Translation of "Reichen bis hin zu" in English

Unterstützte Anlagentypen reichen von Stromerzeugungsanlagen bis hin zu Energiespeichern und Verbrauchern.
Supported plant types range from power generation plants to energy storage units and consumers.
WikiMatrix v1

Die Reaktionen darauf reichen von Verwirrung bis hin zu absoluter Enttäuschung.
The emotions range from bemusement to downright frustration.
ParaCrawl v7.1

Partikelgrößen reichen von grob bis hin zu feinen Emulsionen.
Particle sizes ranging from coarse to fine emulsions are possible.
CCAligned v1

Die Unterkunftsmöglichkeiten reichen von Zeltplätzen bis hin zu Luxus-Resorts.
You can stay overnight in accommodation ranging from campsites to luxury resorts.
ParaCrawl v7.1

Die Missionstypen reichen von Frontalangriffen bis hin zu unauffälliger Infiltration.
Mission types range from all-out mayhem to stealth infiltration.
ParaCrawl v7.1

Seine 125 möblierten Apartments mit Küche reichen von Studios bis hin zu 2-Zimmer-Wohnungen.
Its 125 apartments, ranging from studios to 2-room apartments, are all furnished and equipped with a kitchen.
ParaCrawl v7.1

Die Prämien reichen von Taschen bis hin zu Organizern oder Handy-Zubehör.
Gift choices range from bags to personal organizers or mobile phone accessories.
ParaCrawl v7.1

Die verfügbaren Brennweiten reichen von 2.8mm bis hin zu 160mm.
The available focal lengths range from 2.8mm to 160mm.
ParaCrawl v7.1

Diese reichen von Pastellfarben bis hin zu kräftigen roten und gelben Tönen.
The Colour-range is from pastels up to yellowish and red colors.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten reichen von Skulpturen bis hin zu interaktiven Installationen.
The works range from sculpture to interactive installation.
ParaCrawl v7.1

Unsere Größen reichen von XXS bis hin zu XXXL und umfassen sogar Kindergrößen.
Our sizing range is fully inclusive from XXS right through to XXXL and even includes kids.
CCAligned v1

Die Anwendungsbereiche reichen von statischen bis hin zu hochwertigen dynamischen und metallischen Dichtungen.
The scope of application ranges from static to high-quality dynamic and metal seals.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten reichen von Unikaten bis hin zu limitierten Auflagen.
The artwork ranges from unique pieces to limited editions.
ParaCrawl v7.1

Die Komfortstufen reichen von Ruhesesseln bis hin zu Suiten mit fantastischer Aussicht.
Comfort levels range from reclining seats to suites with fantastic views.
ParaCrawl v7.1

Die Geschmacksrichtungen reichen von Tabakaromen bis hin zu fruchtigen Aromen.
Flavors vary from tobacco flavors to fruity flavors.
ParaCrawl v7.1

Die Branchen der antretenden Startups reichen von Logistik bis hin zu Food.
The competing start-ups range from logistics to food.
ParaCrawl v7.1

Ihre Wurzeln reichen von Fernsehern bis hin zu Halbleitern.
Their roots were full-fledged from TV set to semiconductors.
ParaCrawl v7.1

Die Alternativen reichen von Standardzimmern bis hin zu luxuriösen Villen.
Options range from basic dorm rooms to luxurious villas.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe für diese Maßnahmen reichen von Sicherheitsbedenken bis hin zu Bedenken über belästigende Auswirkungen.
The reasons behind these measures vary from safety concerns to concerns about nuisance effects.
TildeMODEL v2018

Die Antwortraten der einzelnen Staaten reichen von 24 % bis hin zu über 90 %.
Nationally the response rate varies from 24% to over 90%.
EUbookshop v2

Unsere Angebote reichen von Einzelleistungen bis hin zu Komplettpaketen und werden auf Ihre konkreten Bedürfnisse zugeschnitten.
Our offers range from individual services to complete packages and will be tailored to your specific needs.
CCAligned v1

Ankaras Mittel dabei reichen von Bestechungen bis hin zu Drohungen, ganze Dörfer zu vernichten.
Ankara's tools range from outright bribes to threats to destroy whole villages.
ParaCrawl v7.1

Die langfristig orientierten Maßnahmen für die Belegschaft reichen von Bildungsangeboten bis hin zu Gesundheitsprogrammen.
Long-term measures for the workforce range from training opportunities to health programs.
ParaCrawl v7.1

Seine 121 möblierten Apartments mit Küche und Klimaanlage reichen von Studios bis hin zu 2-Zimmer-Apartments.
Its 121 air-conditioned, furnished apartments, range from studios to 2-room apartments and are fitted with a kitchen.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile dieser Entwicklungen reichen von Datensicherheit bis hin zu einer vertraulichen Abrechnungsplattform für Prosumer.
The benefits of using blockchain technology are reaching from data security to confidential billing platforms for prosumers.
ParaCrawl v7.1

Unsere weiteren Angebote reichen von Vorbereitungskursen bis hin zu Absolvententests wie GMAT, GRE und LSAT.
Our other offerings range from preparation courses to graduate admission tests, such as GMAT, GRE, and LSAT.
ParaCrawl v7.1

Die Bedingungen des Aktionsprogramms für die Ukraine, die auch in Verbindung zum TACIS-Programm, zum Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit und den anderen Finanzierungsabkommen der EU mit diesem Land zu sehen sind, beschränken sich nicht auf den wirtschaftlichen Bereich und auf Probleme der Regelung dieses Sektors, sondern reichen bis hin zu eindeutig politischen Fragen, was eine Einmischung in die inneren Angelegenheiten der Ukraine darstellt, einen Eingriff in politische Entwicklungen, insbesondere vor den Wahlen, wobei Bedingungen gestellt werden, die die Haltung dieses Landes und den Prozeß seiner Einbindung in die NATO, die Partnerschaft für den Frieden und die ukrainische Teilnahme an Militärmissionen der WEU betreffen.
However, the conditions of the action plan for Ukraine, which must be seen in conjunction with the TACIS programme, the partnership agreement, and other financial agreements between the EU and that country, are not limited to the financial sector nor to issues relating to the regulation of this sector. They extend to clearly political issues, meddling with the internal affairs of Ukraine and interfering with political developments, especially before the elections.
Europarl v8

Die Meinungsverschiedenheiten in Bezug auf einen Teil der Aussagen im Bericht Brok reichen von Detailaspekten bis hin zu anderen, bedeutsameren Fragen.
Our disagreements with a portion of Mr Brok' s report range from points of detail to others of greater importance.
Europarl v8