Translation of "Rest eures lebens" in English

Aber ihr könnt nicht den Rest eures Lebens vom Krieg leben.
You can't live on the war the rest of your lives.
OpenSubtitles v2018

Ihr kommt für den Rest eures Lebens hinter Gitter.
I'll have you sent away for the rest of your natural lives.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt nun endlich den Rest eures Lebens vor euch.
You finally have the rest of your lives in front of you.
OpenSubtitles v2018

Die gute Nachricht: Ich zahle den Rest eures Lebens eure Drinks.
The good news is, I'm buying your drinks for the rest of your lives!
OpenSubtitles v2018

Denn hier verbringt ihr ab jetzt den Rest eures wertlosen, mickrigen Lebens.
Because this is where you're going to spend the rest of your worthless little lives.
OpenSubtitles v2018

Für den Rest eures Lebens habt ihr nur die 2 Titties.
You only have two titties for the rest of your lives!
OpenSubtitles v2018

Für den Rest eures armseligen, erbärmlichen Lebens, klar?
For the rest of your fucking miserable measly lives, yeah?
OpenSubtitles v2018

Den Rest eures Lebens Gras verticken.
Dealing weed the rest of your lives.
OpenSubtitles v2018

Es ist ja nur für den Rest eures Lebens.
It's only for life.
OpenSubtitles v2018

Ihr würdet für den Rest eures Lebens geehrt.
You'll be honored for the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde euch hassen... für den Rest eures Lebens.
But I'll hold a grudge against every last one of you... ... fortherestofyour lives.
OpenSubtitles v2018

Seht zu, dass ihr den kleinen Rest eures Lebens sinnvoll verbringt.
Well, live what little you have of your life left without regret!
OpenSubtitles v2018

Denkt daran, das könnte den Rest eurer Karriere, eures Lebens beeinflussen.
Bear in mind, this may affect the rest of your careers, your lives.
OpenSubtitles v2018

Wollt ihr euch denn den Rest eures Lebens Luft zufächeln?
You can't both spend your lives causing draughts.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt für den rest eures Lebens Kohlen schippen gehen.
You can for the rest of your life Go shoveling coal.
OpenSubtitles v2018

Dann könnt ihr beide euch den Rest eures Lebens zerstören.
This way, both of you can fuck up the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Ihr dürft euch, für den Rest eures Lebens, nicht mehr anschreien.
For the rest of your lives, you are not allowed to yell at each other.
OpenSubtitles v2018

Wollt ihr den Rest eures Lebens hinter Plastik verbringen?
Please. Do you want to live the rest of your life behind plastic?
OpenSubtitles v2018

Für den Rest eures Lebens rumhängen und kiffen?
Drift around, smoke dope for the rest of your lives?
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet den Rest eures Lebens von einem unstillbaren Hass geplagt werden.
You'll spend the rest of your lives consumed by hate!
OpenSubtitles v2018

Diese bilden die Grundlage für euer Gitarrenspiel, für den Rest eures Lebens.
These form the foundation for all of your guitar playing, that you're probably going to do for the rest of your life.
QED v2.0a

Jeder Tag ist der erste Tag vom Rest Eures Lebens!
Every day is the first day of the rest of your life!
ParaCrawl v7.1

Seit bereit, Gott für den Rest eures Lebens zu dienen".
Be ready to serve God for the rest of your life".
ParaCrawl v7.1

Seit bereit, Gott für den Rest eures Lebens zu dienen“.
Be ready to serve God for the rest of your life”.
ParaCrawl v7.1

Zieht eine klare Trennlinie zwischen dieser kurzen Meditation und dem Rest eures Lebens.
Draw a line between this short meditation and the rest of your life.
ParaCrawl v7.1

Seht heute als den ersten Tag vom Rest eures Lebens an.
See today as the first day of the rest of your lives.
ParaCrawl v7.1

Morgen ist der erste Tag vom Rest eures Lebens.
Tomorrow is the first day of the rest of your life.
ParaCrawl v7.1

Vergesst nicht, das hier ist der erste Tag, vom Rest Eures Lebens.
Remember, this is the first day of the rest of your life.
OpenSubtitles v2018

Spielst du mit, bekommen du und deine Familie für den Rest eures Lebens Haftpulver.
Play ball, and you and your family will have powdered milk for the rest of your lives.
OpenSubtitles v2018

Ich ändere das Urteil und verordne Kerker für den Rest Eures kläglichen, nutzlosen Lebens.
I hereby commute your sentence, and order that you be imprisoned for the remainder of your miserable, moribund, mutton-chopped life.
OpenSubtitles v2018