Translation of "Relativ kurzfristig" in English

Sie hat relativ kurzfristig ein sehr schwieriges und sehr komplexes Dossier übernommen.
She has taken on a very difficult and highly complex dossier at relatively short notice.
Europarl v8

Das dürfte meines Erachtens machbar und relativ kurzfristig erreichbar sein.
I think that this is feasible and can be achieved in a relatively short period of time.
Europarl v8

Dies kann bereits relativ kurzfristig in Angriff genommen werden.
This could get under way in a relatively short time.
TildeMODEL v2018

Ergebnis: Der Dienst kann relativ kurzfristig angeboten werden.
Result: I will be able to offer the service at a relatively short notice.
TildeMODEL v2018

Jedoch ist auch in diesem Fall der erreichte positive therapeutische Effekt relativ kurzfristig.
However, in this case too, the positive therapeutic effect is relatively short-term.
EuroPat v2

Veranstalter ist der Jazzchor Freiburg, und das Konzert kam relativ kurzfristig zustande.
The concert was organized by Jazzchor Freiburg and materialized at a really short notice.
ParaCrawl v7.1

Einige der in der Mitteilung enthaltenen Empfehlungen könnten relativ kurzfristig in konkrete Vorschläge umgesetzt werden.
Some of the recommendations contained in the communication could be followed by concrete proposals within a relatively short space of time.
Europarl v8

Entsprechende Maßnahmen könnten relativ kurzfristig eingeführt werden, da die Steuerstruktur davon unberührt bliebe.
Policies in this field might be introduced in the relatively short term as they leave the structure of fiscality intact.
EUbookshop v2

Streckenverlauf: Dieser Trail führt zu Beginn leicht bergauf, wird dann aber kurzfristig relativ steil.
Routing: This trail ascends gently to start with, then becomes relatively steep for a short stretch.
ParaCrawl v7.1

So treten relativ kurzfristig Reizungen und Entzündungen auf, die zu Gewebeveränderungen führen können.
Thus, irritations and inflammations, which can lead to tissue changes, occur in the relatively short term.
EuroPat v2

Auch relativ kurzfristig veränderbare Parameter, wie beispielsweise die Temperatur, spielen hierbei eine Rolle.
Parameters which can change over a relatively short time, such as for example the temperature, also play a role here.
EuroPat v2

So können relativ kurzfristig Reizungen und Entzündungen auftreten, die zu Gewebeveränderungen führen können.
For example, irritations and inflammations can occur in a relatively short time, which can lead to tissue changes.
EuroPat v2

Beide Bilanzpositionen erlauben relativ kurzfristig eine Steuerung und Optimierung der Liquidität und Kapitalbindung im Konzern.
Both balance sheet items allow for short-term controlling and optimization of liquidity and tied-up capital in the Group.
ParaCrawl v7.1

Viele Charterer neigen dazu, Schiffe relativ kurzfristig zu beschäftigen, auf so genannter Spotbasis.
Many charterers tend to employ ships for a relatively short period of time, on a so-called spot basis.
ParaCrawl v7.1

Standard-Schulungen, die bereits alle gängigen Arbeitsfelder berücksichtigen, können relativ kurzfristig anberaumt werden.
Standard training covering the conventional areas of activity can be arranged in the relatively short term.
ParaCrawl v7.1

Bedingt durch die Hysterie nach dem Erdbeben in Japan und durch die Probleme bei dem Reaktor im Atomkraftwerk Fukushima haben sich Bürgerinnen und Bürger bestimmter Mitgliedstaaten der EU relativ kurzfristig für den Verzicht auf die Kernenergie entschieden, wenngleich es immer noch keine Anzeichen eines flächendeckenden Problems gibt.
In connection with the hysteria which broke out after the earthquake in Japan and the problems concerning the reactor at the Fukushima power plant, the citizens of certain EU Member States decided to move away from nuclear energy within a relatively short space of time, although there are still no signs of any generalised problem.
Europarl v8

Wir als Europäisches Parlament waren über die Absicht der Kommission hocherfreut, das Tempo beibehalten und unter anderem Lettland, Litauen und der Slowakei relativ kurzfristig Verhandlungen in Aussicht stellen zu wollen.
We in the European Parliament were especially pleased to see the Commission really keen to sustain the tempo by holding out the prospect of negotiations in the relatively near future to Latvia, Lithuania and Slovakia.
Europarl v8

Wenn man bedenkt, dass Schiffe relativ langsam erneuert werden und Motoren langlebige Güter sind, kann man mit der Abgastechnologie für Dieselmotoren kurzfristig relativ wenig erreichen.
If we consider that ships are replaced relatively infrequently and engines are long-life products, it is difficult to achieve very much with exhaust gas technology for diesel engines in the short term.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten sind die Differenzen zwischen dem Parlament und dem Rat gar nicht so groß, dass nicht relativ kurzfristig Fortschritte bzw. eine Einigung erzielt werden könnten.
In my opinion, the differences between Parliament and the Council are not so great as to prevent progress or agreement in the relatively near future.
Europarl v8