Translation of "Gleichheit schaffen" in English
Der
Binnenmarkt
war
nie
dazu
bestimmt,
eine
allumfassende
Gleichheit
in
Europa
schaffen.
The
internal
market
was
never
intended
to
create
all-embracing
equality
in
Europe.
Europarl v8
Aber
inwieweit
lassen
sich
durch
Gleichheit
gerechte
Wettbewerbsbedingungen
schaffen?
How
far
do
you
have
to
go
to
achieve
a
level
playing
field?
TildeMODEL v2018
Der
Kommissionsvorschlag
will
per
sogenannter
Marktliberalisierung
Gleichheit
schaffen.
The
Commission'
s
proposal
aims
to
create
equality
through
market
liberalisation.
Europarl v8
Wir
müssen
als
ersten
Schritt
proportioneile
Gleichheit
schaffen.
Our
first
step
must
be
to
achieve
parity
in
numbers.
EUbookshop v2
Um
mehr
Gleichheit
zu
schaffen
–
was
müsste
Ihrer
Meinung
nach
getan
werden?
In
order
to
achieve
more
parity,
what
do
you
think
needs
to
be
done?
ParaCrawl v7.1
Gleichheit
schaffen:
Zwei
Variablen
(HTML5)
Equality
Explorer:
Two
Variables
(HTML5)
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
Gesellschaft
Gleichheit
schaffen
und
Individualität
schützen?
How
can
society
both
ensure
equality
and
protect
individuality?
ParaCrawl v7.1
Nun
haben
wir
die
Möglichkeit,
noch
größere
Gleichheit
zu
schaffen,
We
now
have
the
opportunityto
unlock
even
greater
equality
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
leider
sagen,
dass,
wenn
wir
Gleichheit
schaffen
wollen,
sicherstellen
müssen,
dass
der
Weg
frei
von
Hindernissen
ist,
denn
nur
wenn
wir
freie
Bahn
haben,
können
wir
vereint
voranschreiten.
I
am
sorry
to
say
that,
if
we
are
to
achieve
equality,
we
must
ensure
the
road
is
clear
of
distractions
for
it
is
only
on
a
clear
road
that
we
can
march
forward
united.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
Verantwortung
im
Europäischen
Parlament
sowie
in
der
Verantwortung
unserer
Kollegen
in
den
nationalen
Parlamenten,
in
angemessener
Weise
Rechtsvorschriften
zu
erlassen,
um
diese
Gleichheit
zu
schaffen.
Our
responsibility
in
the
European
Parliament
and
the
responsibility
of
our
colleagues
in
national
parliaments
is
to
legislate
appropriately
in
order
to
bring
about
that
equality.
Europarl v8
Aller
dieser
Risiken
müssen
wir
eingedenk
sein,
wenn
wir
eine
von
den
Grundsätzen
der
Gerechtigkeit,
des
Zusammenhalts
und
der
Gleichheit
inspirierte
Wissensgesellschaft
schaffen
wollen.
All
these
risks
must
be
taken
into
account
so
that
we
design
a
knowledge-based
society
inspired
by
principles
of
justice,
cohesion
and
equality.
Europarl v8
Die
Städte
der
neuen
Mitgliedstaaten
zu
unterstützen
ist
daher
ein
unerlässliches
Mittel,
um
die
von
der
EU
für
all
ihre
Mitgliedstaaten
angestrebte
Gleichheit
zu
schaffen.
Extending
a
hand
to
the
cities
of
the
new
Member
States
is
therefore
a
vital
means
of
creating
the
equality
to
which
the
EU
aspires
for
all
its
Member
States.
Europarl v8
Nun
haben
wir
die
Möglichkeit,
noch
größere
Gleichheit
zu
schaffen,
wenn
wir
sozialen
Wandel
als
Priorität
und
nicht
als
Nachtrag
behandeln.
We
now
have
the
opportunity
to
unlock
even
greater
equality
if
we
make
social
change
a
priority
and
not
an
afterthought.
TED2020 v1
Für
sie
persönlich
gehöre
dazu
auch,
Arbeitsplätze
für
die
Menschen,
eine
Gesellschaft
ohne
Arbeitslosigkeit
und
ein
Europa
der
Gleichheit
zu
schaffen.
For
her
personally,
these
included
jobs
for
the
people,
communities
free
of
unemployment,
and
a
Europe
of
equality.
TildeMODEL v2018
Reine
Gleichbehandlung
mag
zu
formaler
Gleichheit
führen,
kann
aber
nicht
ausreichen,
um
in
der
Praxis
wirkliche
Gleichheit
zu
schaffen.
Identical
treatment
may
result
in
formal
equality,
but
cannot
suffice
to
bring
about
equality
in
practice.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
muß
auf
allen
Gebieten
auf
Veränderungen
gedrängt
werden,
denn
die
Widerstände
sind
groß,
und
wenn
diese
Probleme
nicht
sehr
aufmerksam
verfolgt
werden,
wird
Europa
nicht
das
erstrebte
Europa
beider
Geschlechter
sein,
das
als
einziges
Gleichheit
schaffen
könnte.
In
fact,
it
is
on
all
fronts
that
a
change
should
be
urged,
since
resistance
is
strong
and
Europe
will
not
possess
the
desired
mixture,
the
sole
generator
of
equality,
without
very
careful
attention
to
these
problems.
EUbookshop v2
Erziehung
und
ein
wachsendes
Wissen
sind
wesentliche
Bestandteile
für
eine
Auseinandersetzung
mit
der
Ungerechtigkeit
in
der
Beziehung
Mann-Frau
und
um
zwischen
ihnen
auf
der
Basis
der
Gegenseitigkeit
Gleichheit
zu
schaffen
und
dabei
zugleich
die
wahren
Unterschiede
zu
berücksichtigen.
111.
Education
and
growth
of
awareness
are
vital
in
tackling
injustice
in
relations
between
the
sexes
and
creating
equality
between
them,
in
a
context
of
reciprocity,
and
taking
account
of
rightful
differences.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
Schließung
der
Wall
Street-Casinos
und
die
Etablierung
der
Arbeiterkontrolle,
um
den
Lebensstandard
zu
erhöhen
und
soziale
Gleichheit
zu
schaffen.
We
call
for
shutting
down
the
Wall
Street
casino
and
implementing
workers'
control
to
raise
living
standards
and
establish
social
equality.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
Atmosphäre
von
Zugehörigkeit
und
Gleichheit
zu
schaffen,
wurden
Kinder
aus
den
unterschiedlichsten
sozialen,
finanziellen
und
kulturellen
Hintergründen
aufgenommen.
To
create
a
sense
of
inclusion
and
equality,
children
from
a
variety
of
social,
economic
and
cultural
backgrounds
are
admitted
to
the
school.
ParaCrawl v7.1
Aber
wirtschaftlich
nicht
lebensfähige
Nationen,
wie
sie
von
der
imperialistischen
Herrschaft
produziert
wurden,
konnten
unmöglich
solche
Gleichheit
schaffen.
But
economically
unviable
nations
produced
by
imperialist
domination
could
not
possibly
create
such
equality.
ParaCrawl v7.1