Translation of "Richtlinie umsetzen" in English
Wir
hoffen
nun,
dass
die
nationalen
Regierungen
diese
Richtlinie
umsetzen
und
fördern.
We
now
hope
that
the
national
governments
will
implement
and
promote
this
directive.
Europarl v8
Anderenfalls
könnte
die
Gefahr
bestehen,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
unterschiedlich
umsetzen.
Otherwise
there
may
be
a
risk
of
Member
States
implementing
the
Directive
in
different
ways.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
diese
Richtlinie
bis
2007
umsetzen.
The
Member
States
will
have
to
implement
the
Directive
by
2007.
TildeMODEL v2018
Nun
jedoch
hängt
alles
davon
ab,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
umsetzen.
However,
all
now
depends
on
the
Member
States'
implementation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Nun
jedoch
hängt
alles
davon
ab,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
umsetzen.
However,
all
now
depends
on
the
Member
States'
implementation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Nun
jedoch
hängt
alles
davon
ab,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Richtlinie
umsetzen.
However,
all
now
depends
on
the
Member
States'
implementation
of
the
directive.
TildeMODEL v2018
Wie
können
wir
Artikel
12
FFH-Richtlinie
in
Deutschland
umsetzen?
How
can
we
implement
Article
12
of
the
Habitats
Directive
in
Germany?
ParaCrawl v7.1
Der
Fahrplan
zur
Umsetzung
der
RichtlinieStufenweise
wird
die
EU
ihre
Richtlinie
umsetzen.
Schedule
for
Implementing
the
Directive
The
EU
is
implementing
the
directive
in
stages.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinie
soll
das
umsetzen,
was
der
Europäische
Gerichtshof
in
vielen
Entscheidungen
bereits
festgelegt
hat.
It
seeks
to
implement
what
the
European
Court
of
Justice
has
laid
down
in
many
rulings.
Europarl v8
Zudem
müssen
Länder,
die
über
keine
Seehäfen
verfügen,
die
Richtlinie
nicht
umsetzen.
Moreover,
countries
without
any
sea
port
will
not
be
required
to
transpose
the
directive
in
respect
of
ports.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
zufolge
enthalten
die
finnischen
Rechtsvorschriften,
die
diese
Richtlinie
umsetzen,
einige
Unzulänglichkeiten.
In
the
Commission's
view,
the
Finnish
laws
transposing
this
Directive
contain
several
shortcomings.
TildeMODEL v2018
In
der
Zukunft
müssen
das
Parlament
und
die
Kommission
aufmerksam
beobachten,
wie
die
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinie
umsetzen.
Going
forward,
Parliament
and
the
Commission
must
always
keep
an
eye
on
how
Member
States
are
implementing
this
one.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
überarbeitete
Zahlungsverzugs-Richtlinie
zügig
umsetzen,
um
wirksam
gegen
Zahlungsverzug
und
seine
bedrohlichen
Auswirkungen
insbesondere
auf
KMU
vorgehen
zu
können.
Member
States
must
swiftly
implement
the
revised
Late
Payments
Directive
to
effectively
combat
late
payments
and
their
negative
impact,
particularly
on
SMEs.
Europarl v8
Schuld
sind
vor
allem
die
Mitgliedstaaten,
die
sich
zu
sehr
dem
Druck
der
Agrarlobby
beugen
und
die
einschlägigen
Vorschriften
der
Richtlinie
nicht
umsetzen,
aber
auch
die
EU-Kommission,
weil
sie
angesichts
der
Brunnenvergifter
beide
Augen
zudrückt.
The
blame
mainly
lies
with
the
Member
States
-
which
are
bowing
too
much
to
pressure
from
the
farming
lobby,
and
are
not
incorporating
the
relevant
provisions
of
the
directive
into
national
law
-
but
also
with
the
Commission,
because
it
is
turning
a
blind
eye
to
the
well-poisoners.
Europarl v8
Ich
werde
für
das
Telekommunikationspaket
stimmen,
allerdings
etwas
zögerlich,
weil
ich
der
Ansicht
bin,
dass
es
zu
einem
grundlegenden
Verrat
auf
höchster
Ebene
gekommen
ist
und
zwar
an
den
Grundprinzipien
der
Liberalisierung
der
Telekommunikation,
die
diese
Richtlinie
umsetzen
sollte.
I
will
be
voting
for
the
telecoms
package,
but
I
do
so
with
a
certain
reluctance,
because
I
believe
there
has
been
a
fundamental
betrayal,
at
the
highest
level,
of
the
basic
principle
of
the
telecoms
liberalisation
that
this
directive
was
supposed
to
achieve.
Europarl v8
Ebenso
befürworte
ich
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten,
wie
sie
so
eine
Richtlinie
umsetzen,
allerdings
in
einem
begrenzten
Ausmaß.
I
am
also
in
favour
of
giving,
although
to
a
limited
extent,
freedom
to
Member
States
in
how
they
apply
such
a
directive.
Europarl v8
Wollen
also
Mitgliedstaaten
nicht
jedes
Jahr
neue
Führerscheine
ausgeben,
können
sie
zwangsläufig
die
Richtlinie
nicht
umsetzen.
If
Member
States
do
not
want
to
issue
new
driving
licences
every
year,
it
is
therefore
impossible
for
them
to
implement
the
directive.
Europarl v8
Wenn
die
Kommission
entweder
durch
eigene
Nachforschungen
oder
aufgrund
von
hinreichend
dokumentierten
Beschwerden
davon
Kenntnis
erhält,
daß
die
Behörden
eines
Mitgliedstaates
eine
Richtlinie
nicht
ordnungsgemäß
umsetzen
oder
für
deren
praktische
Anwendung
nicht
Sorge
tragen,
wird
zunächst
beim
betreffenden
Mitgliedstaat
interveniert.
If
it
comes
to
the
Commission's
attention,
either
through
its
own
investigations
or
via
adequately
documented
complaints,
that
a
Member
State
is
not
transposing
a
directive
properly
or
ensuring
its
practical
application,
then
the
Commission
first
makes
representations
to
the
authorities
of
the
Member
State
concerned.
Europarl v8
Deswegen
liegt
mir
am
Herzen,
daß
wir
jetzt
keine
weiteren
Zeitverzögerungen
haben,
sondern
möglichst
schnell
diese
Richtlinie
umsetzen
können.
That
is
why
I
am
anxious
that
there
should
not
be
any
further
delay,
and
that
we
should
be
in
a
position
to
implement
this
directive
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Deshalb
wünsche
ich
mir,
daß
die
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinie
entsprechend
umsetzen,
und
zwar
mit
der
Maßgabe,
Abfallvermeidung,
Wiederverwendung
und
Verwertung
wirklich
Priorität
einzuräumen.
It
is
my
hope
that
the
Member
States
will
implement
this
directive
effectively,
but
giving
absolute
priority
to
waste
prevention,
reuse
and
recycling.
Europarl v8
Auch
die
Vertreter
der
subnationalen,
regionalen
oder
nachgeordneten
staatlichen
Stellen,
die
die
Richtlinie
umsetzen
müssen,
werden
während
der
Verhandlungsphase
auf
dem
Laufenden
gehalten.
Representatives
of
any
sub-federal,
regional
or
devolved
government
body
that
will
have
to
transpose
a
Directive
are
kept
informed
during
negotiation
of
the
Directive.
DGT v2019
In
der
Zwischenzeit
hatte
Deutschland
ein
neues
Gesetz
erlassen,
um
die
Richtlinie
ordnungsgemäß
umsetzen
zu
können,
und
die
Kommission
teilte
dem
Beschwerdeführer
mit,
dass
sie
Zeit
brauche,
um
die
Vereinbarkeit
dieser
neuen
Rechtsvorschriften
mit
der
Gemeinschaftsgesetzgebung
zu
prüfen
und
um
festzustellen,
ob
sie
die
Beschwerde
effektiv
behandelt
hat.
In
the
mean
time,
new
German
legislation
seeking
to
properly
transpose
the
Directive
was
put
in
place,
and
the
Commission
informed
the
complainant
that
it
needed
time
to
examine
this
new
legislation
in
order
to
consider
its
compatibility
with
Community
law
and
whether
or
not
it
had
dealt
effectively
with
the
complaint
that
had
been
made.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
der
aktuellen
Finanzkrise
ist
es
dringend
erforderlich,
dass
alle
Mitgliedstaaten,
die
gegenwärtig
noch
im
Rückstand
sind,
die
Richtlinie
rasch
umsetzen,
um
die
angestrebten
Ziele
zu
erreichen.
In
the
context
of
the
financial
crisis,
it
is
essential
that
all
Member
States
who
are
currently
behind
should
quickly
transpose
the
directive
to
achieve
the
objectives
set.
Europarl v8
Dennoch
ist
zu
erkennen,
dass
nicht
alle
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinie
umsetzen
-
aufgrund
bestimmter
Aspekte,
die
sie
als
nicht
ordnungsgemäß
geklärt
ansehen.
However,
it
can
be
seen
that
not
all
Member
States
are
implementing
this
directive,
due
to
certain
aspects
that
they
consider
have
not
been
properly
clarified.
Europarl v8
Wir
sehen
jetzt
-
weil
die
Kommission
sich
durchgesetzt
hat
-,
dass
alle
Länder,
die
auch
nicht
perfekt
sind
-
nicht
in
dem
Maße
unvollkommen
wie
Frankreich,
aber
doch
nicht
perfekt
-
jetzt
anfangen
zu
sagen,
dass
sie
die
Richtlinie
nun
perfekt
umsetzen
werden.
What
we
are
seeing
now,
because
the
Commission
has
been
strong,
is
that
all
the
countries
who
are
not
perfect
either
-
not
imperfect
to
the
extent
of
France,
but
not
perfect
-
are
starting
to
say
that
they
are
now
going
to
implement
it
perfectly.
Europarl v8
Nun
liegt
es
an
uns,
die
Mitgliedstaaten
dazu
anzuhalten,
die
Umsetzung
der
Richtlinie
in
nationales
Recht
zu
beschleunigen
(sie
haben
ab
Oktober
24
Monate
Zeit),
auch
wenn
ich
mir
persönlich
wünsche,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Richtlinie
rascher
umsetzen,
die
auch
eine
direkte
Auswirkung
auf
Möglichkeiten
hat,
ausstehende
Schuldbeträge
einzutreiben,
um
diese
dann
wiederum
in
Innovationen
zu
investieren.
At
present,
it
is
up
to
us
to
urge
the
Member
States
to
speed
up
the
rate
at
which
they
transpose
the
directive
into
their
domestic
law
(they
have
24
months
from
this
October),
even
if
I
personally
wish
that
the
Member
States
would
put
more
urgency
into
transposing
a
directive
that
also
has
a
direct
effect
on
opportunities
for
recovering
outstanding
debts
so
that
they
can
be
applied
to
innovation.
Europarl v8