Translation of "Revue passieren zu lassen" in English
Sie
sind
sehr
tapfer,
die
Vergangenheit
noch
mal
Revue
passieren
zu
lassen.
You
are
really
brave
for
wanting
to
relive
the
past.
OpenSubtitles v2018
Raus
aus
dem
Alltag,
um
das
Jahr
entspannt
Revue
passieren
zu
lassen.
Escape
from
the
everyday,
reviewing
the
passed
year.
ParaCrawl v7.1
Zeit
das
vergangene
Jahr
Revue
passieren
zu
lassen
und
zu
reflektieren.
Time
to
review
and
reflect
the
past
year.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
eine
Bildergalerie
vor,
um
den
Abend
noch
einmal
Revue
passieren
zu
lassen.
Here
you
will
find
a
picture
gallery
to
review
the
evening.
CCAligned v1
Ein
guter
Zeitpunkt,
die
vergangenen
zwölf
Monate
noch
einmal
Revue
passieren
zu
lassen.
Now
it
is
a
good
moment
to
look
back
at
the
past
twelve
months.
ParaCrawl v7.1
Was
gibt
es
besseres
als
bei
einem
Rotwein
den
Tag
Revue
passieren
zu
lassen?
What
could
be
better
than
reflecting
on
the
day's
activities
with
a
glass
of
red
wine?
CCAligned v1
Der
runde
Geburtstag
ist
ein
schöner
Anlass
zurückzuschauen
und
das
Geleistete
Revue
passieren
zu
lassen.
The
decaded
birthday
provides
a
nice
occasion
to
look
back
and
reflect
on
what
has
been
achieved.
ParaCrawl v7.1
Die
restliche
Zeit
wird
dafür
aufgewendet,
die
Geschehnisse
aus
der
Vergangenheit
Revue
passieren
zu
lassen.
The
rest
of
it
is
often
spent
explaining
what
happened
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
gab
es
auch
die
Möglichkeit,
die
vergangenen
Jahre
revue
passieren
zu
lassen.
Of
course,
there
was
also
the
opportunity
to
review
the
past
few
years.
ParaCrawl v7.1
Zeit,
die
vergangenen
Monate
Revue
passieren
zu
lassen
und
Ziele
für
2015
zu
definieren.
It's
time
to
take
stock
of
recent
months
and
set
targets
for
2015.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
mich
eine
gute
Gelegenheit,
das
vergangene
Jahr
nochmals
Revue
passieren
zu
lassen...
For
me
it
was
a
good
change
to
pass
in
review
the
last
year...
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
oder
gerade
deswegen
haben
viele
das
Bedürfnis,
die
eigene
Geschichte
Revue
passieren
zu
lassen.
Despite
this
or
precisely
for
this
reason,
many
have
a
need
to
take
a
look
back
at
their
own
history.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
alle,
die
damals
zugestimmt
haben,
ihre
Entscheidung
noch
einmal
Revue
passieren
zu
lassen
und
nachzudenken,
warum
sie
zugestimmt
haben.
I
would
ask
all
those
who
agreed
at
the
time
to
review
their
decision
again,
and
to
think
about
the
reasons
for
their
agreement.
Europarl v8
Der
Übergang
des
Vorsitzes
der
Europäischen
Union
von
Deutschland
auf
Finnland
bietet
Anlaß,
das
vergangene
Halbjahr
Revue
passieren
zu
lassen
und
zugleich
die
deutsche
Präsidentschaft
zu
bewerten.
Mr
President,
the
Presidency
of
the
European
Union
has
now
passed
from
German
into
Finnish
hands.
It
is
now
time
to
review
the
last
six
months
and
as
well
as
assess
the
German
Presidency.
Europarl v8
Ich
will
mich
nicht
lange
damit
aufhalten,
den
langen
Willensbildungsprozess
Revue
passieren
zu
lassen,
den
wir
in
sechs
Jahren
mit
zwei
Erstlesungen
und
verschiedenen
Kommissionsvorschlägen
durchschritten
haben.
I
do
not
want
to
spend
a
great
deal
of
time
reviewing
the
lengthy
process
whereby
we
worked
out
what
we
want,
which
involved
us
in
two
first
readings
and
various
proposals
from
the
Commission
over
a
period
of
six
years.
Europarl v8
Ich
wollte
dieses
Parlament
nicht
mit
historischen
Lektionen
erdrücken
und
vor
allem
nicht
Herrn
Ortuondo
Larrea
mit
dem
Hinweis,
der
ihn
veranlassen
würde,
die
Geschichte
Spaniens
Revue
passieren
zu
lassen,
obwohl
es
mich
auch
nicht
überrascht,
dass
er
sie
nicht
kennt,
weil
er
kein
Interesse
daran
hat.
I
was
not
interested
in
wearying
this
Parliament
with
history
lessons
or
particularly
in
wearying
Mr
Ortuondo
Larrea
with
some
reference
showing
him
he
might
need
to
brush
up
on
Spanish
history,
although
I
am
hardly
surprised
that
he
does
not
know
it
because
he
is
not
interested
in
doing
so.
Europarl v8
Der
Jahresbericht
2013
bietet
Gelegenheit,
die
im
Rahmen
des
IPA
erzielten
Erfolge
und
gesammelten
Erfahrungen
Revue
passieren
zu
lassen
und
für
die
Gestaltung
der
künftigen
Unterstützung
im
Rahmen
des
neuen
IPA
II
für
den
Zeitraum
2014-2020
zu
nutzen.
The
2013
Annual
Report
is
an
occasion
to
look
back
at
success
stories
and
lessons
learnt
from
IPA
which
can
help
shaping
future
assistance
under
the
new
IPA
II
for
2014-2020
.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
günstige
Gelegenheit,
um
die
Ergebnisse
des
polnischen
Ratsvorsitzes
Revue
passieren
zu
lassen
und
gemeinsam
Themen
zu
beleuchten,
die
für
beide
Seiten
relevant
sind.
This
is
a
timely
and
welcome
opportunity
to
review
the
Polish
presidency's
achievements,
and
to
look
together
at
issues
of
mutual
interest.
TildeMODEL v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
die
wichtigsten
legislativen
und
politischen
Errungenschaften
der
EU
auf
dem
Gebiet
der
Terrorismusbekämpfung
Revue
passieren
zu
lassen
und
auf
einige
künftige
Herausforderungen
hinzuweisen.
The
time
has
come
to
take
stock
of
the
main
legislative
and
policy
achievements
at
the
EU
level
in
the
fight
against
terrorism,
and
to
outline
some
future
challenges
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
die
wichtigsten
legislativen
und
politischen
Errungenschaften
der
EU
auf
dem
Gebiet
der
Terrorismusbekämpfung
Revue
passieren
zu
lassen
und
auf
einige
künftige
Herausforderungen
hinzuweisen.
The
time
has
come
to
take
stock
of
the
main
legislative
and
policy
achievements
at
the
EU
level
in
the
fight
against
terrorism,
and
to
outline
some
future
challenges
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Dieser
Bericht
bietet
Gelegenheit,
sein
Engagement
Revue
passieren
zu
lassen
und
einige
Maßnahmen
für
die
Zukunft
vorzuschlagen.
This
report
gives
the
opportunity
to
review
such
commitments,
and
to
suggest
some
measures
for
the
future.
TildeMODEL v2018