Translation of "Reicht mir aus" in English

Ein Ja oder Nein reicht mir als Antwort aus.
A simple yes or no will suffice.
Europarl v8

Hören Sie, Madame, ein Fax reicht mir nicht aus.
Listen, Madam... the sending of a fax is not enough.
OpenSubtitles v2018

Die Sache hat keine große Zukunft, aber das bisschen reicht mir aus.
There's not much of a future in all that, but it's all the future I need.
OpenSubtitles v2018

Die Bewunderung der Nation reicht mir vollkommen aus.
The nation's admiration is more than enough for me.
OpenSubtitles v2018

Und Sykes Wort reicht mir völlig aus.
And Sykes' word is good enough for me.
OpenSubtitles v2018

Wenn Victor für jemanden bürgt, reicht mir das aus.
Anybody Victor vouches for is all right by me.
OpenSubtitles v2018

Also reicht mir die Zeit aus.
One meeting... so I'm not being hasty then ?
OpenSubtitles v2018

Lee vertraut Ihnen völlig, und das reicht mir aus.
But Lee trusts you completely and that's good enough for me.
OpenSubtitles v2018

Ein Anruf von mir reicht aus, um einen kompletten Baustopp zu erreichen.
One call from me, and you'll get shut down.
OpenSubtitles v2018

Das müssen Sie für die Antragsteller tun.-Das reicht mir nicht aus.
President. — We shall look into it, but for the time being I shall assume that the motion for a resolution is in order.
EUbookshop v2

Anderen Schmerzen zu zufügen reicht mir aus.
Inflicting pain, that's enough for me.
OpenSubtitles v2018

Dass der Schirm nicht aufgehen könnte, reicht mir vollkommen aus!
No, I'm pretty much just worried the chute won't open.
OpenSubtitles v2018

Ihr ganz besonderer Ruf reicht mir völlig aus als Beweis.
Your "reputation" will be enough proof for the people.
OpenSubtitles v2018

Das reicht mir jedoch nicht aus, um dem Trend zu vertrauen.
However, this is not enough for me to trust the trend.
ParaCrawl v7.1

Die Krankenpflegerin reicht mir aus.
A sister-in-charge is enough.
OpenSubtitles v2018

Das reicht mir nicht aus.
That's not enough.
OpenSubtitles v2018

Meine Lebenserwartung reicht mir aus.
I'm good with my life expectancy.
OpenSubtitles v2018

Es gibt zwar Beruhigungsmittel... oder Schlaftabletten, aber das reicht mir manchmal nicht aus.
Tranquillizers... and sleeping pills sometimes just aren't enough.
OpenSubtitles v2018

Da reicht es mir nicht aus, daß wir sagen: Gerade bei den Nichteinwilligungsfähigen muß eine andere Person die Zustimmung geben.
It is not enough for us to say: someone else has to give consent for those who are incapable of giving their informed consent.
Europarl v8

Das reicht mir aus.
And that's enough for me.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, dass war eigentlich nicht das was ich erreichen wollte aber das reicht mir aus.
Well, that's not exactly the effect I was going for, but I'll take it.
OpenSubtitles v2018

Mir reicht es aus.
Well, it's good enough for me.
OpenSubtitles v2018