Translation of "Rest eures lebens" in English
Aber
ihr
könnt
nicht
den
Rest
eures
Lebens
vom
Krieg
leben.
You
can't
live
on
the
war
the
rest
of
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Ihr
kommt
für
den
Rest
eures
Lebens
hinter
Gitter.
I'll
have
you
sent
away
for
the
rest
of
your
natural
lives.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
nun
endlich
den
Rest
eures
Lebens
vor
euch.
You
finally
have
the
rest
of
your
lives
in
front
of
you.
OpenSubtitles v2018
Die
gute
Nachricht:
Ich
zahle
den
Rest
eures
Lebens
eure
Drinks.
The
good
news
is,
I'm
buying
your
drinks
for
the
rest
of
your
lives!
OpenSubtitles v2018
Denn
hier
verbringt
ihr
ab
jetzt
den
Rest
eures
wertlosen,
mickrigen
Lebens.
Because
this
is
where
you're
going
to
spend
the
rest
of
your
worthless
little
lives.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
eures
Lebens
habt
ihr
nur
die
2
Titties.
You
only
have
two
titties
for
the
rest
of
your
lives!
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
eures
armseligen,
erbärmlichen
Lebens,
klar?
For
the
rest
of
your
fucking
miserable
measly
lives,
yeah?
OpenSubtitles v2018
Den
Rest
eures
Lebens
Gras
verticken.
Dealing
weed
the
rest
of
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ja
nur
für
den
Rest
eures
Lebens.
It's
only
for
life.
OpenSubtitles v2018
Ihr
würdet
für
den
Rest
eures
Lebens
geehrt.
You'll
be
honored
for
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
euch
hassen...
für
den
Rest
eures
Lebens.
But
I'll
hold
a
grudge
against
every
last
one
of
you...
...
fortherestofyour
lives.
OpenSubtitles v2018
Seht
zu,
dass
ihr
den
kleinen
Rest
eures
Lebens
sinnvoll
verbringt.
Well,
live
what
little
you
have
of
your
life
left
without
regret!
OpenSubtitles v2018
Denkt
daran,
das
könnte
den
Rest
eurer
Karriere,
eures
Lebens
beeinflussen.
Bear
in
mind,
this
may
affect
the
rest
of
your
careers,
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Wollt
ihr
euch
denn
den
Rest
eures
Lebens
Luft
zufächeln?
You
can't
both
spend
your
lives
causing
draughts.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
für
den
rest
eures
Lebens
Kohlen
schippen
gehen.
You
can
for
the
rest
of
your
life
Go
shoveling
coal.
OpenSubtitles v2018
Dann
könnt
ihr
beide
euch
den
Rest
eures
Lebens
zerstören.
This
way,
both
of
you
can
fuck
up
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ihr
dürft
euch,
für
den
Rest
eures
Lebens,
nicht
mehr
anschreien.
For
the
rest
of
your
lives,
you
are
not
allowed
to
yell
at
each
other.
OpenSubtitles v2018
Wollt
ihr
den
Rest
eures
Lebens
hinter
Plastik
verbringen?
Please.
Do
you
want
to
live
the
rest
of
your
life
behind
plastic?
OpenSubtitles v2018
Für
den
Rest
eures
Lebens
rumhängen
und
kiffen?
Drift
around,
smoke
dope
for
the
rest
of
your
lives?
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
den
Rest
eures
Lebens
von
einem
unstillbaren
Hass
geplagt
werden.
You'll
spend
the
rest
of
your
lives
consumed
by
hate!
OpenSubtitles v2018
Diese
bilden
die
Grundlage
für
euer
Gitarrenspiel,
für
den
Rest
eures
Lebens.
These
form
the
foundation
for
all
of
your
guitar
playing,
that
you're
probably
going
to
do
for
the
rest
of
your
life.
QED v2.0a
Jeder
Tag
ist
der
erste
Tag
vom
Rest
Eures
Lebens!
Every
day
is
the
first
day
of
the
rest
of
your
life!
ParaCrawl v7.1
Seit
bereit,
Gott
für
den
Rest
eures
Lebens
zu
dienen".
Be
ready
to
serve
God
for
the
rest
of
your
life".
ParaCrawl v7.1
Seit
bereit,
Gott
für
den
Rest
eures
Lebens
zu
dienen“.
Be
ready
to
serve
God
for
the
rest
of
your
life”.
ParaCrawl v7.1
Zieht
eine
klare
Trennlinie
zwischen
dieser
kurzen
Meditation
und
dem
Rest
eures
Lebens.
Draw
a
line
between
this
short
meditation
and
the
rest
of
your
life.
ParaCrawl v7.1
Seht
heute
als
den
ersten
Tag
vom
Rest
eures
Lebens
an.
See
today
as
the
first
day
of
the
rest
of
your
lives.
ParaCrawl v7.1
Morgen
ist
der
erste
Tag
vom
Rest
eures
Lebens.
Tomorrow
is
the
first
day
of
the
rest
of
your
life.
ParaCrawl v7.1
Vergesst
nicht,
das
hier
ist
der
erste
Tag,
vom
Rest
Eures
Lebens.
Remember,
this
is
the
first
day
of
the
rest
of
your
life.
OpenSubtitles v2018
Spielst
du
mit,
bekommen
du
und
deine
Familie
für
den
Rest
eures
Lebens
Haftpulver.
Play
ball,
and
you
and
your
family
will
have
powdered
milk
for
the
rest
of
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Ich
ändere
das
Urteil
und
verordne
Kerker
für
den
Rest
Eures
kläglichen,
nutzlosen
Lebens.
I
hereby
commute
your
sentence,
and
order
that
you
be
imprisoned
for
the
remainder
of
your
miserable,
moribund,
mutton-chopped
life.
OpenSubtitles v2018