Translation of "Resolution verabschieden" in English

Ich werde diese Resolution verabschieden lassen.
I will get this resolution passed.
OpenSubtitles v2018

Und uns dazu zu bringen, die Resolution zu verabschieden?
And forcing us to pass the resolution?
OpenSubtitles v2018

Vereinte Nationen verabschieden Resolution gegen Vertreibung der Rohingya (Pressemitteilung)
United Nations adopts resolution against expulsion of Rohingya (Press Release)
ParaCrawl v7.1

Wir stimmten mit einer Mehrheit ab die Resolution zu verabschieden.“
We voted to pass the resolution overwhelmingly.”
ParaCrawl v7.1

Jetzt sind sie nicht einmal dazu imstande, eine Resolution zu verabschieden.
Now they are not even capable of passing a resolution.
ParaCrawl v7.1

Ohne Kommentare, wurde eine namentliche genommen und der Vorstand einstimmig die Resolution zu verabschieden,.
With no comments, a roll call was taken and the Board unanimously voted to pass the resolution.
ParaCrawl v7.1

Nach den Angriffen Russlands auf Georgien haben die Mitglieder des US-Kongresses Allyson Schwartz und Bill Shuster angekündigt, dass der US-Kongress, sobald seine Mitglieder aus den Sommerferien zurückgekehrt wären, eine Resolution verabschieden würde, in der das IOC aufgefordert wird, einen neuen Austragungsort für die Olympischen Winterspiele 2014 festzulegen.
Following the Russian aggression against Georgia, United States Congressmen Allyson Schwartz and Bill Shuster made an announcement that, as soon as the US Congress returns from its summer vacation, there will be a US Congress resolution calling on the IOC to designate a new venue for the 2014 Olympic Games.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, dass wir morgen gemeinsam mit allen Parteien eine Resolution verabschieden können, die vielleicht für die eine oder andere Fraktion nicht weit genug geht, aber es ist ein breiter Konsens und ein klares Zeichen an Marokko und an die Bevölkerung der Westsahara, dass das Europäische Parlament zu seinen Grundwerten steht.
I am pleased that we will be able to adopt a resolution tomorrow with all parties, which will perhaps not go as far as one or other of the groups would like, but it represents a broad consensus and is a clear signal to Morocco and to the population of Western Sahara that the European Parliament stands by its fundamental values.
Europarl v8

Ich halte es für ärgerlich, daß unser Haus glaubt, zu jedem beliebigen aktuellen Thema eine Resolution verabschieden zu müssen.
It annoys me that this House sees fit to adopt resolutions on any topical subject.
Europarl v8

Dass er es dennoch tut, sollte meiner Meinung nach von uns genutzt werden, um ihn zunächst mit den Vorwürfen zu konfrontieren und erst danach eine Resolution zu verabschieden.
As far as I am concerned, we should take advantage of the fact that he is doing so in any case to first confront him with the reproaches made, and only then adopt a resolution.
Europarl v8

Ich glaube, dass das wesentlich seriöser ist, als jetzt eine Resolution zu verabschieden und ihn danach anzuhören.
I believe that is a much more proper way to proceed, rather than adopting a resolution now and then listening to what he has to say afterwards.
Europarl v8

Ich hatte den Eindruck in der Konferenz der Präsidenten, dass ein wenig Angst davor bestand, insbesondere bei den Kollegen der PPE, dass das Parlament wieder in die Situation geraten könnte, in die es beim letzten Mal gekommen ist, nämlich keine Resolution zu verabschieden.
The Conference of Presidents gave me the impression that there is some degree of fear, particularly among the members of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, that Parliament could again end up in the position it was in last time and be unable to adopt a resolution.
Europarl v8

Selbst wenn morgen die Vereinten Nationen eine Resolution verabschieden und die Vereinigten Staaten ihnen das Kommando übergeben, werden sie nicht in der Lage sein, im Irak problemlos Frieden zu schaffen.
Even if the UN were to adopt a resolution tomorrow, and the United States were to hand over operational command to it, it would not find it a simple matter to pacify Iraq.
Europarl v8

Uns ist jedoch allen bewusst, dass es sehr schwierig sein wird, eine diesbezügliche Resolution zu verabschieden, weil einige der ständigen Mitglieder, insbesondere China, dies nicht befürworten würden.
However, we are all aware that it will prove very difficult to pass any resolution on this subject given the reluctance of some permanent members, notably China.
Europarl v8

Nach Kapitel VII der UN-Charta muss der Sicherheitsrat eine Resolution verabschieden, die eindeutige Schritte zur Deeskalation dieses gefährlichen Konflikts beinhaltet.
Section 7 of the Charter states that the Council should adopt a resolution that contains clear steps towards de-escalating this dangerous conflict.
Europarl v8

Auf einer vor Kurzem in Genf abgehaltenen Sitzung zur Frage der Menschenrechte in Nordkorea, an der ich teilnahm, wurde uns in Anwesenheit des Sonderberichterstatters für Nordkorea mitgeteilt, wir müssten im kommenden Monat eine neue Resolution verabschieden, weil es keinen Dialog mehr gebe, den wir mit der ersten Resolution verspielt hatten.
At a recent meeting I attended in Geneva on the issue of human rights in North Korea, in the presence of the special rapporteur for North Korea, we were told we must have a new resolution next month because there was no dialogue, something we lost with the initial resolution.
Europarl v8

Die Diskussionen in New York drehen sich nun darum, ob man über die bestehenden Sanktionen hinausgehen und eine neue Resolution des Sicherheitsrates verabschieden sollte.
Discussions in New York are now focusing on moving beyond the existing sanctions towards a new Security Council resolution.
Europarl v8

Unsere Planung vor Ort ist weit vorangeschritten und basiert auf der umfassenden Herangehensweise, die der Rat im Dezember 2006 beschlossen hat, sowie auf der Annahme, dass der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen eine neue Resolution verabschieden wird, die der Europäischen Union ein klares Mandat erteilt.
Our planning on the ground is well underway and has been undertaken based on the global approach adopted by the Council in December 2006, and on the assumption that a new resolution conferring a clear mandate on the EU will be adopted by the United Nations Security Council.
Europarl v8

Den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen nahe legen, sich mit dem Problem der Korruption auseinanderzusetzen, das die unternommenen Anstrengungen und den effizienten Ressourceneinsatz für die soziale Entwicklung untergräbt, und in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmen von der Empfehlung der Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, die Generalversammlung möge eine Resolution verabschieden, die darauf hinwirkt, mit der Ausarbeitung eines wirksamen internationalen Rechtsinstruments gegen die Korruption zu beginnen, und den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen nahe legen, dieses Vorhaben ernsthaft zu prüfen.
Encourage relevant bodies of the United Nations system to address the issue of corruption which undermines the efforts made and efficient use of resources for social development, and in that context take note of the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice that the General Assembly adopt a resolution to start the elaboration of an effective international legal instrument against corruption and encourage relevant bodies of the United Nations system to give it serious consideration.
MultiUN v1

Daher empfehle ich dem Sicherheitsrat, eine Resolution zu verabschieden, in der diese Grundsätze festgeschrieben werden und in der er seine Absicht kundtut, sich von ihnen leiten zu lassen, wenn er Beschlüsse über die Genehmigung oder Mandatierung der Anwendung von Gewalt trifft.
I therefore recommend that the Security Council adopt a resolution setting out these principles and expressing its intention to be guided by them when deciding whether to authorize or mandate the use of force.
MultiUN v1

Die Bande des Bösen begann erneut von der Notwendigkeit zu sprechen, eine neue Resolution zu verabschieden, um den Menschen der Welt mit Neuigkeiten Sand in die Augen zu streuen, damit sie nicht die Arbeit der Inspektionsteams verfolgen und sich davon überzeugen, was Irak erklärt hat, nämlich während der Abwesenheit der Inspektoren keine nuklearen, chemischen oder biologischen Massenvernichtungswaffen hergestellt oder besessen zu haben.
The gang of evil began once again to talk of the need to adopt a new resolution in order to entertain the people of the world with something new, rather than following the teams of inspectors and witnessing the facts stated by Iraq, namely that it neither had produced nor possessed any nuclear, chemical or biological weapons of mass destruction during the absence of the inspectors.
MultiUN v1

Es wird ausgelöst, indem sowohl der Senat als auch das Repräsentantenhaus eine übereinstimmende Resolution verabschieden, mit der ein oder mehrere Komitees beauftragt werden, über Gesetzesänderungen zu berichten, die den Haushalt beeinflussen.
To trigger the reconciliation process, Congress passes a concurrent resolution on the budget instructing one or more committees to report changes in law affecting the budget by a certain date.
WikiMatrix v1

Ich glaube, wir sollten darauf bestehen, daß die Vereinten Nationen die Lage noch einmal prüfen und eine Resolution verabschieden, die dafür sorgt, daß diese Flüchtlinge HUfe erhalten.
Before doing that, however, I would point out that our resolution does not refer to the continuing situation of Kurdish refugees in northern Iraq.
EUbookshop v2

Wenn es vorgebracht und unterstützt würde, dass zwei und drei fünf ergibt,... würden wir zwei volle Tage damit verbringen, die Sache zu debattieren... und erst dann eine Resolution verabschieden, die es bejaht.
If it were moved and seconded that two and three make five, we should spend two whole days debating the matter and only then pass a resolution in the affirmative.
OpenSubtitles v2018

Dieser Kongress hat genauso wenig das Recht, so eine Resolution zu verabschieden, als das Parlament!
This congress has no more right to pass such a resolution than parliament has!
OpenSubtitles v2018

Als es so aussah als würde Gaddafi eine Offensive gegen Benghasi starten, entschied die UN ihre Resolution zu verabschieden.
When it seemed that Gaddafi was close to launching an offensive against Benghazi the UN decided to pass its resolution.
ParaCrawl v7.1