Translation of "Reicht dies aus" in English

Dies reicht keinesfalls aus, aber wie können wir es besser machen?
That is very inadequate, but how can they do better?
Europarl v8

Allerdings reicht dies nicht aus, damit gesunde Lebensmittel ihren Stellenwert verbessern.
However, this is not sufficient for healthy foods to gain ground.
Europarl v8

Gegenwärtig beteiligen sich nur sechs Länder daran, und dies reicht nicht aus.
Currently, only six countries are involved in it and that is not enough.
Europarl v8

Bei einem echten Asylantrag reicht dies nicht aus.
In the face of genuine asylum-seeking, this is not good enough.
Europarl v8

Dies reicht aus, um dessen Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt auszuschließen.
However, in this case the compensation was granted only in August 2012 by Regional Law 15 of 7 August 2012 and therefore does not pre-date the entry into force of the 2011 SGEI Decision.
DGT v2019

Für ein trans­euro­päisches Gesamtkonzept reicht dies jedoch nicht aus.
This is not enough, however, for a TEN master plan.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise reicht dies aber nicht aus, um das SE-Statut attraktiv zu machen.
However, this might not be sufficient to make the Statute an attractive company law vehicle.
TildeMODEL v2018

Doch die eigentliche Frage lautet wie folgt: reicht all dies aus?
At that stage we can only look on.
EUbookshop v2

Für die weniger ausgefeilten, oft rektilinearen Muster reicht dies vollkommen aus.
This is usually sufficient for less elaborate, mostly rectilinear designs.
WikiMatrix v1

Dies reicht aus, um die erfindungsgemässe separate Arbeitspunktkontrolle durchführen zu können.
This is sufficient for being able to carry out the separate operating point control according to the invention.
EuroPat v2

Zur Erreichung der gewünschen Färbung der Holzoberfläche reicht dies aber aus.
However, this is often not sufficient for achieving the desired staining of the wood surface.
EuroPat v2

Für die kommerzielle Verwendung reicht dies nicht aus.
This is insufficient for commercial applications.
EuroPat v2

Allerdings reicht dies allein nicht aus, um eine Trendwende herbeizuführen.
This in itself, however, is not enough to reverse current trends.
EUbookshop v2

Es reicht nicht aus, dies den Amerikanern zu überlassen.
It is not enough just to leave it to the Americans.
EUbookshop v2

Ich unterstütze das, aber dies reicht nicht aus.
I agree with that, but it is just not enough.
EUbookshop v2

Dies reicht aus, damit das Herz schneller zu arbeiten beginnt.
This is enough for the heart to start working faster.
ParaCrawl v7.1

Reicht dies nicht aus, bremst es zusätzlich einzelne Räder ab.
If this is not sufficient, it additionally brakes individual wheels.
ParaCrawl v7.1

In vielen Fällen reicht dies jedoch nicht aus.
However, in many cases that is not enough.
ParaCrawl v7.1

Dies reicht aus, um sie zu überzeugen.
This is enough to convict them.
ParaCrawl v7.1

Dies reicht aus, um die Schleimhäute vor Verletzungen und Blutgerinnung zu schützen.
This is enough to protect the mucous membranes from injury and blood clotting.
ParaCrawl v7.1

Reicht dies nicht aus, wird die betroffene Bevölkerung evakuiert.
If this is insufficient, the affected population can be evacuated.
ParaCrawl v7.1

Reicht dies nicht aus für die Malerei?
Does this not suffice for painting?
ParaCrawl v7.1

Für die Bewälti­gung von Herausforderungen einer neuen Dimension reicht dies nicht aus.
Yet it cannot cope with the challenges of an entirely new dimension we are facing.
ParaCrawl v7.1

Dies reicht aus, um die Präsentation auf Ihr Lieblingsgerät zurückzusetzen.
This is enough to return the presentation to your favorite device.
ParaCrawl v7.1

Reicht dies nicht aus, wird eine Kältemaschine zugeschaltet.
If this is not sufficient, a chiller is also put into service.
ParaCrawl v7.1

Um eine nachhaltig stabile Verklemmung zu erreichen, reicht dies bereits aus.
This is already sufficient to achieve an enduringly stable jamming.
EuroPat v2

Dies reicht aus, um das Beobachten der Druckmaschine 2 durchführen zu können.
This is sufficient to monitor the printing press 2 .
EuroPat v2