Translation of "Rein rechtlich" in English
Rein
rechtlich
zählt
die
Fischerei
zur
Agrarpolitik.
From
a
purely
legal
point
of
view,
fishing
is
included
in
agricultural
policy.
Europarl v8
Rein
rechtlich
betrachtet
wird
ganz
Zypern
Mitglied
der
Europäischen
Union.
From
a
purely
legal
point
of
view,
the
whole
of
Cyprus
will
become
a
Member
of
the
European
Union.
Europarl v8
Rein
rechtlich
könnten
wir
lhr
Boot
verkaufen.
Legally,
we
could
sell
your
boat.
OpenSubtitles v2018
Rein
rechtlich
sind
also
die
meisten
Maßnahmen
in
Kraft.
Legally
therefore
most
measures
are
in
place.
TildeMODEL v2018
Rein
rechtlich
kann
ich
Sie
nicht
davon
abhalten.
Legally,
I
can't
stop
you
from
doing
this.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
kann
sie,
rein
rechtlich,
als
Richterin
hier
nicht
arbeiten.
And
of
course,
legally,
as
a
judge
she
can
no
longer
work
here.
-Oh.
OpenSubtitles v2018
Rein
rechtlich
gesehen
sollte
das
Weiterverbreiten
gestohlener
Bilder
nicht
toleriert
werden.
Just
legally
speaking,
it
shouldn't
be
tolerated
to
report
stolen
pics.
WMT-News v2019
Ich
kann
das
rein
rechtlich
nicht.
I
can't
legally
do
that.
OpenSubtitles v2018
Und
rein
rechtlich
dürfte
ich
es
Ihnen
nicht
einmal
empfehlen.
And
legally,
I
can't
even
officially
recommend
it.
OpenSubtitles v2018
Rein
rechtlich
gesehen
haben
wir
keine
Ausnahmegesetze.
Legally
speaking,
there
are
no
emergency
laws
in
our
country.
ParaCrawl v7.1
Heute
gibt
es
in
ganz
Deutschland
rein
rechtlich
Freiheit
in
Sachen
Glauben.
Today
there
is
religious
freedom
in
a
purely
legal
sense.
ParaCrawl v7.1
Rein
rechtlich
sehen
wir
auch
alt
aus,
da
hat
die
Müller
schon
recht.
Legally,
we
look
like
fools.
Mljller
is
right.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
wie
du
bereits
weißt,
solltest
du
rein
rechtlich
nicht
hier
sein.
Um,
all
right,
so
as
you
know,
legally,
you're
not
supposed
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Amsterdamer
Vertrag
bekräftigt
rein
rechtlich
gesehen
diesen
Zusammenhang
zwischen
Frei
heit
und
Sicherheit.
The
Treaty
of
Amsterdam
confirms
legally
the
link
between
freedom
and
security.
EUbookshop v2
Dies
ist
ein
rein
rechtlich
notwendiger
Hinweis
und
beinhaltet
keinerlei
Wertung
des
Inhaltes
der
gelinkten
Seiten.
This
is
a
purely
legal
note
and
does
not
imply
any
judgement
on
the
linked
pages.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
den
Ausführungen
auf
Seite
10
sind
die
Beachtung
demokratischer
Prinzipien,
der
grundlegenden
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
rein
rechtlich
gesehen
kein
wesentlichen
Elemente
des
Abkommens.
In
contrast
to
what
the
report
suggests
on
page
10,
good
governance
is
in
strict
legal
terms
not
an
essential
element
of
the
Agreement.
Europarl v8
Kann
man
rein
rechtlich
überhaupt
vertreten,
dass
das
Parlament,
wie
geschehen,
seiner
Einflussnahme
beraubt
wird?
In
purely
legal
terms,
can
there
be
any
defence
of
Parliament’s
being
deprived
of
influence,
as
it
has
been?
Europarl v8
Ich
würde
auch
bezweifeln,
dass
der
Vorschlag,
der
nun
leider
Gesetz
geworden
ist,
rein
rechtlich
überhaupt
haltbar
ist.
I
would
also
question
whether
the
proposal
that
has
now
unfortunately
become
legislation
is
at
all
tenable
in
purely
legal
terms.
Europarl v8
Betrachtet
man
das
Problem
nicht
nur
rein
wirtschaftlich
oder
rechtlich
bzw.
unter
dem
Gesichtspunkt
Fürsorge,
erhält
die
Notwendigkeit
einer
Abstimmung
eine
andere
Dimension.
Once
the
problem
is
seen
no
longer
as
purely
economic
or
legal,
or
a
problem
of
welfare,
than
the
need
for
coordination
takes
on
a
different
dimension.
TildeMODEL v2018
Die
im
November
2001
verabschiedete
zweite
Geldwäsche-Richtlinie24
betrifft
rein
rechtlich
gesehen
nicht
die
Zusammenarbeit
der
Justiz-
und
Polizeibehörden,
doch
sie
dehnt
die
Vortaten
auf
alle
Formen
von
schwerer
Kriminalität
aus
-
dazu
gehört
ausdrücklich
"Korruption"
-
und
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten,
Maßnahmen
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
des
Waschens
von
Erlösen
aus
solchen
Vortaten
zu
ergreifen.
Albeit
from
a
legal
point
of
view
not
covering
the
area
of
judicial
and
police
cooperation,
it
is
useful
also
recalling
in
this
context
that
the
second
Money
Laundering
Directive
adopted
in
November
200124
extends
the
scope
of
predicate
offences
to
all
serious
crime,
including
explicitly
"corruption",
and
obliges
Member
States
to
combat
and
to
prevent
the
laundering
of
proceeds
stemming
from
these
offences.
TildeMODEL v2018
Einige
dieser
Änderungsanträge
sind
-
in
unseren
Augen
rein
rechtlich
nicht
notwendig,
da
die
derzeitige
Bestimmung
klar
formuliert
ist.
Some
amendments
are
-
in
our
view
strictly
legally
speaking
not
necessary
because
the
issue
is
already
clear
from
the
current
wording.
TildeMODEL v2018
Kann
es
also
rein
rechtlich
eine
Direktzahlung
mit
der
(Mono-)Funktion
"Einkommenstransfer"
geben,
von
der
politischen
Frage
einmal
abgesehen?
Leaving
aside
the
political
issue,
therefore,
is
there
legal
scope
for
direct
payments
designed
solely
as
transfers
of
income?
TildeMODEL v2018
Wenn
auch
einen
Mitgliedstaat
rein
rechtlich
nichts
daran
hindert,
die
"umgekehrte
Diskriminierung"15
zu
praktizieren,
so
wäre
eine
solche
Politik
in
Anbetracht
des
Drucks,
der
von
den
betroffenen
Unternehmen
ausginge,
auf
lange
Sicht
wirtschaftlich
nicht
haltbar.
While
legally
nothing
prevents
a
Member
State
from
practising
reverse
discrimination15,
economically,
in
the
long
term,
such
a
policy
cannot
survive
the
pressure
exerted
by
the
enterprises
adversely
affected.
TildeMODEL v2018
Sie
bestimmt
ferner,
dass
die
den
Betreibern
aufgrund
der
Verordnung
in
Form
von
Ausgleichszahlungen
gewährten
staatlichen
Mittel,
auch
wenn
sie
rein
rechtlich
staatliche
Beihilfen
darstellen,
der
Kommission
nicht
gemeldet
werden
müssen,
da
sie
als
mit
den
Binnenmarktvorschriften
vereinbar
gelten
können.
It
is
stipulated
that
even
though
from
a
legal
angle
the
financing
granted
in
accordance
with
this
Regulation
as
compensation
for
the
public
service
constitutes
State
aid,
it
need
not
be
notified
to
the
Commission
and
is
considered
compatible
with
the
internal
market
rules.
TildeMODEL v2018
Unter
den
Migrantinnen
befinden
sich
illegal
aufhältliche
Frauen
in
einer
besonders
problematischen
Situation:
Ihr
illegaler
und
damit
völlig
unsicherer
Aufenthaltsstatus
verhindert
geradezu,
dass
sie
in
Fällen
häuslicher
Gewalt
Hilfe
in
Anspruch
nehmen
können
-
obwohl
sie
ihnen
rein
rechtlich
natürlich
ebenso
zusteht
wie
einheimischen
Frauen
und
legal
aufhältlichen
Migrantinnen.
Women
residing
illegally
in
a
country
find
themselves
in
a
particularly
difficult
situation:
their
illegal,
and
therefore
quite
precarious,
residence
status
prevents
them
from
seeking
help
in
cases
of
domestic
violence,
although
in
strict
legal
terms
they
are
obviously
as
entitled
to
such
help
as
nationals
and
legally
resident
migrants.
TildeMODEL v2018
Wenn
auch
einen
Mitgliedstaat
rein
rechtlich
nichts
daran
hindert,
die
"umgekehrte
Diskriminierung"16
zu
praktizieren,
so
wäre
eine
solche
Politik
in
Anbetracht
des
Drucks,
der
von
den
betroffenen
Unternehmen
ausginge,
auf
lange
Sicht
wirtschaftlich
nicht
haltbar.
While
legally
nothing
prevents
a
Member
State
from
practising
reverse
discrimination16,
economically,
in
the
long
term,
such
a
policy
cannot
survive
the
pressure
exerted
by
the
enterprises
adversely
affected.
TildeMODEL v2018