Translation of "Reicht mir aus" in English
Ein
Ja
oder
Nein
reicht
mir
als
Antwort
aus.
A
simple
yes
or
no
will
suffice.
Europarl v8
Hören
Sie,
Madame,
ein
Fax
reicht
mir
nicht
aus.
Listen,
Madam...
the
sending
of
a
fax
is
not
enough.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
hat
keine
große
Zukunft,
aber
das
bisschen
reicht
mir
aus.
There's
not
much
of
a
future
in
all
that,
but
it's
all
the
future
I
need.
OpenSubtitles v2018
Die
Bewunderung
der
Nation
reicht
mir
vollkommen
aus.
The
nation's
admiration
is
more
than
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Und
Sykes
Wort
reicht
mir
völlig
aus.
And
Sykes'
word
is
good
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Victor
für
jemanden
bürgt,
reicht
mir
das
aus.
Anybody
Victor
vouches
for
is
all
right
by
me.
OpenSubtitles v2018
Also
reicht
mir
die
Zeit
aus.
One
meeting...
so
I'm
not
being
hasty
then
?
OpenSubtitles v2018
Lee
vertraut
Ihnen
völlig,
und
das
reicht
mir
aus.
But
Lee
trusts
you
completely
and
that's
good
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
Anruf
von
mir
reicht
aus,
um
einen
kompletten
Baustopp
zu
erreichen.
One
call
from
me,
and
you'll
get
shut
down.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
Sie
für
die
Antragsteller
tun.-Das
reicht
mir
nicht
aus.
President.
—
We
shall
look
into
it,
but
for
the
time
being
I
shall
assume
that
the
motion
for
a
resolution
is
in
order.
EUbookshop v2
Anderen
Schmerzen
zu
zufügen
reicht
mir
aus.
Inflicting
pain,
that's
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Dass
der
Schirm
nicht
aufgehen
könnte,
reicht
mir
vollkommen
aus!
No,
I'm
pretty
much
just
worried
the
chute
won't
open.
OpenSubtitles v2018
Ihr
ganz
besonderer
Ruf
reicht
mir
völlig
aus
als
Beweis.
Your
"reputation"
will
be
enough
proof
for
the
people.
OpenSubtitles v2018
Das
reicht
mir
jedoch
nicht
aus,
um
dem
Trend
zu
vertrauen.
However,
this
is
not
enough
for
me
to
trust
the
trend.
ParaCrawl v7.1
Die
Krankenpflegerin
reicht
mir
aus.
A
sister-in-charge
is
enough.
OpenSubtitles v2018
Das
reicht
mir
nicht
aus.
That's
not
enough.
OpenSubtitles v2018
Meine
Lebenserwartung
reicht
mir
aus.
I'm
good
with
my
life
expectancy.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
zwar
Beruhigungsmittel...
oder
Schlaftabletten,
aber
das
reicht
mir
manchmal
nicht
aus.
Tranquillizers...
and
sleeping
pills
sometimes
just
aren't
enough.
OpenSubtitles v2018
Da
reicht
es
mir
nicht
aus,
daß
wir
sagen:
Gerade
bei
den
Nichteinwilligungsfähigen
muß
eine
andere
Person
die
Zustimmung
geben.
It
is
not
enough
for
us
to
say:
someone
else
has
to
give
consent
for
those
who
are
incapable
of
giving
their
informed
consent.
Europarl v8
Das
reicht
mir
aus.
And
that's
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
dass
war
eigentlich
nicht
das
was
ich
erreichen
wollte
aber
das
reicht
mir
aus.
Well,
that's
not
exactly
the
effect
I
was
going
for,
but
I'll
take
it.
OpenSubtitles v2018
Mir
reicht
es
aus.
Well,
it's
good
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018