Translation of "Reinheit der luft" in English

In Niedersachsen benutzt man zur Messung der Reinheit der Luft spezielle Windsäcke.
In the Mediterranean basin, the Envireg programme aimed at cleaning up coastal zones in Member States has been supplemented by another scheme, Medspa, which is open to non-EC countries with a Mediterranean coastline.
EUbookshop v2

Ebenso vorsichtig muss man die Reinheit der Luft im Schlafzimmer bewahren.
One must with equal caution guard the purity of the air in one's sleeping room.
ParaCrawl v7.1

Ähnliche Ansprüche an die Reinheit der Luft stelle auch die Elektronikindustrie.
Similar requirements in terms of the purity of air place also the electronic industry.
ParaCrawl v7.1

Wesentlich dafür sind der hohe CO2-Gehalt und die Reinheit der Luft.
The main factor is the high amount of carbon dioxide in the air, and the purity of the air.
ParaCrawl v7.1

Naturnahe Wälder und die hohe Reinheit der Luft sind zwei besondere Qualitäten Österreichs.
Natural forests and the outstanding quality of the air are two of Austria’s key assets.
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit einer Filterung und großem Luftdurchsatz soll die Reinheit der Luft sichergestellt werden.
Together with a filtering and a large air volume the purity of air is to be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie die Reinheit der finnischen Luft und besuchen Sie die moderne und angesagte Hauptstadt Helsinki.
Enjoy the pureness of the Finnish air and visit the trend-setting modern capital of Helsinki.
ParaCrawl v7.1

Gerade bei medizinischen Anwendungen werden jedoch besonders hohe Anforderungen an die Reinheit der verwendeten Luft gestellt.
In medical applications very high requirements with regard to the purity of the used air are standard.
ParaCrawl v7.1

Dabei spielt vor allem die Luftfeuchtigkeit und die Reinheit der Luft eine zentrale Rolle.
Above all, this is affected by the humidity and the purity of the air.
ParaCrawl v7.1

Die Reinheit und Frische der Luft sind der ausreichenden Bewaldung der Insel zu verdanken.
And with more than half of the island forested, the air is fresh and clean.
ParaCrawl v7.1

Eine neuere Eurobarometer-Umfrage ergab2, dass sich die Menschen zwar mehr Sorgen wegen Chemikalien, um die Qualität der Lebensmittel, die Reinheit der Luft und die Qualität des Trinkwassers machen, dass aber die Hälfte der Bevölkerung auch besorgt ist wegen der möglichen Gesundheitsgefahren durch EMF.
A recent Eurobarometer survey2 indicates that, while they are more concerned about chemicals, the quality of food, ambient air and the quality of drinking water, half of the people in the EU are also concerned about the potential health risks of EMF.
TildeMODEL v2018

Wenn die geringste Verunreinigung eine ganze Produktionscharge kontaminieren könnte, ist es äußerst wichtig, die Reinheit der Luft im Tank sicherzustellen.
When the slightest impurity could contaminate an entire production batch, ensuring the cleanliness of the air in the tank is of utmost importance.
ParaCrawl v7.1

Ganz genau dienen 160 BMW ActiveE und 40 Mini E neben dem Komfort der Passagiere die Stille und die Reinheit der Luft von London und ihrer Umgebung.
Fairly exactly 160 BMW ActivE and 40 Mini E are serving beside the comfort of the passangers the silence and the clearness of the air of London and it's environs.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen von Chemie im Weinberg, die Verbesserung der Vitalität des Bodens und die Reinheit der Luft zusammen mit allen ökologisch nachhaltigen Praktiken haben es den Reben ermöglicht, eine perfekte Stärke und Ausgewogenheit zu erreichen.
The absence of chemistry in the vineyard, the improvement of the vitality of the soil and the purity of the air, together with all the eco-sustainable practices adopted, have allowed the vines to have a perfect strength and balance.
ParaCrawl v7.1

Der feine Sand von Duna Verde, die Reinheit der Luft reich an Jod erhöht die Vorteile eines Urlaubs am Meer.
The beautiful sand of Duna Verde, the purity of its air rich in iodine, increases the benefits of a seaside holiday.
ParaCrawl v7.1

In Zeiten zunehmender Diskussionen um Feinstaubbelastungen im Straßenverkehr und steigender Zahlen an Allergikern rückt auch die Reinheit der Luft im Fahrzeuginnenraum immer stärker in den Fokus der Autofahrer, insbesondere bei Familien.
In times of increasing discussion about dust pollution in traffic and the rising numbers of people with allergies, air purity inside vehicles is becoming more and more of a focus for drivers, especially drivers with families.
CCAligned v1

Die Reinheit der Luft wird nach Reinheitsklassen klassifiziert und die Ausstattung eines Reinraums muss den empfindlichen Anforderungen der jeweiligen Partikelreinheitsklasse entsprechen.
The air purity is classified according to cleanliness classes and the equipment in a cleanroom must fulfil the strict requirements of the respective particle purity class.
ParaCrawl v7.1

Kalaurus war der erste Name unter dem der Ort bekannt war und der sich auf die Reinheit der Luft und des Ortes bezog, in dem sich der erste Wohnort im X Jahrhundert befand, der durch die griechisch basilianischen Mönchen entstand.
Kalaurus was its first name, referring to the clean air of the place, around which the first habitation nucleus sprung up during the X century thanks to some Greek Basilian Monks.
ParaCrawl v7.1

Die Gäste werden von der Reinheit der Luft und den klaren Reflexen der Berge auf dem kristallklaren Wasser des Sees fasziniert sein.
Guests will be fascinated by the clear air and the reflection of mountains in the crystal-clear lake.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen von Chemie im Weinberg, die Verbesserung der Vitalität des Bodens und der Reinheit der Luft sowie alle angewandten natürlichen Methoden haben den Rebstöcken eine perfekte Festigkeit und Ausgewogenheit verliehen”, sagt Produzent Alessandro De Stefani.
The absence of chemicals in the vineyard, the improvement of the vitality of the soil and the purity of the air, allowed the vines to have perfect strength and balance” says the producer Alessandro De Stefani.
ParaCrawl v7.1

Wenn für die Bewahrung der Schöpfung, für die Reinheit der Luft, des Wassers und der Nahrung eine gesunde Aufmerksamkeit notwendig ist, um wie viel mehr müssen wir dann die Reinheit dessen schützen, was uns am kostbarsten ist: unsere Herzen und unsere Beziehungen.
We need to show a healthy concern for creation, for the purity of our air, water and food, but how much more do we need to protect the purity of what is most precious of all:our heart and our relationships.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Düfte der Vegetation und des Meeres, die Geräusche von Wind, Wellen und Zikaden, die Reinheit der Luft, die Tausenden von Sternen, die am klaren Himmel scheinen wiederentdecken .
You will rediscover the scents of vegetation and the sea, the sounds of wind, waves and cicadas, the purity of the air, the thousands of stars shining in the clear sky.
ParaCrawl v7.1

Diese Ortschaften sind nicht nur wegen ihren unendlichen Freizeitmöglichkeiten beliebt, sonden auch wegen ihren Natursehenswürdigkeiten und der Reinheit ihrer Luft.
These places are beloved not only for the endless free-time opportunities they offer, but also for their natural attractions and their pure air.
ParaCrawl v7.1

Daß man grundsätzlich für die Reinheit der Luft arbeitet ist richtig, aber der unterstellte Klimawandel durch CO2 steht auf absolut ungesicherten Erkenntnissen.
In principle, working for the purity of the air is right but the assumed climate change by CO2 stands on absolutely unsecured knowledge.
ParaCrawl v7.1

Solche Prozesse werden in der Regel in sogenannten Reinen Räumen, in denen die Reinheit der Luft und der Oberflächen, also der maximal erlaubte Grad der Kontamination mit physikalischen (hauptsächlich Partikel), chemischen und biologischen Kontaminanten vorgeschrieben und unter Kontrolle ist.
These processes are normally provided in "cleanrooms" where the cleanliness of air and surfaces and the degree of contamination from physical (mainly particles), chemical, and biological contamination is under control.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität des Bodens, die Reinheit der Luft und der rigoros angewandte biologische Anbau garantieren Ihnen typische Produkte von außergewöhnlicher Güte.
The quality of the soil, the purity of the air and organic crops produce typical products of the highest quality.
ParaCrawl v7.1

Schonreize sind zu Beispiel die Reinheit der Luft und der erhöhte Wasserdampfgehalt, das sogenannte Aerosol, das vor allem an der See durch den höheren Salzgehalt positiv wirkt.
Saving factors for example define the purity of the air, the water vapour, so-called aerosol, which is said to be especially effective in sea regions due to their high salinity.
ParaCrawl v7.1

Das milde Schonklima im Tal, die Reinheit der Luft durch die Bewaldung und nicht zuletzt der beruhigende Einfluss der Waldlandschaft haben sich schon immer besonders günstig auf diese Krankheiten ausgewirkt.
The mild climate in the valley, the cleanness of the air by the forestation and not least the reassuring influence of the forest landscape have always affected especially favourably on these illnesses.
ParaCrawl v7.1

Glatte Oberflächen, versiegelte Polster, verdeckte Mechaniken sowie staubfreie, abriebfeste und leicht zu reinigende, antistatische Materialien sind unabdingbar um den hochsensiblen Bedingungen des Reinraums gerecht zu werden.Mit einem speziell für das Arbeiten unter Reinraum-Bedingungen entwickelten Angebot an modernen Sitzlösungen bringt die Dauphin HumanDesign Group, einer der führenden Büromöbelhersteller im europäischen Raum, ergonomische Arbeitsbedingungen in Laboratorien, OP-Säle, sensible Produktions- und andere Arbeitsbereiche, in denen besondere Anforderungen an die Reinheit der Luft gestellt werden.
Smooth surfaces, sealed pads, covered mechanisms as well as dust free, resistant to friction and, antistatic materials which can be cleaned easily are to be become indispensably around the high-sensitive conditions of the pure area fair. With one particularly for working under pure space conditions developed offer at modern seat solutions the Dauphin brings to human Design Group, one of the prominent office furniture manufacturers in Europe, ergonomic conditions of work in laboratories, OI halls, sensitive production and other work areas, in which special demands are made against the purity of air.
ParaCrawl v7.1

Es genügt schon das Wort „Dolomiten“, um die Fantasie zum Blühen zu bringen… Felswände, die sich am blauen Himmel abzeichnen, loderndes Alpenglühen bei Sonnenuntergang, außergewöhnlich weite Panoramablicke und eine berauschende Reinheit der Luft.
Just a single word “Dolomites” is enough to excite the imagination… Mighty cliffs outlined against the blue of the sky, bursts of the fiery colours of Enrosadira at sunset, stunning breadth of panoramas and that heady purity of the mountain air.
CCAligned v1