Translation of "Identität schaffen" in English
Er
hat
Monate
darauf
verwendet,
eine
falsche
Identität
zu
schaffen.
He
has
spent
months
creating
a
false
identity,
even
false
spelling
mistakes.
OpenSubtitles v2018
Um
eine
Identität
zu
schaffen,
die
ihren
Arbeitsprozess
genau
widerspiegelt.
In
order
to
create
an
identity
that
accurately
reflected
their
work
process.
CCAligned v1
Eine
falsche
Identität
schaffen,
um
andere
zu
täuschen.
Creating
a
false
identity
in
order
to
deceive
others.
CCAligned v1
Auf
diese
Weise
wird
die
Band
ihre
eigene
Identität
schaffen.
That
way
the
band
will
create
their
own
identity.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
können
Identität
schaffen,
Orientierung
geben
und
gesellschaftspolitische
Zusammenhänge
einordnen
bzw.
klarstellen.
Companies
can
create
a
sense
of
identity,
provide
orientation,
and
classify
and
clarify
socio-political
interrelations.Â
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
mithelfen,
ein
Gefühl
der
europäischen
Identität
zu
schaffen,
besonders
bei
jungen
Menschen.
This
will
help
to
generate
a
sense
of
European
identity,
particularly
amongst
young
people.
TildeMODEL v2018
Ohne
Ihre
kostbare
Maschine
waren
Sie
auf
sich
gestellt,
mussten
sich
eine
eigene
Identität
schaffen.
Without
your
precious
Machine,
you've
had
to
fend
for
yourself,
create
your
own
identity.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht
eine
europäische
Identität
schaffen,
sondern
an
einer
gemeinsamen
europäischen
Imagination
mitwirken.
Our
aim
is
not
to
create
a
European
identity,
but
to
contribute
to
a
shared
European
imagination.
ParaCrawl v7.1
Daher
möchte
ich
die
verantwortlichen
Gremien
für
die
soziale
Kommunikation
in
der
Europäischen
Union
bitten,
diesen
Augenblick
der
Veränderung
zu
nutzen,
um
eine
effektive
Informationskampagne
zu
führen,
um
den
Kenntnisstand
in
Bezug
auf
die
Union
zu
erhöhen
und
eine
europäische
Identität
zu
schaffen.
Therefore,
I
would
ask
the
bodies
responsible
for
social
communication
in
the
European
Union
to
use
this
moment
of
transformation
to
run
an
effective
information
campaign,
to
raise
the
level
of
knowledge
about
the
Union
and
to
create
a
European
identity.
Europarl v8
Daher
bestätigen
wir
heute
einen
wichtigen
Schritt,
der
dazu
beitragen
wird,
die
EU
wachsen
zu
lassen,
die
Bürgerschaft
auf
unserem
Kontinent
zu
stärken
und,
da
wir
vor
kurzem
über
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
gesprochen
haben,
ist
es
ein
Schritt,
der
dazu
beiträgt,
diese
unsere
europäische
Identität
zu
schaffen.
Today,
therefore,
today
we
are
approving
an
important
step,
which
makes
the
EU
grow,
strengthens
citizenship
on
our
continent,
and
-
given
that
we
spoke
about
it
a
little
while
earlier
regarding
the
European
Heritage
Label
-
it
is
a
step
that
contributes
to
creating
this
European
identity
of
ours.
Europarl v8
Zusammentreffen
zwischen
jungen
Menschen,
der
Austausch
von
Erfahrungen
zwischen
Lehrkräften
und
Forschern
und
mehr
Möglichkeiten
für
lebenslanges
Lernen
werden
dazu
beitragen,
eine
gemeinsame
europäische
Identität
zu
schaffen.
Meetings
between
young
people,
exchanges
of
experience
between
teachers
and
researchers
and
increased
opportunities
for
lifelong
learning
will
help
us
create
a
common
European
identity.
Europarl v8
Daher
begrüße
ich
alle
Kulturprogramme,
deren
Ziel
es
ist,
aus
gemeinsamen
Werten
und
gegenseitigem
Verständnis
eine
europäische
Identität
zu
schaffen.
I
therefore
welcome
all
cultural
programmes
whose
objective
is
to
create
a
European
identity
from
shared
values
and
mutual
understanding.
Europarl v8
Zudem
hat
dies,
kulturell
gesehen,
nichts
damit
zu
tun,
eine
mögliche
europäische
Identität
und
eine
illusorische
europäische
Identität
zu
schaffen
und
diese
dementsprechend
ins
Ausland
zu
exportieren
oder
zu
verkaufen.
Moreover,
culturally,
this
has
nothing
to
do
with
creating
a
potential
European
identity
and
an
illusory
European
identity,
and
subsequently
exporting
it
or
selling
it
overseas.
Europarl v8
Da
sie
sich
eine
neue
Identität
schaffen
müssen,
durchlaufen
sie
einen
traumatischen
Prozess,
der
nicht
durch
die
Prekarität
und
Unsicherheit
ihrer
Zukunft
verschärft
werden
sollte.
They
have
to
create
a
new
identity
for
themselves,
which
is
a
traumatic
process
that
does
not
need
to
be
exacerbated
by
the
precarious
and
insecure
nature
of
their
future.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
über
das
Europäische
Kulturerbe-Siegel
gestimmt,
weil
sich
Europa
das
Ziel
gesetzt
hat,
eine
gemeinsame
Identität
zu
schaffen
und
die
EU
durch
das
Bewusstsein
für
dieses
reiche
und
vielfältige
historische
und
kulturelle
Erbe,
mit
dem
sich
jeder
identifiziert
und
durch
das
junge
Menschen
etwas
über
ihre
eigene
Identität
lernen
und
erfahren
können,
indem
sie
es
mit
anderen
jungen
Europäerinnen
und
Europäern
teilen,
näher
an
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
heranzurücken.
I
voted
for
the
report
on
the
European
Heritage
Label
because
Europe
has
set
itself
the
goal
of
creating
a
common
identity,
bringing
the
EU
closer
to
its
citizens
through
awareness
of
this
rich
and
diverse
historical
and
cultural
heritage
with
which
everyone
identifies
and
through
which
young
people
can
learn
and
find
out
about
their
own
identity,
sharing
it
with
the
other
young
Europeans.
Europarl v8
Zu
wenig
Beachtung
wurde
dabei
jedoch
der
wichtigen
Tatsache
geschenkt,
dass,
während
eine
Gruppe
so
schnell
wie
möglich
ein
europäisches
Einheitsmodell
der
nationalen
Identität
schaffen
will,
eine
andere
Gruppe
für
ein
Europa
der
Nationen
plädiert,
in
dem
nationale
Identitäten
respektiert
werden.
Insufficient
consideration
was
given,
however,
to
the
important
fact
that,
while
one
group
aims
to
create
a
single
'one
size
fits
all'
European
model
of
national
identity
as
quickly
as
possible,
another
inclines
towards
a
Europe
of
nations,
where
the
sense
of
national
identity
would
be
respected.
Europarl v8
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
wir
das
gerade
dank
unserer
gemeinsamen
Identität
schaffen
werden,
und
das
ist
etwas,
was
keine
Gesetzgebung
garantieren
kann.
It
is
my
sincere
belief
that
we
can
succeed
in
this,
precisely
thanks
to
our
common
identity,
and
that
is
something
that
no
legislation
can
guarantee.
Europarl v8
Durch
diese
Manöver
will
man
eine
europäische
politische
Identität
schaffen,
die
zu
einem
politisch-parlamentarischen
Raum
führen
soll.
Through
these
manoeuvres,
aimed
at
developing
a
political
and
parliamentary
division,
the
intention
is
to
create
a
European
political
identity.
Europarl v8
Die
Unionsbürgerschaft
darf
und
kann
nicht
als
Absicht
verstanden
werden,
auf
künstlichem
Wege
eine
supranationale
Identität
zu
schaffen,
die
darauf
abstellt,
das
Zugehörigkeitsgefühl
zum
eigenen
Land
zu
ersetzen.
European
citizenship
must
not
be
understood
as
the
idea
of
artificially
creating
a
supranational
identity
to
replace
the
sense
of
belonging
to
one’s
country.
Europarl v8
Sollte
die
Europäische
Union
neben
der
Formulierung
gemeinsamer
Themen
und
Botschaften
nicht
auch
versuchen,
sich
eine
eigene
Identität
zu
schaffen,
die
durch
ein
Logo
oder
eine
gemeinsame
Aufmachung
für
Informationen
dieser
einzelnen
Quellen,
also
eine
Art
Marke,
verkörpert
wird?
In
addition
to
drawing
up
common
themes
and
messages,
should
the
European
Union
not
seek
to
develop
its
own
identity
using
a
logo
or
a
unique
way
of
conveying
its
image
through
its
various
channels;
a
branding
of
some
sort?
Europarl v8
Keine
noch
so
umfangreichen
Rechtsvorschriften
-
selbst
wenn
sie
in
einer
positiven
Atmosphäre
angenommen
wurden,
von
einer
durch
Widerstreben
gekennzeichneten
Atmosphäre
ganz
zu
schweigen
-
vermögen
eine
solche
Identität
zu
schaffen.
No
amount
of
legislation,
even
when
it
is
adopted
in
an
atmosphere
of
success,
let
alone
a
climate
of
unwillingness,
can
create
it.
Europarl v8
Und
obwohl
ich
mir
wünschte,
eine
Identität
zu
schaffen,
die
nicht
die
Architektur
verwendet,
scheiterte
ich
daran.
And
even
though
I
desired
to
do
an
identity
that
doesn't
use
the
architecture,
I
failed
at
that.
TED2013 v1.1
Das
Denken
in
Wertschöpfungsketten
über
eine
intensivere
Kooperation
der
wichtigen
ländlichen
Akteure
erlaubt
es
auch,
die
Produktion
und
die
Vermarktung
von
Lebensmitteln
auf
spezifische
regionale
Anforderungen
und
Qualitäten
auszurichten
und
eine
unverwechselbare
örtliche
Identität
zu
schaffen.
An
approach
based
on
value
chains
via
increased
cooperation
between
key
rural
players
also
makes
it
possible
to
gear
the
production
and
sale
of
foods
to
specific
regional
requirements
and
characteristics
and
create
an
unmistakable
local
identity.
TildeMODEL v2018
Das
Denken
in
Wertschöpfungsketten
über
eine
intensivere
Kooperation
der
wichtigen
ländlichen
Akteure
erlaubt
es
auch,
die
Produktion
und
die
Vermarktung
von
Lebensmitteln
auf
spezifische
regionale
Anforderungen
und
Qualitäten
auszurichten
und
eine
unverwechselbare
örtliche
Identität
zu
schaffen.
An
approach
based
on
value
chains
via
increased
cooperation
between
key
rural
players
also
makes
it
possible
to
gear
the
production
and
sale
of
foods
to
specific
regional
requirements
and
characteristics
and
create
an
unmistakable
local
identity.
TildeMODEL v2018
Alles
in
allem
ist
es
gelungen,
mit
dem
Europäischen
Jahr
der
Sprachen
einen
Rahmen
zur
Förderung
von
Aktivitäten
an
der
Basis
mit
einer
gemeinsamen
europäischen
Identität
zu
schaffen.
Overall,
the
European
Year
of
Languages
succeeded
in
creating
a
framework
to
encourage
grassroots
activity
with
a
common
European
identity.
TildeMODEL v2018
Eine
intensivere
Kooperation
der
wichtigen
ländlichen
Akteure
erlaubt
es
auch,
die
Produktion
und
die
Vermarktung
von
Lebensmitteln
auf
spezifische
regionale
Anforderungen
und
Qualitäten
auszurichten
und
eine
unverwechselbare
örtliche
Identität
zu
schaffen.
Increased
cooperation
between
key
rural
players
also
makes
it
possible
to
gear
the
production
and
sale
of
foods
to
specific
regional
requirements
and
properties
and
create
an
unmistakable
local
identity.
TildeMODEL v2018