Translation of "Revue passieren zu lassen" in English

Sie sind sehr tapfer, die Vergangenheit noch mal Revue passieren zu lassen.
You are really brave for wanting to relive the past.
OpenSubtitles v2018

Raus aus dem Alltag, um das Jahr entspannt Revue passieren zu lassen.
Escape from the everyday, reviewing the passed year.
ParaCrawl v7.1

Zeit das vergangene Jahr Revue passieren zu lassen und zu reflektieren.
Time to review and reflect the past year.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie eine Bildergalerie vor, um den Abend noch einmal Revue passieren zu lassen.
Here you will find a picture gallery to review the evening.
CCAligned v1

Ein guter Zeitpunkt, die vergangenen zwölf Monate noch einmal Revue passieren zu lassen.
Now it is a good moment to look back at the past twelve months.
ParaCrawl v7.1

Was gibt es besseres als bei einem Rotwein den Tag Revue passieren zu lassen?
What could be better than reflecting on the day's activities with a glass of red wine?
CCAligned v1

Der runde Geburtstag ist ein schöner Anlass zurückzuschauen und das Geleistete Revue passieren zu lassen.
The decaded birthday provides a nice occasion to look back and reflect on what has been achieved.
ParaCrawl v7.1

Die restliche Zeit wird dafür aufgewendet, die Geschehnisse aus der Vergangenheit Revue passieren zu lassen.
The rest of it is often spent explaining what happened in the past.
ParaCrawl v7.1

Natürlich gab es auch die Möglichkeit, die vergangenen Jahre revue passieren zu lassen.
Of course, there was also the opportunity to review the past few years.
ParaCrawl v7.1

Zeit, die vergangenen Monate Revue passieren zu lassen und Ziele für 2015 zu definieren.
It's time to take stock of recent months and set targets for 2015.
ParaCrawl v7.1

Auch für mich eine gute Gelegenheit, das vergangene Jahr nochmals Revue passieren zu lassen...
For me it was a good change to pass in review the last year...
ParaCrawl v7.1

Trotzdem oder gerade deswegen haben viele das Bedürfnis, die eigene Geschichte Revue passieren zu lassen.
Despite this or precisely for this reason, many have a need to take a look back at their own history.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte alle, die damals zugestimmt haben, ihre Entscheidung noch einmal Revue passieren zu lassen und nachzudenken, warum sie zugestimmt haben.
I would ask all those who agreed at the time to review their decision again, and to think about the reasons for their agreement.
Europarl v8

Der Übergang des Vorsitzes der Europäischen Union von Deutschland auf Finnland bietet Anlaß, das vergangene Halbjahr Revue passieren zu lassen und zugleich die deutsche Präsidentschaft zu bewerten.
Mr President, the Presidency of the European Union has now passed from German into Finnish hands. It is now time to review the last six months and as well as assess the German Presidency.
Europarl v8

Ich will mich nicht lange damit aufhalten, den langen Willensbildungsprozess Revue passieren zu lassen, den wir in sechs Jahren mit zwei Erstlesungen und verschiedenen Kommissionsvorschlägen durchschritten haben.
I do not want to spend a great deal of time reviewing the lengthy process whereby we worked out what we want, which involved us in two first readings and various proposals from the Commission over a period of six years.
Europarl v8

Ich wollte dieses Parlament nicht mit historischen Lektionen erdrücken und vor allem nicht Herrn Ortuondo Larrea mit dem Hinweis, der ihn veranlassen würde, die Geschichte Spaniens Revue passieren zu lassen, obwohl es mich auch nicht überrascht, dass er sie nicht kennt, weil er kein Interesse daran hat.
I was not interested in wearying this Parliament with history lessons or particularly in wearying Mr Ortuondo Larrea with some reference showing him he might need to brush up on Spanish history, although I am hardly surprised that he does not know it because he is not interested in doing so.
Europarl v8

Der Jahresbericht 2013 bietet Gelegenheit, die im Rahmen des IPA erzielten Erfolge und gesammelten Erfahrungen Revue passieren zu lassen und für die Gestaltung der künftigen Unterstützung im Rahmen des neuen IPA II für den Zeitraum 2014-2020 zu nutzen.
The 2013 Annual Report is an occasion to look back at success stories and lessons learnt from IPA which can help shaping future assistance under the new IPA II for 2014-2020 .
TildeMODEL v2018

Dies ist eine günstige Gelegenheit, um die Ergebnisse des polnischen Ratsvorsitzes Revue passieren zu lassen und gemeinsam Themen zu beleuchten, die für beide Seiten relevant sind.
This is a timely and welcome opportunity to review the Polish presidency's achievements, and to look together at issues of mutual interest.
TildeMODEL v2018

Es ist an der Zeit, die wichtigsten legislativen und politischen Errungenschaften der EU auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung Revue passieren zu lassen und auf einige künftige Herausforderungen hinzuweisen.
The time has come to take stock of the main legislative and policy achievements at the EU level in the fight against terrorism, and to outline some future challenges in this field.
TildeMODEL v2018

Es ist an der Zeit, die wichtigsten legislativen und politischen Errungenschaften der EU auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung Revue passieren zu lassen und auf einige künftige Herausforde­rungen hinzuweisen.
The time has come to take stock of the main legislative and policy achievements at the EU level in the fight against terrorism, and to outline some future challenges in this field.
TildeMODEL v2018

Dieser Bericht bietet Gelegenheit, sein Engagement Revue passieren zu lassen und einige Maßnah­men für die Zukunft vorzuschlagen.
This report gives the opportunity to review such commitments, and to suggest some measures for the future.
TildeMODEL v2018