Translation of "Reichen bis hin zu" in English
Unterstützte
Anlagentypen
reichen
von
Stromerzeugungsanlagen
bis
hin
zu
Energiespeichern
und
Verbrauchern.
Supported
plant
types
range
from
power
generation
plants
to
energy
storage
units
and
consumers.
WikiMatrix v1
Die
Reaktionen
darauf
reichen
von
Verwirrung
bis
hin
zu
absoluter
Enttäuschung.
The
emotions
range
from
bemusement
to
downright
frustration.
ParaCrawl v7.1
Partikelgrößen
reichen
von
grob
bis
hin
zu
feinen
Emulsionen.
Particle
sizes
ranging
from
coarse
to
fine
emulsions
are
possible.
CCAligned v1
Die
Unterkunftsmöglichkeiten
reichen
von
Zeltplätzen
bis
hin
zu
Luxus-Resorts.
You
can
stay
overnight
in
accommodation
ranging
from
campsites
to
luxury
resorts.
ParaCrawl v7.1
Die
Missionstypen
reichen
von
Frontalangriffen
bis
hin
zu
unauffälliger
Infiltration.
Mission
types
range
from
all-out
mayhem
to
stealth
infiltration.
ParaCrawl v7.1
Seine
125
möblierten
Apartments
mit
Küche
reichen
von
Studios
bis
hin
zu
2-Zimmer-Wohnungen.
Its
125
apartments,
ranging
from
studios
to
2-room
apartments,
are
all
furnished
and
equipped
with
a
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Die
Prämien
reichen
von
Taschen
bis
hin
zu
Organizern
oder
Handy-Zubehör.
Gift
choices
range
from
bags
to
personal
organizers
or
mobile
phone
accessories.
ParaCrawl v7.1
Die
verfügbaren
Brennweiten
reichen
von
2.8mm
bis
hin
zu
160mm.
The
available
focal
lengths
range
from
2.8mm
to
160mm.
ParaCrawl v7.1
Diese
reichen
von
Pastellfarben
bis
hin
zu
kräftigen
roten
und
gelben
Tönen.
The
Colour-range
is
from
pastels
up
to
yellowish
and
red
colors.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
reichen
von
Skulpturen
bis
hin
zu
interaktiven
Installationen.
The
works
range
from
sculpture
to
interactive
installation.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Größen
reichen
von
XXS
bis
hin
zu
XXXL
und
umfassen
sogar
Kindergrößen.
Our
sizing
range
is
fully
inclusive
from
XXS
right
through
to
XXXL
and
even
includes
kids.
CCAligned v1
Die
Anwendungsbereiche
reichen
von
statischen
bis
hin
zu
hochwertigen
dynamischen
und
metallischen
Dichtungen.
The
scope
of
application
ranges
from
static
to
high-quality
dynamic
and
metal
seals.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
reichen
von
Unikaten
bis
hin
zu
limitierten
Auflagen.
The
artwork
ranges
from
unique
pieces
to
limited
editions.
ParaCrawl v7.1
Die
Komfortstufen
reichen
von
Ruhesesseln
bis
hin
zu
Suiten
mit
fantastischer
Aussicht.
Comfort
levels
range
from
reclining
seats
to
suites
with
fantastic
views.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschmacksrichtungen
reichen
von
Tabakaromen
bis
hin
zu
fruchtigen
Aromen.
Flavors
vary
from
tobacco
flavors
to
fruity
flavors.
ParaCrawl v7.1
Die
Branchen
der
antretenden
Startups
reichen
von
Logistik
bis
hin
zu
Food.
The
competing
start-ups
range
from
logistics
to
food.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Wurzeln
reichen
von
Fernsehern
bis
hin
zu
Halbleitern.
Their
roots
were
full-fledged
from
TV
set
to
semiconductors.
ParaCrawl v7.1
Die
Alternativen
reichen
von
Standardzimmern
bis
hin
zu
luxuriösen
Villen.
Options
range
from
basic
dorm
rooms
to
luxurious
villas.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
für
diese
Maßnahmen
reichen
von
Sicherheitsbedenken
bis
hin
zu
Bedenken
über
belästigende
Auswirkungen.
The
reasons
behind
these
measures
vary
from
safety
concerns
to
concerns
about
nuisance
effects.
TildeMODEL v2018
Die
Antwortraten
der
einzelnen
Staaten
reichen
von
24
%
bis
hin
zu
über
90
%.
Nationally
the
response
rate
varies
from
24%
to
over
90%.
EUbookshop v2
Unsere
Angebote
reichen
von
Einzelleistungen
bis
hin
zu
Komplettpaketen
und
werden
auf
Ihre
konkreten
Bedürfnisse
zugeschnitten.
Our
offers
range
from
individual
services
to
complete
packages
and
will
be
tailored
to
your
specific
needs.
CCAligned v1
Ankaras
Mittel
dabei
reichen
von
Bestechungen
bis
hin
zu
Drohungen,
ganze
Dörfer
zu
vernichten.
Ankara's
tools
range
from
outright
bribes
to
threats
to
destroy
whole
villages.
ParaCrawl v7.1
Die
langfristig
orientierten
Maßnahmen
für
die
Belegschaft
reichen
von
Bildungsangeboten
bis
hin
zu
Gesundheitsprogrammen.
Long-term
measures
for
the
workforce
range
from
training
opportunities
to
health
programs.
ParaCrawl v7.1
Seine
121
möblierten
Apartments
mit
Küche
und
Klimaanlage
reichen
von
Studios
bis
hin
zu
2-Zimmer-Apartments.
Its
121
air-conditioned,
furnished
apartments,
range
from
studios
to
2-room
apartments
and
are
fitted
with
a
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
dieser
Entwicklungen
reichen
von
Datensicherheit
bis
hin
zu
einer
vertraulichen
Abrechnungsplattform
für
Prosumer.
The
benefits
of
using
blockchain
technology
are
reaching
from
data
security
to
confidential
billing
platforms
for
prosumers.
ParaCrawl v7.1
Unsere
weiteren
Angebote
reichen
von
Vorbereitungskursen
bis
hin
zu
Absolvententests
wie
GMAT,
GRE
und
LSAT.
Our
other
offerings
range
from
preparation
courses
to
graduate
admission
tests,
such
as
GMAT,
GRE,
and
LSAT.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedingungen
des
Aktionsprogramms
für
die
Ukraine,
die
auch
in
Verbindung
zum
TACIS-Programm,
zum
Abkommen
über
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
und
den
anderen
Finanzierungsabkommen
der
EU
mit
diesem
Land
zu
sehen
sind,
beschränken
sich
nicht
auf
den
wirtschaftlichen
Bereich
und
auf
Probleme
der
Regelung
dieses
Sektors,
sondern
reichen
bis
hin
zu
eindeutig
politischen
Fragen,
was
eine
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
der
Ukraine
darstellt,
einen
Eingriff
in
politische
Entwicklungen,
insbesondere
vor
den
Wahlen,
wobei
Bedingungen
gestellt
werden,
die
die
Haltung
dieses
Landes
und
den
Prozeß
seiner
Einbindung
in
die
NATO,
die
Partnerschaft
für
den
Frieden
und
die
ukrainische
Teilnahme
an
Militärmissionen
der
WEU
betreffen.
However,
the
conditions
of
the
action
plan
for
Ukraine,
which
must
be
seen
in
conjunction
with
the
TACIS
programme,
the
partnership
agreement,
and
other
financial
agreements
between
the
EU
and
that
country,
are
not
limited
to
the
financial
sector
nor
to
issues
relating
to
the
regulation
of
this
sector.
They
extend
to
clearly
political
issues,
meddling
with
the
internal
affairs
of
Ukraine
and
interfering
with
political
developments,
especially
before
the
elections.
Europarl v8
Die
Meinungsverschiedenheiten
in
Bezug
auf
einen
Teil
der
Aussagen
im
Bericht
Brok
reichen
von
Detailaspekten
bis
hin
zu
anderen,
bedeutsameren
Fragen.
Our
disagreements
with
a
portion
of
Mr
Brok'
s
report
range
from
points
of
detail
to
others
of
greater
importance.
Europarl v8