Translation of "Reicht nicht aus" in English
Heute
reicht
es
jedoch
nicht
aus,
die
Entscheidung
Präsident
Obamas
zu
begrüßen.
Today,
however,
it
is
not
enough
to
welcome
President
Obama's
decision.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
lediglich
Zufluchtsorte
für
die
Opfer
einzurichten.
For
victims,
creating
shelters
is
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
lediglich
die
Grenzen
zu
kontrollieren.
It
is
not
enough
merely
to
control
the
borders.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
von
Aufsicht
und
Regulierung
zu
sprechen.
It
is
not
enough
to
talk
about
supervision
and
regulation.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
ist
ein
Anfang,
aber
er
reicht
nicht
aus.
The
Commission
proposal
is
a
start
but
it
is
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
einfach
nicht
aus,
nur
den
Inhalt
zu
beschreiben.
It
is
simply
not
enough
just
to
describe
the
content
of
the
policy.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
nur
von
Überwachung
zu
reden.
We
need
to
find
penalties
and
punish
offenders.
Europarl v8
Eine
bloße
Reduzierung
der
Schulden
reicht
jedoch
nicht
aus.
However,
debt
relief
is
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
nur
von
"regelmäßigen"
Untersuchungen
zu
sprechen.
Leaving
it
just
to
the
wording
'regular'
is
not
sufficient.
Europarl v8
Es
reicht
jedoch
nicht
aus,
nur
Lippenbekenntnisse
zu
ihrer
Arbeit
abzulegen.
It
is
not,
however,
good
enough
just
to
pay
lip
service
to
their
work.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
wenn
wir
in
diesem
Bereich
eine
Infokampagne
starten.
It
is
not
enough
for
us
to
launch
an
information
campaign
in
this
area.
Europarl v8
Es
ist
geimpft,
aber
vielleicht
reicht
das
nicht
aus.
To
be
inoculated,
however,
is
probably
not
enough.
Europarl v8
Reicht
der
Platz
nicht
aus,
so
ist
ein
zusätzliches
Blatt
beizufügen.
Where
not
enough
space
remains,
an
additional
sheet
shall
be
annexed.
DGT v2019
Die
Unterstützung
durch
die
Strukturfonds
allein
reicht
jedoch
nicht
aus.
However,
support
from
the
structural
funds
alone
is
insufficient.
Europarl v8
Das
reicht
jedoch
nicht
aus,
um
Arbeitslosigkeit
zu
bekämpfen.
However,
that
is
not
enough
to
combat
unemployment.
Europarl v8
Deren
Gültigkeit
erneut
anzuführen,
reicht
nicht
aus.
Restating
their
validity
is
not
enough.
Europarl v8
Das
reicht
nicht
aus,
Frau
Kommissarin.
This
is
not
enough,
Commissioner.
Europarl v8
Es
reicht
jedoch
nicht
aus,
die
Täter
zu
bestrafen.
However,
it
is
not
enough
to
punish
the
perpetrators.
Europarl v8
Es
reicht
doch
nicht
aus,
sich
nur
auf
die
Eigenkapitalbasis
zu
konzentrieren.
It
is
patently
not
enough
simply
to
focus
on
the
banks'
capital
base.
Europarl v8
Obgleich
die
Idee
eines
Sicherheitsnetzes
sehr
interessant
ist,
reicht
sie
nicht
aus.
Although
the
idea
of
a
safety
net
is
attractive,
it
is
not
enough.
Europarl v8
Das
Wirtschaftswachstum
reicht
heute
nicht
mehr
aus,
um
die
Arbeitslosigkeit
abzubauen.
Nowadays,
economic
growth
alone
is
not
sufficient
to
reduce
unemployment.
Europarl v8
Wie
die
Vortragende
gesagt
hat,
reicht
eine
Grundausbildung
nicht
aus.
As
mentioned
by
the
rapporteur,
a
basic
education
is
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
mehr
aus,
nur
noch
Informationen
auszutauschen.
Exchanging
information
is
no
longer
enough.
Europarl v8
Die
Währungsunion
ist
war
unbedingt
erforderlich,
doch
reicht
sie
nicht
aus.
Monetary
union
is
vital
but
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
sich
auf
den
Weltpostvertrag
zu
berufen.
It
is
not
enough
to
invoke
the
Universal
Postal
Agreement.
Europarl v8
Auch
wenn
REIMS
II
kommen
sollte,
reicht
das
nicht
aus.
Even
if
Reims
II
is
to
happen,
this
still
is
not
enough.
Europarl v8
Da
reicht
es
nicht
aus,
daß
wir
ihnen
nur
finanzielle
Versprechungen
machen.
Promises
of
financial
aid
alone
are
not
enough.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
gut
zu
sein
-
makellos
muß
man
sein.
Good
is
not
enough,
we
need
to
be
above
reproach.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus,
die
überfrachtete
Bürokratie
effizienter
gestalten
zu
wollen.
It
is
not
enough
to
try
to
make
the
overburdened
bureaucracy
more
efficient.
Europarl v8
Dort
wurden
doch
Fortschritte
erzielt,
aber
leider
reicht
das
nicht
aus.
Progress
has
been
made,
but
sadly
not
enough.
Europarl v8