Translation of "Reinheit der luft" in English
In
Niedersachsen
benutzt
man
zur
Messung
der
Reinheit
der
Luft
spezielle
Windsäcke.
In
the
Mediterranean
basin,
the
Envireg
programme
aimed
at
cleaning
up
coastal
zones
in
Member
States
has
been
supplemented
by
another
scheme,
Medspa,
which
is
open
to
non-EC
countries
with
a
Mediterranean
coastline.
EUbookshop v2
Ebenso
vorsichtig
muss
man
die
Reinheit
der
Luft
im
Schlafzimmer
bewahren.
One
must
with
equal
caution
guard
the
purity
of
the
air
in
one's
sleeping
room.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Ansprüche
an
die
Reinheit
der
Luft
stelle
auch
die
Elektronikindustrie.
Similar
requirements
in
terms
of
the
purity
of
air
place
also
the
electronic
industry.
ParaCrawl v7.1
Wesentlich
dafür
sind
der
hohe
CO2-Gehalt
und
die
Reinheit
der
Luft.
The
main
factor
is
the
high
amount
of
carbon
dioxide
in
the
air,
and
the
purity
of
the
air.
ParaCrawl v7.1
Naturnahe
Wälder
und
die
hohe
Reinheit
der
Luft
sind
zwei
besondere
Qualitäten
Österreichs.
Natural
forests
and
the
outstanding
quality
of
the
air
are
two
of
Austria’s
key
assets.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
einer
Filterung
und
großem
Luftdurchsatz
soll
die
Reinheit
der
Luft
sichergestellt
werden.
Together
with
a
filtering
and
a
large
air
volume
the
purity
of
air
is
to
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
die
Reinheit
der
finnischen
Luft
und
besuchen
Sie
die
moderne
und
angesagte
Hauptstadt
Helsinki.
Enjoy
the
pureness
of
the
Finnish
air
and
visit
the
trend-setting
modern
capital
of
Helsinki.
ParaCrawl v7.1
Gerade
bei
medizinischen
Anwendungen
werden
jedoch
besonders
hohe
Anforderungen
an
die
Reinheit
der
verwendeten
Luft
gestellt.
In
medical
applications
very
high
requirements
with
regard
to
the
purity
of
the
used
air
are
standard.
ParaCrawl v7.1
Dabei
spielt
vor
allem
die
Luftfeuchtigkeit
und
die
Reinheit
der
Luft
eine
zentrale
Rolle.
Above
all,
this
is
affected
by
the
humidity
and
the
purity
of
the
air.
ParaCrawl v7.1
Die
Reinheit
und
Frische
der
Luft
sind
der
ausreichenden
Bewaldung
der
Insel
zu
verdanken.
And
with
more
than
half
of
the
island
forested,
the
air
is
fresh
and
clean.
ParaCrawl v7.1
Eine
neuere
Eurobarometer-Umfrage
ergab2,
dass
sich
die
Menschen
zwar
mehr
Sorgen
wegen
Chemikalien,
um
die
Qualität
der
Lebensmittel,
die
Reinheit
der
Luft
und
die
Qualität
des
Trinkwassers
machen,
dass
aber
die
Hälfte
der
Bevölkerung
auch
besorgt
ist
wegen
der
möglichen
Gesundheitsgefahren
durch
EMF.
A
recent
Eurobarometer
survey2
indicates
that,
while
they
are
more
concerned
about
chemicals,
the
quality
of
food,
ambient
air
and
the
quality
of
drinking
water,
half
of
the
people
in
the
EU
are
also
concerned
about
the
potential
health
risks
of
EMF.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
geringste
Verunreinigung
eine
ganze
Produktionscharge
kontaminieren
könnte,
ist
es
äußerst
wichtig,
die
Reinheit
der
Luft
im
Tank
sicherzustellen.
When
the
slightest
impurity
could
contaminate
an
entire
production
batch,
ensuring
the
cleanliness
of
the
air
in
the
tank
is
of
utmost
importance.
ParaCrawl v7.1
Ganz
genau
dienen
160
BMW
ActiveE
und
40
Mini
E
neben
dem
Komfort
der
Passagiere
die
Stille
und
die
Reinheit
der
Luft
von
London
und
ihrer
Umgebung.
Fairly
exactly
160
BMW
ActivE
and
40
Mini
E
are
serving
beside
the
comfort
of
the
passangers
the
silence
and
the
clearness
of
the
air
of
London
and
it's
environs.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
von
Chemie
im
Weinberg,
die
Verbesserung
der
Vitalität
des
Bodens
und
die
Reinheit
der
Luft
zusammen
mit
allen
ökologisch
nachhaltigen
Praktiken
haben
es
den
Reben
ermöglicht,
eine
perfekte
Stärke
und
Ausgewogenheit
zu
erreichen.
The
absence
of
chemistry
in
the
vineyard,
the
improvement
of
the
vitality
of
the
soil
and
the
purity
of
the
air,
together
with
all
the
eco-sustainable
practices
adopted,
have
allowed
the
vines
to
have
a
perfect
strength
and
balance.
ParaCrawl v7.1
Der
feine
Sand
von
Duna
Verde,
die
Reinheit
der
Luft
reich
an
Jod
erhöht
die
Vorteile
eines
Urlaubs
am
Meer.
The
beautiful
sand
of
Duna
Verde,
the
purity
of
its
air
rich
in
iodine,
increases
the
benefits
of
a
seaside
holiday.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
zunehmender
Diskussionen
um
Feinstaubbelastungen
im
Straßenverkehr
und
steigender
Zahlen
an
Allergikern
rückt
auch
die
Reinheit
der
Luft
im
Fahrzeuginnenraum
immer
stärker
in
den
Fokus
der
Autofahrer,
insbesondere
bei
Familien.
In
times
of
increasing
discussion
about
dust
pollution
in
traffic
and
the
rising
numbers
of
people
with
allergies,
air
purity
inside
vehicles
is
becoming
more
and
more
of
a
focus
for
drivers,
especially
drivers
with
families.
CCAligned v1
Die
Reinheit
der
Luft
wird
nach
Reinheitsklassen
klassifiziert
und
die
Ausstattung
eines
Reinraums
muss
den
empfindlichen
Anforderungen
der
jeweiligen
Partikelreinheitsklasse
entsprechen.
The
air
purity
is
classified
according
to
cleanliness
classes
and
the
equipment
in
a
cleanroom
must
fulfil
the
strict
requirements
of
the
respective
particle
purity
class.
ParaCrawl v7.1
Kalaurus
war
der
erste
Name
unter
dem
der
Ort
bekannt
war
und
der
sich
auf
die
Reinheit
der
Luft
und
des
Ortes
bezog,
in
dem
sich
der
erste
Wohnort
im
X
Jahrhundert
befand,
der
durch
die
griechisch
basilianischen
Mönchen
entstand.
Kalaurus
was
its
first
name,
referring
to
the
clean
air
of
the
place,
around
which
the
first
habitation
nucleus
sprung
up
during
the
X
century
thanks
to
some
Greek
Basilian
Monks.
ParaCrawl v7.1
Die
Gäste
werden
von
der
Reinheit
der
Luft
und
den
klaren
Reflexen
der
Berge
auf
dem
kristallklaren
Wasser
des
Sees
fasziniert
sein.
Guests
will
be
fascinated
by
the
clear
air
and
the
reflection
of
mountains
in
the
crystal-clear
lake.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
von
Chemie
im
Weinberg,
die
Verbesserung
der
Vitalität
des
Bodens
und
der
Reinheit
der
Luft
sowie
alle
angewandten
natürlichen
Methoden
haben
den
Rebstöcken
eine
perfekte
Festigkeit
und
Ausgewogenheit
verliehen”,
sagt
Produzent
Alessandro
De
Stefani.
The
absence
of
chemicals
in
the
vineyard,
the
improvement
of
the
vitality
of
the
soil
and
the
purity
of
the
air,
allowed
the
vines
to
have
perfect
strength
and
balance”
says
the
producer
Alessandro
De
Stefani.
ParaCrawl v7.1
Wenn
für
die
Bewahrung
der
Schöpfung,
für
die
Reinheit
der
Luft,
des
Wassers
und
der
Nahrung
eine
gesunde
Aufmerksamkeit
notwendig
ist,
um
wie
viel
mehr
müssen
wir
dann
die
Reinheit
dessen
schützen,
was
uns
am
kostbarsten
ist:
unsere
Herzen
und
unsere
Beziehungen.
We
need
to
show
a
healthy
concern
for
creation,
for
the
purity
of
our
air,
water
and
food,
but
how
much
more
do
we
need
to
protect
the
purity
of
what
is
most
precious
of
all:our
heart
and
our
relationships.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
die
Düfte
der
Vegetation
und
des
Meeres,
die
Geräusche
von
Wind,
Wellen
und
Zikaden,
die
Reinheit
der
Luft,
die
Tausenden
von
Sternen,
die
am
klaren
Himmel
scheinen
wiederentdecken
.
You
will
rediscover
the
scents
of
vegetation
and
the
sea,
the
sounds
of
wind,
waves
and
cicadas,
the
purity
of
the
air,
the
thousands
of
stars
shining
in
the
clear
sky.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ortschaften
sind
nicht
nur
wegen
ihren
unendlichen
Freizeitmöglichkeiten
beliebt,
sonden
auch
wegen
ihren
Natursehenswürdigkeiten
und
der
Reinheit
ihrer
Luft.
These
places
are
beloved
not
only
for
the
endless
free-time
opportunities
they
offer,
but
also
for
their
natural
attractions
and
their
pure
air.
ParaCrawl v7.1
Daß
man
grundsätzlich
für
die
Reinheit
der
Luft
arbeitet
ist
richtig,
aber
der
unterstellte
Klimawandel
durch
CO2
steht
auf
absolut
ungesicherten
Erkenntnissen.
In
principle,
working
for
the
purity
of
the
air
is
right
but
the
assumed
climate
change
by
CO2
stands
on
absolutely
unsecured
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Solche
Prozesse
werden
in
der
Regel
in
sogenannten
Reinen
Räumen,
in
denen
die
Reinheit
der
Luft
und
der
Oberflächen,
also
der
maximal
erlaubte
Grad
der
Kontamination
mit
physikalischen
(hauptsächlich
Partikel),
chemischen
und
biologischen
Kontaminanten
vorgeschrieben
und
unter
Kontrolle
ist.
These
processes
are
normally
provided
in
"cleanrooms"
where
the
cleanliness
of
air
and
surfaces
and
the
degree
of
contamination
from
physical
(mainly
particles),
chemical,
and
biological
contamination
is
under
control.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
des
Bodens,
die
Reinheit
der
Luft
und
der
rigoros
angewandte
biologische
Anbau
garantieren
Ihnen
typische
Produkte
von
außergewöhnlicher
Güte.
The
quality
of
the
soil,
the
purity
of
the
air
and
organic
crops
produce
typical
products
of
the
highest
quality.
ParaCrawl v7.1
Schonreize
sind
zu
Beispiel
die
Reinheit
der
Luft
und
der
erhöhte
Wasserdampfgehalt,
das
sogenannte
Aerosol,
das
vor
allem
an
der
See
durch
den
höheren
Salzgehalt
positiv
wirkt.
Saving
factors
for
example
define
the
purity
of
the
air,
the
water
vapour,
so-called
aerosol,
which
is
said
to
be
especially
effective
in
sea
regions
due
to
their
high
salinity.
ParaCrawl v7.1
Das
milde
Schonklima
im
Tal,
die
Reinheit
der
Luft
durch
die
Bewaldung
und
nicht
zuletzt
der
beruhigende
Einfluss
der
Waldlandschaft
haben
sich
schon
immer
besonders
günstig
auf
diese
Krankheiten
ausgewirkt.
The
mild
climate
in
the
valley,
the
cleanness
of
the
air
by
the
forestation
and
not
least
the
reassuring
influence
of
the
forest
landscape
have
always
affected
especially
favourably
on
these
illnesses.
ParaCrawl v7.1
Glatte
Oberflächen,
versiegelte
Polster,
verdeckte
Mechaniken
sowie
staubfreie,
abriebfeste
und
leicht
zu
reinigende,
antistatische
Materialien
sind
unabdingbar
um
den
hochsensiblen
Bedingungen
des
Reinraums
gerecht
zu
werden.Mit
einem
speziell
für
das
Arbeiten
unter
Reinraum-Bedingungen
entwickelten
Angebot
an
modernen
Sitzlösungen
bringt
die
Dauphin
HumanDesign
Group,
einer
der
führenden
Büromöbelhersteller
im
europäischen
Raum,
ergonomische
Arbeitsbedingungen
in
Laboratorien,
OP-Säle,
sensible
Produktions-
und
andere
Arbeitsbereiche,
in
denen
besondere
Anforderungen
an
die
Reinheit
der
Luft
gestellt
werden.
Smooth
surfaces,
sealed
pads,
covered
mechanisms
as
well
as
dust
free,
resistant
to
friction
and,
antistatic
materials
which
can
be
cleaned
easily
are
to
be
become
indispensably
around
the
high-sensitive
conditions
of
the
pure
area
fair.
With
one
particularly
for
working
under
pure
space
conditions
developed
offer
at
modern
seat
solutions
the
Dauphin
brings
to
human
Design
Group,
one
of
the
prominent
office
furniture
manufacturers
in
Europe,
ergonomic
conditions
of
work
in
laboratories,
OI
halls,
sensitive
production
and
other
work
areas,
in
which
special
demands
are
made
against
the
purity
of
air.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
schon
das
Wort
„Dolomiten“,
um
die
Fantasie
zum
Blühen
zu
bringen…
Felswände,
die
sich
am
blauen
Himmel
abzeichnen,
loderndes
Alpenglühen
bei
Sonnenuntergang,
außergewöhnlich
weite
Panoramablicke
und
eine
berauschende
Reinheit
der
Luft.
Just
a
single
word
“Dolomites”
is
enough
to
excite
the
imagination…
Mighty
cliffs
outlined
against
the
blue
of
the
sky,
bursts
of
the
fiery
colours
of
Enrosadira
at
sunset,
stunning
breadth
of
panoramas
and
that
heady
purity
of
the
mountain
air.
CCAligned v1