Translation of "Ressourcen schaffen" in English
Durch
nutzungsbasierte
Bedarfsanalyse
und
entsprechende
Umstellung
vielfältigere,
effizientere
und
bedürfnisorientierte
Ressourcen
schaffen.
Create
more
diverse,
efficient
and
needs-oriented
resources
through
usage-based
needs
analysis
and
appropriate
conversion.
CCAligned v1
Menschen
können
natürliche
Ressourcen
nur
verbrauchen,
schaffen
können
sie
sie
nicht.
With
respect
to
natural
resources,
human
beings
can
act
as
consumers
only.
ParaCrawl v7.1
Frugale
Innovation
ist
die
Fähigkeit,
mehr
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wert
mit
weniger
Ressourcen
zu
schaffen.
Frugal
innovation
is
the
ability
to
create
more
economic
and
social
value
using
fewer
resources.
TED2020 v1
Sie
wollen
Mehrwerte
für
Ihre
Kunden
und
Mitarbeiter
durch
mobilen
Zugriff
auf
Ressourcen
schaffen?
You
want
to
create
added
value
for
your
customers
and
employees
through
mobile
access
to
resources?
CCAligned v1
Unser
ICO
ist
daher
das
perfekte
Instrument,
um
eine
langfristige
Community
und
Ressourcen-Allokation
zu
schaffen.
The
ICO
is
therefore
the
perfect
instrument
to
create
a
long-term
community
and
resource
allocation.
CCAligned v1
Dies
wird
ein
Gleichgewicht
zwischen
dem
Ziel
der
finanziellen
Wettbewerbsfähigkeit
und
dem
Wunsch
nach
Aufrechterhaltung
und
Bewahrung
der
regenerativen
Fähigkeiten
unserer
natürlichen
Ressourcen
schaffen.
This
will
ensure
a
balance
between
the
aim
of
being
financially
competitive
and
the
desire
to
maintain
and
conserve
our
natural
resources'
regenerative
capacities.
Europarl v8
Wir
bitten
die
Kommission
darum,
zu
überlegen,
ob
eine
entsprechende
Ausgestaltung
der
allgemeinen
Präferenzen
für
die
ärmsten
Entwicklungsländer
in
Mittel-
und
Südamerika
und
Südostasien,
die
Nachbarn
unserer
karibischen
und
pazifischen
Partner
sind,
vorgenommen
werden
kann,
oder
könnte
die
Europäische
Union
darüber
hinaus
im
Rahmen
der
verfügbaren
Ressourcen
zusätzliche
Instrumente
schaffen,
die
über
die
geographische
Basis
der
Staaten
der
Lomé-Konvention
hinausgehen?
We
ask
the
Commission
to
consider
whether
a
corresponding
framing
of
the
general
preferences
could
not
be
undertaken
on
behalf
of
those
poorest
developing
nations
in
Central
and
South
America
and
Southeast
Asia
who
are
neighbours
of
our
Caribbean
and
Pacific
partners.
Or
perhaps
the
European
Union
could
create
additional
instruments,
within
the
framework
of
existing
resources,
which
could
reach
beyond
the
geographic
base
of
the
Lomé
Convention?
Europarl v8
Auf
diese
Weise
werden
wir
neue
zusätzliche
Ressourcen
schaffen
können,
um
die
wesentlichen
globalen
und
europäischen
Herausforderungen
wie
den
Klimawandel
anzugehen
und
die
Ziele
der
Strategie
Europa
2020
zu
erreichen.
In
this
way,
we
will
succeed
in
creating
new
additional
resources
in
order
to
address
global
and
European
challenges,
such
as
climate
change
and
the
objectives
established
in
the
Europe
2020
strategy.
Europarl v8
Beides
ist
darauf
ausgerichtet,
eine
engere
Verbindung
zwischen
den
Entscheidungen
über
die
finanziellen
und
personellen
Ressourcen
zu
schaffen,
die
für
die
jeweilige
Gemeinschaftsaktion
benötigt
werden.
Both
seek
to
establish
a
closer
link
between
the
decisions
on
the
financial
and
the
human
resources
required
for
each
Community
action.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
auch
ungemein
wichtig,
mehr
Arbeitsplätze,
bessere
Ausbildungsmöglichkeiten
und
eine
gerechtere
Verteilung
der
gesellschaftlichen
Ressourcen
zu
schaffen,
damit
die
Kluft
zwischen
den
Menschen
nicht
noch
größer
wird.
Yet
there
is
another
dimension
if
we
want
to
stop
the
rifts
that
already
exist
in
our
societies
from
widening.
We
need
more
job
opportunities,
better
education
provision
and
a
fairer
distribution
of
resources.
Europarl v8
Das
stellt
die
Gesellschaft
vor
noch
größere
Anforderungen,
Ressourcen
zu
schaffen,
damit
die
Älteren
würdig
betreut
werden,
wenn
sie
ein
hohes
Alter
erreichen
und
davon
wirklich
abhängig
werden.
This
demands
even
more
of
society
in
terms
of
developing
resources
so
that
the
elderly
receive
dignified
care
when
they
become
really
old
and
have
greatest
need
of
it.
Europarl v8
Die
erste
lautet,
dass
das
Herzstück
des
Projekts
ein
soziales
Europa
ist,
die
zweite,
dass
man
lediglich
wirtschaftliche
Ressourcen
schaffen
muss
und
schon
kommt
die
Flut
und
bringt
alle
Boote
zum
Schwimmen.
The
first
is
that
a
social
Europe
is
at
the
heart
of
this
project.
The
second
is
that
it
is
simply
a
matter
of
creating
economic
resources
and
that
a
rising
tide
will
lift
all
boats.
Europarl v8
Diese
Komponenten
der
neuen
Regelung
werden
dazu
beitragen,
das
Gesamtziel
zu
erreichen,
eine
bessere
Übereinstimmung
zwischen
den
Aufgaben
der
Kommission
und
ihren
Ressourcen
zu
schaffen.
These
elements
of
the
new
scheme
will
help
to
ensure
the
achievement
of
the
overall
objective
of
gaining
a
better
match
between
Commission
tasks
and
resources.
Europarl v8
Wir
unterstützen
deshalb
die
Idee,
eine
einzige
unabhängige
Kontrollinstanz
mit
umfangreichen
Befugnissen
und
Ressourcen
zu
schaffen
und
stellen
uns
positiv
zu
den
Grundgedanken
dieses
Berichts,
möchten
aber
auch
betonen,
wie
wichtig
es
ist,
diese
Kontrollinstanz
auf
der
Kompetenz
der
Mitgliedsstaaten
auf
dem
Gebiet
zu
gründen.
We
therefore
support
the
idea
of
introducing
a
single
independent
supervisory
authority
with
proper
powers
and
resources.
To
that
extent,
we
are
in
favour
of
the
basic
ideas
in
this
report
but
we
wish,
however,
to
point
out
that
it
is
important
to
construct
this
supervisory
authority
on
the
basis
of
the
skills
possessed
by
the
Member
States
in
this
area.
Europarl v8
Ein
Grund
dafür
ist,
dass
es
vielen
Afrikanern
am
Wissen,
den
Fähigkeiten,
den
Werkzeugen
und
dem
politischen
Willen
fehlt,
aus
diesen
Ressourcen
Wohlstand
zu
schaffen.
One
reason
is
that
many
Africans
lack
the
knowledge,
skills,
tools,
and
the
political
will
to
create
wealth
from
their
resources.
News-Commentary v14
Ab
nächstem
Jahr
werden
wir
einen
Aktionsplan
zur
Kreislaufwirtschaft
umsetzen,
mit
dem
bezweckt
wird,
einen
Binnenmarkt
für
die
Wiederverwendung
von
Werkstoffen
und
Ressourcen
zu
schaffen
und
so
die
Abkehr
von
der
Linearwirtschaft
zu
fördern.
Starting
next
year,
we
will
implement
an
Action
Plan
on
the
Circular
Economy
to
create
a
single
market
for
the
re-use
of
materials
and
resources,
supporting
the
move
away
from
a
linear
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
eine
Folgemaßnahme
für
das
MOSAICC-Projekt
finanzieren,
das
darauf
abzielt,
validierte
zuverlässige
Methoden
zur
Bestimmung
des
Wertes
mikrobieller
Ressourcen
zu
schaffen.
The
Commission
will
finance
a
follow-up
of
the
MOSAICC
project
aimed
at
providing
validated
reliable
methods
for
the
value
assessment
of
microbial
resources.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
des
Schutzes
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
und
in
Anbetracht
des
Verursacherprinzips
sollte
die
Kommission
die
Machbarkeit
der
Einführung
eines
Finanzierungsmechanismus
prüfen,
der
flaggenunabhängig
für
alle
Schiffe
gilt,
die
einen
Hafen
oder
Ankerplatz
eines
Mitgliedstaats
anlaufen,
um
Ressourcen
zu
schaffen,
die
das
umweltgerechte
Recycling
und
die
umweltgerechte
Behandlung
von
Schiffen
erleichtern
würden,
ohne
dass
dadurch
Anreize
für
Ausflaggungen
geschaffen
werden.
In
the
interest
of
protecting
human
health
and
the
environment
and
having
regard
to
the
‘polluter
pays’
principle,
the
Commission
should
assess
the
feasibility
of
establishing
a
financial
mechanism
applicable
to
all
ships
calling
at
a
port
or
anchorage
of
a
Member
State,
irrespective
of
the
flag
they
are
flying,
to
generate
resources
that
would
facilitate
the
environmentally
sound
recycling
and
treatment
of
ships
without
creating
an
incentive
to
out-flag.
DGT v2019
Die
umfassende
Vision
des
Vorsitzes
für
die
Fischereipolitik
besteht
darin,
Bedingungen
für
eine
nachhaltige
Nutzung
der
Ressourcen
zu
schaffen.
The
Presidency’s
overall
vision
for
fisheries
policy
is
to
create
conditions
for
a
sustainable
use
of
resources.
TildeMODEL v2018
Die
vorgesehene
Flexibilität
bei
der
Einrichtung
und
späteren
Anpassung
des
Netzes
sowie
die
Möglichkeit,
nach
und
nach
neue
Ziele
abzustecken
und
neue
Ressourcen
zu
schaffen
erscheinen
realistisch
und
ermöglichen
es,
den
gesammelten
Erfahrungen
schrittweise
Rechnung
zu
tragen.
The
flexibility
envisaged
in
the
implementation
and
future
adaptation
of
the
network,
and
the
possibility
open
to
it
of
setting
itself
new
objectives
as
time
goes
on
and
creating
new
resources
for
itself,
appear
to
be
realistic
as
they
will
allow
the
network
to
adjust
to
experience.
TildeMODEL v2018
Gemeinsame
Maßnahmen
ermöglichen
es,
eine
kritische
Masse
an
Fähigkeiten,
Kenntnissen
und
finanziellen
Ressourcen
zu
schaffen,
fördern
die
Interdisziplinarität
und
könnten
uns
so
der
Bewältigung
der
medizinischen
und
gesellschaftlichen
Herausforderungen
einen
Schritt
näher
bringen.
By
enabling
a
critical
mass
of
skills,
knowledge
and
financial
resources
to
be
pooled,
and
by
facilitating
interdisciplinarity,
joint
action
would
get
us
closer
to
dealing
with
the
medical
and
social
challenges
posed
by
these
diseases.
TildeMODEL v2018
Die
künftige
Entwicklung
derartiger
Strukturen
sollten
den
privaten
Sektor
in
die
Lage
versetzen,
nicht
nur
einen
besseren
Zugang
zu
Kapital
sondern
auch
zu
Management-
und
technischen
Ressourcen
zu
schaffen,
so
dass
größere
und
komplexere
Aufgaben
übernommen
werden
können,
als
der
öffentliche
Sektor
allein
bewältigen
könnte.
The
future
development
of
such
structures
should
enable
the
private
sector
to
provide
not
only
better
access
to
capital
but
also
greater
managerial
and
technical
resources,
so
that
to
take
on
larger
and
more
complex
tasks
than
the
public
sector
can
handle.
TildeMODEL v2018
Sie
besteht
aus
einer
Reihe
ausgewogener
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Digitalisierung
und
digitalen
Bewahrung,
die
Synergien
zwischen
den
europäischen
Einrichtungen,
Kompetenzen
und
Ressourcen
schaffen.
This
option
consists
of
a
balanced
set
of
proportionate
measures
to
support
digitisation
and
digital
preservation,
creating
synergies
between
European
organisations,
competences
and
resources.
TildeMODEL v2018
Unternehmens-Cluster
können
den
KMU
dabei
helfen,
kritische
Masse
zu
schaffen,
Ressourcen
zu
bündeln,
Geschäftspartner
zu
finden
oder
Zugang
zu
strategischen
Informationen
zu
erhalten.
Clusters
can
help
SMEs
create
critical
mass,
pool
resources,
allow
them
to
find
business
partners
or
provide
access
to
strategic
information.
TildeMODEL v2018
Als
vorrangige
Maßnahmen
sind
die
Liberalisierung
und
Privatisierung
der
Wirtschaft
nötig,
um
Arbeitsplätze
und
neue
Ressourcen
zu
schaffen.
The
priority
must
be
to
liberalize
the
economy
and
privatize
undertakings
in
order
to
create
jobs
and
new
wealth.
TildeMODEL v2018