Translation of "Resolution verabschieden" in English
Ich
werde
diese
Resolution
verabschieden
lassen.
I
will
get
this
resolution
passed.
OpenSubtitles v2018
Und
uns
dazu
zu
bringen,
die
Resolution
zu
verabschieden?
And
forcing
us
to
pass
the
resolution?
OpenSubtitles v2018
Vereinte
Nationen
verabschieden
Resolution
gegen
Vertreibung
der
Rohingya
(Pressemitteilung)
United
Nations
adopts
resolution
against
expulsion
of
Rohingya
(Press
Release)
ParaCrawl v7.1
Wir
stimmten
mit
einer
Mehrheit
ab
die
Resolution
zu
verabschieden.“
We
voted
to
pass
the
resolution
overwhelmingly.”
ParaCrawl v7.1
Jetzt
sind
sie
nicht
einmal
dazu
imstande,
eine
Resolution
zu
verabschieden.
Now
they
are
not
even
capable
of
passing
a
resolution.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Kommentare,
wurde
eine
namentliche
genommen
und
der
Vorstand
einstimmig
die
Resolution
zu
verabschieden,.
With
no
comments,
a
roll
call
was
taken
and
the
Board
unanimously
voted
to
pass
the
resolution.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Angriffen
Russlands
auf
Georgien
haben
die
Mitglieder
des
US-Kongresses
Allyson
Schwartz
und
Bill
Shuster
angekündigt,
dass
der
US-Kongress,
sobald
seine
Mitglieder
aus
den
Sommerferien
zurückgekehrt
wären,
eine
Resolution
verabschieden
würde,
in
der
das
IOC
aufgefordert
wird,
einen
neuen
Austragungsort
für
die
Olympischen
Winterspiele
2014
festzulegen.
Following
the
Russian
aggression
against
Georgia,
United
States
Congressmen
Allyson
Schwartz
and
Bill
Shuster
made
an
announcement
that,
as
soon
as
the
US
Congress
returns
from
its
summer
vacation,
there
will
be
a
US
Congress
resolution
calling
on
the
IOC
to
designate
a
new
venue
for
the
2014
Olympic
Games.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber,
dass
wir
morgen
gemeinsam
mit
allen
Parteien
eine
Resolution
verabschieden
können,
die
vielleicht
für
die
eine
oder
andere
Fraktion
nicht
weit
genug
geht,
aber
es
ist
ein
breiter
Konsens
und
ein
klares
Zeichen
an
Marokko
und
an
die
Bevölkerung
der
Westsahara,
dass
das
Europäische
Parlament
zu
seinen
Grundwerten
steht.
I
am
pleased
that
we
will
be
able
to
adopt
a
resolution
tomorrow
with
all
parties,
which
will
perhaps
not
go
as
far
as
one
or
other
of
the
groups
would
like,
but
it
represents
a
broad
consensus
and
is
a
clear
signal
to
Morocco
and
to
the
population
of
Western
Sahara
that
the
European
Parliament
stands
by
its
fundamental
values.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
ärgerlich,
daß
unser
Haus
glaubt,
zu
jedem
beliebigen
aktuellen
Thema
eine
Resolution
verabschieden
zu
müssen.
It
annoys
me
that
this
House
sees
fit
to
adopt
resolutions
on
any
topical
subject.
Europarl v8
Dass
er
es
dennoch
tut,
sollte
meiner
Meinung
nach
von
uns
genutzt
werden,
um
ihn
zunächst
mit
den
Vorwürfen
zu
konfrontieren
und
erst
danach
eine
Resolution
zu
verabschieden.
As
far
as
I
am
concerned,
we
should
take
advantage
of
the
fact
that
he
is
doing
so
in
any
case
to
first
confront
him
with
the
reproaches
made,
and
only
then
adopt
a
resolution.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
das
wesentlich
seriöser
ist,
als
jetzt
eine
Resolution
zu
verabschieden
und
ihn
danach
anzuhören.
I
believe
that
is
a
much
more
proper
way
to
proceed,
rather
than
adopting
a
resolution
now
and
then
listening
to
what
he
has
to
say
afterwards.
Europarl v8
Ich
hatte
den
Eindruck
in
der
Konferenz
der
Präsidenten,
dass
ein
wenig
Angst
davor
bestand,
insbesondere
bei
den
Kollegen
der
PPE,
dass
das
Parlament
wieder
in
die
Situation
geraten
könnte,
in
die
es
beim
letzten
Mal
gekommen
ist,
nämlich
keine
Resolution
zu
verabschieden.
The
Conference
of
Presidents
gave
me
the
impression
that
there
is
some
degree
of
fear,
particularly
among
the
members
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
that
Parliament
could
again
end
up
in
the
position
it
was
in
last
time
and
be
unable
to
adopt
a
resolution.
Europarl v8
Selbst
wenn
morgen
die
Vereinten
Nationen
eine
Resolution
verabschieden
und
die
Vereinigten
Staaten
ihnen
das
Kommando
übergeben,
werden
sie
nicht
in
der
Lage
sein,
im
Irak
problemlos
Frieden
zu
schaffen.
Even
if
the
UN
were
to
adopt
a
resolution
tomorrow,
and
the
United
States
were
to
hand
over
operational
command
to
it,
it
would
not
find
it
a
simple
matter
to
pacify
Iraq.
Europarl v8
Uns
ist
jedoch
allen
bewusst,
dass
es
sehr
schwierig
sein
wird,
eine
diesbezügliche
Resolution
zu
verabschieden,
weil
einige
der
ständigen
Mitglieder,
insbesondere
China,
dies
nicht
befürworten
würden.
However,
we
are
all
aware
that
it
will
prove
very
difficult
to
pass
any
resolution
on
this
subject
given
the
reluctance
of
some
permanent
members,
notably
China.
Europarl v8
Nach
Kapitel
VII
der
UN-Charta
muss
der
Sicherheitsrat
eine
Resolution
verabschieden,
die
eindeutige
Schritte
zur
Deeskalation
dieses
gefährlichen
Konflikts
beinhaltet.
Section
7
of
the
Charter
states
that
the
Council
should
adopt
a
resolution
that
contains
clear
steps
towards
de-escalating
this
dangerous
conflict.
Europarl v8
Auf
einer
vor
Kurzem
in
Genf
abgehaltenen
Sitzung
zur
Frage
der
Menschenrechte
in
Nordkorea,
an
der
ich
teilnahm,
wurde
uns
in
Anwesenheit
des
Sonderberichterstatters
für
Nordkorea
mitgeteilt,
wir
müssten
im
kommenden
Monat
eine
neue
Resolution
verabschieden,
weil
es
keinen
Dialog
mehr
gebe,
den
wir
mit
der
ersten
Resolution
verspielt
hatten.
At
a
recent
meeting
I
attended
in
Geneva
on
the
issue
of
human
rights
in
North
Korea,
in
the
presence
of
the
special
rapporteur
for
North
Korea,
we
were
told
we
must
have
a
new
resolution
next
month
because
there
was
no
dialogue,
something
we
lost
with
the
initial
resolution.
Europarl v8
Die
Diskussionen
in
New
York
drehen
sich
nun
darum,
ob
man
über
die
bestehenden
Sanktionen
hinausgehen
und
eine
neue
Resolution
des
Sicherheitsrates
verabschieden
sollte.
Discussions
in
New
York
are
now
focusing
on
moving
beyond
the
existing
sanctions
towards
a
new
Security
Council
resolution.
Europarl v8
Unsere
Planung
vor
Ort
ist
weit
vorangeschritten
und
basiert
auf
der
umfassenden
Herangehensweise,
die
der
Rat
im
Dezember
2006
beschlossen
hat,
sowie
auf
der
Annahme,
dass
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
eine
neue
Resolution
verabschieden
wird,
die
der
Europäischen
Union
ein
klares
Mandat
erteilt.
Our
planning
on
the
ground
is
well
underway
and
has
been
undertaken
based
on
the
global
approach
adopted
by
the
Council
in
December
2006,
and
on
the
assumption
that
a
new
resolution
conferring
a
clear
mandate
on
the
EU
will
be
adopted
by
the
United
Nations
Security
Council.
Europarl v8
Den
zuständigen
Organen
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
nahe
legen,
sich
mit
dem
Problem
der
Korruption
auseinanderzusetzen,
das
die
unternommenen
Anstrengungen
und
den
effizienten
Ressourceneinsatz
für
die
soziale
Entwicklung
untergräbt,
und
in
diesem
Zusammenhang
Kenntnis
nehmen
von
der
Empfehlung
der
Kommission
für
Verbrechensverhütung
und
Strafrechtspflege,
die
Generalversammlung
möge
eine
Resolution
verabschieden,
die
darauf
hinwirkt,
mit
der
Ausarbeitung
eines
wirksamen
internationalen
Rechtsinstruments
gegen
die
Korruption
zu
beginnen,
und
den
zuständigen
Organen
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
nahe
legen,
dieses
Vorhaben
ernsthaft
zu
prüfen.
Encourage
relevant
bodies
of
the
United
Nations
system
to
address
the
issue
of
corruption
which
undermines
the
efforts
made
and
efficient
use
of
resources
for
social
development,
and
in
that
context
take
note
of
the
recommendation
of
the
Commission
on
Crime
Prevention
and
Criminal
Justice
that
the
General
Assembly
adopt
a
resolution
to
start
the
elaboration
of
an
effective
international
legal
instrument
against
corruption
and
encourage
relevant
bodies
of
the
United
Nations
system
to
give
it
serious
consideration.
MultiUN v1
Daher
empfehle
ich
dem
Sicherheitsrat,
eine
Resolution
zu
verabschieden,
in
der
diese
Grundsätze
festgeschrieben
werden
und
in
der
er
seine
Absicht
kundtut,
sich
von
ihnen
leiten
zu
lassen,
wenn
er
Beschlüsse
über
die
Genehmigung
oder
Mandatierung
der
Anwendung
von
Gewalt
trifft.
I
therefore
recommend
that
the
Security
Council
adopt
a
resolution
setting
out
these
principles
and
expressing
its
intention
to
be
guided
by
them
when
deciding
whether
to
authorize
or
mandate
the
use
of
force.
MultiUN v1
Die
Bande
des
Bösen
begann
erneut
von
der
Notwendigkeit
zu
sprechen,
eine
neue
Resolution
zu
verabschieden,
um
den
Menschen
der
Welt
mit
Neuigkeiten
Sand
in
die
Augen
zu
streuen,
damit
sie
nicht
die
Arbeit
der
Inspektionsteams
verfolgen
und
sich
davon
überzeugen,
was
Irak
erklärt
hat,
nämlich
während
der
Abwesenheit
der
Inspektoren
keine
nuklearen,
chemischen
oder
biologischen
Massenvernichtungswaffen
hergestellt
oder
besessen
zu
haben.
The
gang
of
evil
began
once
again
to
talk
of
the
need
to
adopt
a
new
resolution
in
order
to
entertain
the
people
of
the
world
with
something
new,
rather
than
following
the
teams
of
inspectors
and
witnessing
the
facts
stated
by
Iraq,
namely
that
it
neither
had
produced
nor
possessed
any
nuclear,
chemical
or
biological
weapons
of
mass
destruction
during
the
absence
of
the
inspectors.
MultiUN v1
Es
wird
ausgelöst,
indem
sowohl
der
Senat
als
auch
das
Repräsentantenhaus
eine
übereinstimmende
Resolution
verabschieden,
mit
der
ein
oder
mehrere
Komitees
beauftragt
werden,
über
Gesetzesänderungen
zu
berichten,
die
den
Haushalt
beeinflussen.
To
trigger
the
reconciliation
process,
Congress
passes
a
concurrent
resolution
on
the
budget
instructing
one
or
more
committees
to
report
changes
in
law
affecting
the
budget
by
a
certain
date.
WikiMatrix v1
Ich
glaube,
wir
sollten
darauf
bestehen,
daß
die
Vereinten
Nationen
die
Lage
noch
einmal
prüfen
und
eine
Resolution
verabschieden,
die
dafür
sorgt,
daß
diese
Flüchtlinge
HUfe
erhalten.
Before
doing
that,
however,
I
would
point
out
that
our
resolution
does
not
refer
to
the
continuing
situation
of
Kurdish
refugees
in
northern
Iraq.
EUbookshop v2
Wenn
es
vorgebracht
und
unterstützt
würde,
dass
zwei
und
drei
fünf
ergibt,...
würden
wir
zwei
volle
Tage
damit
verbringen,
die
Sache
zu
debattieren...
und
erst
dann
eine
Resolution
verabschieden,
die
es
bejaht.
If
it
were
moved
and
seconded
that
two
and
three
make
five,
we
should
spend
two
whole
days
debating
the
matter
and
only
then
pass
a
resolution
in
the
affirmative.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kongress
hat
genauso
wenig
das
Recht,
so
eine
Resolution
zu
verabschieden,
als
das
Parlament!
This
congress
has
no
more
right
to
pass
such
a
resolution
than
parliament
has!
OpenSubtitles v2018
Als
es
so
aussah
als
würde
Gaddafi
eine
Offensive
gegen
Benghasi
starten,
entschied
die
UN
ihre
Resolution
zu
verabschieden.
When
it
seemed
that
Gaddafi
was
close
to
launching
an
offensive
against
Benghazi
the
UN
decided
to
pass
its
resolution.
ParaCrawl v7.1