Translation of "Rest ihres lebens" in English
Beide
arbeiteten
für
den
Rest
ihres
Lebens
zusammen.
They
worked
together
for
the
rest
of
their
lives.
Wikipedia v1.0
Maria
verbrachte
den
Rest
ihres
Lebens
in
Boston.
Mary
spent
the
rest
of
her
life
in
Boston.
Tatoeba v2021-03-10
Haben
Sie
wirklich
vor,
den
Rest
Ihres
Lebens
hier
zu
verbringen?
Are
you
really
planning
to
spend
the
rest
of
your
life
here?
Tatoeba v2021-03-10
Wollen
Sie
wirklich
den
Rest
Ihres
Lebens
im
Gefängnis
verbringen?
Do
you
really
want
to
spend
the
rest
of
your
life
in
prison?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
wollten
den
Rest
ihres
Lebens
zusammen
verbringen.
Tom
and
Mary
wanted
to
spend
the
rest
of
their
lives
together.
Tatoeba v2021-03-10
Ihre
Gesundheit
wurde
für
den
Rest
ihres
Lebens
immer
schlechter.
Her
health
continued
to
decline
for
the
rest
of
her
life.
Wikipedia v1.0
Der
Lehrtätigkeit
widmete
sie
den
ganzen
Rest
ihres
Lebens.
She
fully
concentrated
on
teaching
for
the
rest
of
her
life.
Wikipedia v1.0
Jane
Shore
lebte
vermutlich
den
Rest
ihres
Lebens
als
respektable
Bürgerin.
It
is
believed
that
Shore
lived
out
the
remainder
of
her
life
in
bourgeois
respectability.
Wikipedia v1.0
Das
reicht
für
den
Rest
Ihres
Lebens.
You
could
live
the
rest
of
your
life
on
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
Sie
hier
den
Rest
Ihres
Lebens
zubringen.
I
don't
want
to
see
you
spend
the
rest
of
your
life
in
this
place.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
alle
werden
wahrscheinlich
den
Rest
Ihres
Lebens
hier
verbringen.
And
you're
all
going
to
be
here,
quite
probably,
for
the
rest
of
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Und
da
werd
ich
dann
bleiben
für
den
Rest
Ihres
Lebens.
And
there
I
shall
remain...
For
the
rest
of
your
natural
life.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Anderen
sind
für
den
Rest
ihres
Lebens
gelähmt.
And
the
others
will
be
paralized
for
the
rest
of
their
lifes.
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
ihres
Lebens
Postbeutel
nähen.
The
rest
of
her
life
sewing
mail
bags.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
wird
für
den
Rest
Ihres
Lebens
Ihr
Zuhause
sein.
This
is
going
to
be
your
home
for
as
long
as
you
live.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
den
Rest
Ihres
Lebens
Karten
in
diesem
Schuppen
mischen?
You
want
to
spend
the
rest
of
your
life
shuffling
cards
in
this
dump?
OpenSubtitles v2018
Und
sie
für
den
Rest
ihres
Lebens
bezahlen.
Keep
them
on
your
payroll
the
rest
of
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Mögen
Sie
den
Rest
Ihres
Lebens
glücklich
gemeinsam
verbringen.
And
may
you
both
spend
the
rest
of
your
years
together,
-
in
happy
content.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
den
Rest
Ihres
Lebens
in
einer
Einzelzelle
verbringen.
Because
you're
going
to
spend
the
rest
of
your
life
in
deep-lock.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
geschult
und
werden
den
Rest
Ihres
Lebens
hier
verbringen.
You
are
to
be
trained
and
spend
the
rest
of
your
lives
here.
OpenSubtitles v2018
Und
Simone
wollte
den
Rest
ihres
Lebens
im
Whirlpool
verbringen.
And
Simone
just
got
exactly
what
she
wanted...
to
spend
the
rest
of
her
life
in
a
hot
tub.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
Ihnen
$
150.000
pro
Jahr
für
den
Rest
Ihres
Lebens
geben?
They
were
gonna
give
you
$150,000
a
year
for
the
rest
of
your
life?
OpenSubtitles v2018
Sie
landen
für
den
Rest
Ihres
Lebens
im
Gefängnis.
You'll
be
sent
to
jail
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
ihres
Lebens
traumatisieren.
We'd
scar
her
for
life.
OpenSubtitles v2018
Und
den
Rest
Ihres
Lebens
im
Gefängnis
verbringen?
And
spend
the
rest
of
your
life
in
jail?
OpenSubtitles v2018
Damit
sie
den
Rest
ihres
Lebens
als
Mann
und
Frau
verbringen
können.
So
they
can
live
the
rest
of
their
lives
as
husband
and
wife.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
nicht
den
Rest
ihres
Lebens
auf
der
Flucht
sein.
She
can't
spend
the
rest
of
her
life
running.
OpenSubtitles v2018
Die
Jungs
werden
von
dieser
Nacht
für
den
Rest
ihres
Lebens
verfolgt.
These
guys
are
gonna
relive
this
night
for
the
rest
of
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Nun
können
Sie
den
Rest
ihres
Lebens
in
Frieden
verbringen.
Now
they
can
live
out
the
rest
of
their
lives
in
peace.
OpenSubtitles v2018