Translation of "Relativ kurzfristig" in English
Sie
hat
relativ
kurzfristig
ein
sehr
schwieriges
und
sehr
komplexes
Dossier
übernommen.
She
has
taken
on
a
very
difficult
and
highly
complex
dossier
at
relatively
short
notice.
Europarl v8
Das
dürfte
meines
Erachtens
machbar
und
relativ
kurzfristig
erreichbar
sein.
I
think
that
this
is
feasible
and
can
be
achieved
in
a
relatively
short
period
of
time.
Europarl v8
Dies
kann
bereits
relativ
kurzfristig
in
Angriff
genommen
werden.
This
could
get
under
way
in
a
relatively
short
time.
TildeMODEL v2018
Ergebnis:
Der
Dienst
kann
relativ
kurzfristig
angeboten
werden.
Result:
I
will
be
able
to
offer
the
service
at
a
relatively
short
notice.
TildeMODEL v2018
Jedoch
ist
auch
in
diesem
Fall
der
erreichte
positive
therapeutische
Effekt
relativ
kurzfristig.
However,
in
this
case
too,
the
positive
therapeutic
effect
is
relatively
short-term.
EuroPat v2
Veranstalter
ist
der
Jazzchor
Freiburg,
und
das
Konzert
kam
relativ
kurzfristig
zustande.
The
concert
was
organized
byÂ
Jazzchor
FreiburgÂ
and
materializedÂ
at
a
reallyÂ
short
notice.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
in
der
Mitteilung
enthaltenen
Empfehlungen
könnten
relativ
kurzfristig
in
konkrete
Vorschläge
umgesetzt
werden.
Some
of
the
recommendations
contained
in
the
communication
could
be
followed
by
concrete
proposals
within
a
relatively
short
space
of
time.
Europarl v8
Entsprechende
Maßnahmen
könnten
relativ
kurzfristig
eingeführt
werden,
da
die
Steuerstruktur
davon
unberührt
bliebe.
Policies
in
this
field
might
be
introduced
in
the
relatively
short
term
as
they
leave
the
structure
of
fiscality
intact.
EUbookshop v2
Streckenverlauf:
Dieser
Trail
führt
zu
Beginn
leicht
bergauf,
wird
dann
aber
kurzfristig
relativ
steil.
Routing:
This
trail
ascends
gently
to
start
with,
then
becomes
relatively
steep
for
a
short
stretch.
ParaCrawl v7.1
So
treten
relativ
kurzfristig
Reizungen
und
Entzündungen
auf,
die
zu
Gewebeveränderungen
führen
können.
Thus,
irritations
and
inflammations,
which
can
lead
to
tissue
changes,
occur
in
the
relatively
short
term.
EuroPat v2
Auch
relativ
kurzfristig
veränderbare
Parameter,
wie
beispielsweise
die
Temperatur,
spielen
hierbei
eine
Rolle.
Parameters
which
can
change
over
a
relatively
short
time,
such
as
for
example
the
temperature,
also
play
a
role
here.
EuroPat v2
So
können
relativ
kurzfristig
Reizungen
und
Entzündungen
auftreten,
die
zu
Gewebeveränderungen
führen
können.
For
example,
irritations
and
inflammations
can
occur
in
a
relatively
short
time,
which
can
lead
to
tissue
changes.
EuroPat v2
Beide
Bilanzpositionen
erlauben
relativ
kurzfristig
eine
Steuerung
und
Optimierung
der
Liquidität
und
Kapitalbindung
im
Konzern.
Both
balance
sheet
items
allow
for
short-term
controlling
and
optimization
of
liquidity
and
tied-up
capital
in
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Viele
Charterer
neigen
dazu,
Schiffe
relativ
kurzfristig
zu
beschäftigen,
auf
so
genannter
Spotbasis.
Many
charterers
tend
to
employ
ships
for
a
relatively
short
period
of
time,
on
a
so-called
spot
basis.
ParaCrawl v7.1
Standard-Schulungen,
die
bereits
alle
gängigen
Arbeitsfelder
berücksichtigen,
können
relativ
kurzfristig
anberaumt
werden.
Standard
training
covering
the
conventional
areas
of
activity
can
be
arranged
in
the
relatively
short
term.
ParaCrawl v7.1
Bedingt
durch
die
Hysterie
nach
dem
Erdbeben
in
Japan
und
durch
die
Probleme
bei
dem
Reaktor
im
Atomkraftwerk
Fukushima
haben
sich
Bürgerinnen
und
Bürger
bestimmter
Mitgliedstaaten
der
EU
relativ
kurzfristig
für
den
Verzicht
auf
die
Kernenergie
entschieden,
wenngleich
es
immer
noch
keine
Anzeichen
eines
flächendeckenden
Problems
gibt.
In
connection
with
the
hysteria
which
broke
out
after
the
earthquake
in
Japan
and
the
problems
concerning
the
reactor
at
the
Fukushima
power
plant,
the
citizens
of
certain
EU
Member
States
decided
to
move
away
from
nuclear
energy
within
a
relatively
short
space
of
time,
although
there
are
still
no
signs
of
any
generalised
problem.
Europarl v8
Wir
als
Europäisches
Parlament
waren
über
die
Absicht
der
Kommission
hocherfreut,
das
Tempo
beibehalten
und
unter
anderem
Lettland,
Litauen
und
der
Slowakei
relativ
kurzfristig
Verhandlungen
in
Aussicht
stellen
zu
wollen.
We
in
the
European
Parliament
were
especially
pleased
to
see
the
Commission
really
keen
to
sustain
the
tempo
by
holding
out
the
prospect
of
negotiations
in
the
relatively
near
future
to
Latvia,
Lithuania
and
Slovakia.
Europarl v8
Wenn
man
bedenkt,
dass
Schiffe
relativ
langsam
erneuert
werden
und
Motoren
langlebige
Güter
sind,
kann
man
mit
der
Abgastechnologie
für
Dieselmotoren
kurzfristig
relativ
wenig
erreichen.
If
we
consider
that
ships
are
replaced
relatively
infrequently
and
engines
are
long-life
products,
it
is
difficult
to
achieve
very
much
with
exhaust
gas
technology
for
diesel
engines
in
the
short
term.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
sind
die
Differenzen
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
gar
nicht
so
groß,
dass
nicht
relativ
kurzfristig
Fortschritte
bzw.
eine
Einigung
erzielt
werden
könnten.
In
my
opinion,
the
differences
between
Parliament
and
the
Council
are
not
so
great
as
to
prevent
progress
or
agreement
in
the
relatively
near
future.
Europarl v8