Translation of "Gleichheit schaffen" in English

Der Binnenmarkt war nie dazu bestimmt, eine allumfassende Gleichheit in Europa schaffen.
The internal market was never intended to create all-embracing equality in Europe.
Europarl v8

Aber inwieweit lassen sich durch Gleichheit gerechte Wettbewerbsbedingungen schaffen?
How far do you have to go to achieve a level playing field?
TildeMODEL v2018

Der Kommissionsvorschlag will per sogenannter Marktliberalisierung Gleichheit schaffen.
The Commission' s proposal aims to create equality through market liberalisation.
Europarl v8

Wir müssen als ersten Schritt proportioneile Gleichheit schaffen.
Our first step must be to achieve parity in numbers.
EUbookshop v2

Um mehr Gleichheit zu schaffen – was müsste Ihrer Meinung nach getan werden?
In order to achieve more parity, what do you think needs to be done?
ParaCrawl v7.1

Gleichheit schaffen: Zwei Variablen (HTML5)
Equality Explorer: Two Variables (HTML5)
ParaCrawl v7.1

Wie kann die Gesellschaft Gleichheit schaffen und Individualität schützen?
How can society both ensure equality and protect individuality?
ParaCrawl v7.1

Nun haben wir die Möglichkeit, noch größere Gleichheit zu schaffen,
We now have the opportunityto unlock even greater equality
ParaCrawl v7.1

Ich muss leider sagen, dass, wenn wir Gleichheit schaffen wollen, sicherstellen müssen, dass der Weg frei von Hindernissen ist, denn nur wenn wir freie Bahn haben, können wir vereint voranschreiten.
I am sorry to say that, if we are to achieve equality, we must ensure the road is clear of distractions for it is only on a clear road that we can march forward united.
Europarl v8

Es liegt in unserer Verantwortung im Europäischen Parlament sowie in der Verantwortung unserer Kollegen in den nationalen Parlamenten, in angemessener Weise Rechtsvorschriften zu erlassen, um diese Gleichheit zu schaffen.
Our responsibility in the European Parliament and the responsibility of our colleagues in national parliaments is to legislate appropriately in order to bring about that equality.
Europarl v8

Aller dieser Risiken müssen wir eingedenk sein, wenn wir eine von den Grundsätzen der Gerechtigkeit, des Zusammenhalts und der Gleichheit inspirierte Wissensgesellschaft schaffen wollen.
All these risks must be taken into account so that we design a knowledge-based society inspired by principles of justice, cohesion and equality.
Europarl v8

Die Städte der neuen Mitgliedstaaten zu unterstützen ist daher ein unerlässliches Mittel, um die von der EU für all ihre Mitgliedstaaten angestrebte Gleichheit zu schaffen.
Extending a hand to the cities of the new Member States is therefore a vital means of creating the equality to which the EU aspires for all its Member States.
Europarl v8

Nun haben wir die Möglichkeit, noch größere Gleichheit zu schaffen, wenn wir sozialen Wandel als Priorität und nicht als Nachtrag behandeln.
We now have the opportunity to unlock even greater equality if we make social change a priority and not an afterthought.
TED2020 v1

Für sie persönlich gehöre dazu auch, Arbeitsplätze für die Menschen, eine Gesellschaft ohne Arbeitslosigkeit und ein Europa der Gleichheit zu schaffen.
For her personally, these included jobs for the people, communities free of unemployment, and a Europe of equality.
TildeMODEL v2018

Reine Gleichbehandlung mag zu formaler Gleichheit führen, kann aber nicht ausreichen, um in der Praxis wirkliche Gleichheit zu schaffen.
Identical treatment may result in formal equality, but cannot suffice to bring about equality in practice.
TildeMODEL v2018

In der Tat muß auf allen Gebieten auf Veränderungen gedrängt werden, denn die Widerstände sind groß, und wenn diese Probleme nicht sehr aufmerksam verfolgt werden, wird Europa nicht das erstrebte Europa beider Geschlechter sein, das als einziges Gleichheit schaffen könnte.
In fact, it is on all fronts that a change should be urged, since resistance is strong and Europe will not possess the desired mixture, the sole generator of equality, without very careful attention to these problems.
EUbookshop v2

Erziehung und ein wachsendes Wissen sind wesentliche Bestandteile für eine Auseinandersetzung mit der Ungerechtigkeit in der Beziehung Mann-Frau und um zwischen ihnen auf der Basis der Gegenseitigkeit Gleichheit zu schaffen und dabei zugleich die wahren Unterschiede zu berücksichtigen.
111. Education and growth of awareness are vital in tackling injustice in relations between the sexes and creating equality between them, in a context of reciprocity, and taking account of rightful differences.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Schließung der Wall Street-Casinos und die Etablierung der Arbeiterkontrolle, um den Lebensstandard zu erhöhen und soziale Gleichheit zu schaffen.
We call for shutting down the Wall Street casino and implementing workers' control to raise living standards and establish social equality.
ParaCrawl v7.1

Um eine Atmosphäre von Zugehörigkeit und Gleichheit zu schaffen, wurden Kinder aus den unterschiedlichsten sozialen, finanziellen und kulturellen Hintergründen aufgenommen.
To create a sense of inclusion and equality, children from a variety of social, economic and cultural backgrounds are admitted to the school.
ParaCrawl v7.1

Aber wirtschaftlich nicht lebensfähige Nationen, wie sie von der imperialistischen Herrschaft produziert wurden, konnten unmöglich solche Gleichheit schaffen.
But economically unviable nations produced by imperialist domination could not possibly create such equality.
ParaCrawl v7.1