
and
the
risks
minimised.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Kosten
senken,
Risiken
mindern
und
Innovation
anregen.
We
need
to
lower
costs,
reduce
risks
and
stimulate
innovation.
TildeMODEL v2018
Entwerfen
Sie
einen
angemessenen
Datenschutz-
und
-aufbewahrungsprozess,
um
Risiken
zu
mindern.
Design
an
appropriate
data
protection
and
retention
process
to
mitigate
risk
CCAligned v1
Definition
der
strategischen
Pläne,
die
die
Risiken
zu
mindern.
Definition
of
the
strategic
plans
that
mitigate
the
risks.
CCAligned v1
Dies
ist,
wie
Menschen
Risiken
zu
mindern
und
Belohnungen.
This
is
how
humans
mitigate
risks
and
rewards.
ParaCrawl v7.1
Trifft
angemessene
Entscheidungen,
die
Risiken
mindern
und
Chancen
nutzen.
Takes
adequate
decisions
that
mitigate
risks
and
exploit
opportunities.
CCAligned v1
In
agilen
Projekten
gibt
es
verschiedene
Mechanismen,
die
frühzeitig
Risiken
mindern
können.
A
few
mechanisms
in
agile
projects
help
us
reduce
risk.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
nachhaltige
Entwicklung
kann
diese
Risiken
mindern.
Sustainable
development
is
the
only
approach
that
can
reduce
these
risks.
ParaCrawl v7.1
Sie
sparen
Zeit
und
mindern
Risiken.
Save
time
and
lower
risk
ParaCrawl v7.1
Workarounds,
die
die
Risiken
mindern
sind
ebenfalls
verfügbar.
Workarounds
that
mitigate
these
vulnerabilities
are
available.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahmen
wurden
als
angemessen
erachtet,
um
die
nach
der
Behandlung
beobachteten
Risiken
zu
mindern.
These
measures
were
considered
to
be
appropriate
to
mitigate
the
risks
observed
following
treatment.
ELRC_2682 v1
Eine
solche
Lösung
würde
die
Risiken
jedoch
nicht
mindern,
sondern
sie
lediglich
zusammenlegen.
Such
a
solution
would
not
reduce
the
risks,
but
only
pool
them.
TildeMODEL v2018
So
können
Sie
Risiken
mindern.
This
will
help
reduce
risks.
EUbookshop v2
Ein
transparentes
System
wird
auch
die
Risiken
mindern
und
die
Attraktivität
für
Investoren
und
Banken
erhöhen.
A
transparent
system
will
reduce
risks
and
increase
attractiveness
of
the
company
for
investors
and
banks.
ParaCrawl v7.1
Es
stehen
zur
Zeit
weder
Informationen
noch
Updates
zur
Verfügung,
um
die
Risiken
zu
mindern.
There
is
no
information
or
updates
available
so
far
to
mitigate
the
risks.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
im
Moment
weder
Updates
noch
Informationen
um
die
existierenden
Risiken
zu
mindern.
There
is
no
information
or
updates
available
so
far
to
mitigate
the
risks.
ParaCrawl v7.1
Klimainformationen
und
passende
Dienstleistungen
("Climate
Services")
können
diese
Risiken
mindern.
Climate
information
and
appropriate
services
("climate
services")
can
mitigate
these
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschheit
hat
die
Instrumente
in
der
Hand,
um
die
Risiken
zu
mindern
und
abzuwenden.
Mankind
holds
the
instruments
for
mitigating
and
averting
the
risks
in
his
hand.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
Händler
manchmal
sicher
spielen
und
kleine
Mengen
investieren,
um
Risiken
zu
mindern.
That's
why
traders
sometimes
play
safe
and
invest
small
amounts,
in
order
to
mitigate
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Gerichtshof
vorgesehenen
Beschränkungen
tragen
jedenfalls
dazu
bei,
diese
Risiken
zu
mindern.
The
restrictions
defined
by
the
Court
of
Justice
aid
in
decreasing
those
risks.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
folgenden
Fertigsystemen
können
Sie
die
Bereitstellung
beschleunigen,
die
Konsistenz
steigern
und
Risiken
mindern.
Speed
roll
out,
increase
consistency
and
mitigate
risk
with
the
following
engineered
systems.
ParaCrawl v7.1
Regelmäßige
Bewegung
hingegen
wirkt
sich
positiv
auf
Körper
und
Geist
aus
und
kann
diese
Risiken
mindern.
Regular
movement
can
have
positive
effects
on
the
body
and
mind,
helping
to
reduce
those
risks.
ParaCrawl v7.1
Nach
Prüfung
dieser
Nachweise
und
zur
Beurteilung,
ob
diese
Maßnahmen
notwendig
sind
und
unter
die
Ziele
des
Euratom-Vertrags
fallen,
ist
festzustellen,
dass
die
staatlichen
Beihilfen
und
Maßnahmen
die
Risiken
mindern,
die
sich
aus
der
gegenwärtigen
Lage
von
British
Energy
und
ihren
möglichen
Auswirkungen
auf
die
genannten
Ziele
des
Vertrags
ergeben.
When
assessing
this
information
and
notably
in
determining
as
to
whether
these
measures
are
necessary
or
fall
within
the
objectives
of
the
Euratom
Treaty,
the
Commission
notes
that
the
state
aids
and
measures
are
addressing
the
risks
linked
to
the
current
situation
of
British
Energy
and
its
eventual
impact
on
the
referred
objectives
of
the
Treaty.
DGT v2019
Die
umfassendsten
Ergebnisse
würde
der
Einsatz
dieser
Ressourcen
für
Ziele
hervorbringen,
die
Verbrauchern
bei
ihren
Initiativen
zur
Steigerung
der
Energieeffizienz
freie
Hand
lassen
würden,
und
die
aussichtsreichsten
Maßnahmen
wären
diejenigen,
die
die
Risiken
für
jene
mindern,
die
selbst
über
Investitionen
in
Energieeffizienz
nachdenken.
The
most
comprehensive
results
would
be
produced
by
use
of
these
resources
on
objectives
that
would
give
free
rein
to
consumers'
initiatives
to
increase
energy
efficiency,
and
the
most
encouraging
measures
would
be
those
that
reduce
the
risks
for
those
who
are
themselves
thinking
about
investments
in
energy
efficiency.
Europarl v8
Übrigens
nicht
nur
für
uns,
sondern
für
die
gesamte
Welt:
Mitzumachen,
Technologie
anzubieten,
um
Risiken
zu
mindern.
And
available
not
just
for
us
but
for
the
whole
world,
to
cooperate,
to
offer
technology,
with
a
view
to
reducing
the
risks.
Europarl v8
Andererseits
brauchen
wir
aber
natürlich
auch,
wenn
wir
die
GVO
nicht
stoppen
können,
strenge
Vorschriften,
um
die
Risiken
zu
mindern.
On
the
other
hand,
if
we
cannot
put
a
stop
to
GMOs,
strict
rules
are
naturally
needed.
We
must
minimise
the
risk.
Europarl v8
Die
betreffenden
Länder
haben
aus
diesem
Grund
eigene
Vorschläge
unterbreitet,
um
die
Elefantenpopulation
aufrecht
zu
erhalten
und
die
Risiken
zu
mindern.
This
is
why
these
countries
have
tabled
their
own
proposals
in
order
to
maintain
the
elephant
population
and
to
reduce
the
risks.
Europarl v8